ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Глава 13. ГРИФФИН ВСТУПАЕТ В ИГРУ

— Мы не можем пользоваться этим оружием, Честер, — впервые с начала игры С. Дж. выглядел несчастным. — Оно, наверное, заколдовано. Если… как ее зовут… Гвен не смогла спасти Гаррета, значит, здесь не обошлось без магии.

Его светлые волосы слиплись от пота и покрылись грязью. Он казался усталым и расстроенным.

Честер нервно переминался с ноги на ногу. Не обращая внимания на ладонь Джины, успокаивающе гладившую его по руке, он сердито подскочил к ящику и заглянул внутрь.

— Мы заплатили кровью за эти штуковины и обязаны воспользоваться ими. Мейбанг, иди сюда. — Он с раздражением прищелкнул пальцами.

Мейбанг, чей костюм защитного цвета покрылся влажными пятнами пота, появился рядом с Честером. Хендерсон задумался, а затем сказал:

— Теперь слушайте. Нам известно, что Гвен не смогла справиться с последствиями несчастного случая, но она была временно ослаблена созданием защитного поля вокруг С. Дж. Нам нужно обезвредить эту ловушку, но мне не хотелось бы тратить наши силы, пока не использованы все другие возможности. Я кое-что читал о вашей магии. Существует ритуал, как-то связанный со столом, но подробностей я не помню. Тебе об этом что-нибудь известно?

— Я хорошо знаю ритуал со столом, как и любой дарби. Только сомневаюсь, что этого будет достаточно.

— Тем не менее мы попробуем, — Честер оглядел тринадцать игроков и трех туземцев, а затем кивнул: — Ладно, Касан, что мы должны делать?

Проводник почесал затылок.

— Во-первых, нам нужен стол, чистая белая скатерть и дары. Лучше всего — еда. И, конечно, обязательно цветы.

— С. Дж. ? — произнес Честер, не глядя на юношу.

— Понял, шеф. Я могу сколотить треногу из веток за несколько минут.

— Хорошо. Дрегер, помогите ему. Что касается даров, то мне кажется, что боги всегда требовали этого… — он взял в руку банку консервов.

* * *

Стол получился грубым, но вполне пригодным. Темная Звезда пожертвовала белую юбку, которую постелили вместо скатерти. В центре стояли зажженные свечи Гвен, которые она обычно использовала для богослужений. Извлеченные из рюкзаков носовые платки, ножи, ложки выполняли роль салфеток и столового серебра. На столе лежали консервы из откопанного ящика, две плитки шоколада Олли, вяленое мясо из запасов Темной Звезды и цветы, собранные игроками.

— Мы готовы к совершению «виласим тевол», — объявил Честер. В его голосе не было и следа сомнения или неуверенности. — Касан будет помогать мне, но вести нас будет моя сила. Внемлите мне, о боги, услышь меня, Иисус-Манул. Мы защищаем твоих детей. Я знаю, что наши действия праведны. Пусть же смерть отважного священника не будет напрасной. Несмотря на нужду, мы в доказательство своей веры уничтожим то, что поддерживает наши жизненные силы.

Бован Блэк понял намек и воскликнул:

— Огонь!

Зеленое свечение вокруг его правой руки стало красным, и пламя ударило в стол. Подобно библейскому горящему кустарнику, мясо, шоколад и старые консервные банки были охвачены огнем, хотя оставались совершенно целыми. Скатерть тоже не загорелась.

— Мы доказали свою веру. Помоги нам теперь совладать с силой этого оружия.

Честер еще не закончил говорить, когда воздух перед ним задрожал. Появились три призрака: полупрозрачные фигуры европейцев в камуфляже. Их лица распухли, а у одного на лице зияла ужасная рана, видимо, от удара мачете.

— Кто вы? — повелительно спросил Честер. Послышалось какое-то хрипение, и губы одного

из призраков беззвучно зашевелились. Наконец звуки стали вылетать из его горла.

— Мы… такие же… как вы…

— Понятно, американцы. Как вы умерли?

Теперь заговорил призрак с раной на лице. Речь его состояла из отрывочных фраз.

— Мы погибли… пытаясь вернуть груз. Вы тоже умрете. Все. Вы… — он умолк, и его окруженные щетиной губы некоторое время беззвучно шевелились. — Вы не представляете, против кого вам придется сражаться.

— Помогите нам, — потребовал Мастер. — Вы обязаны. Дайте нам это оружие.

— Оно было нашим, — открытая рана на лице призрака стала кровоточить. — Но форе украли секретное оружие. Оно поможет победить… японцев… если не будет слишком поздно. Нам дали винтовки и послали вернуть его. Винтовки! Они оказались бессильны против магии. Мы погибли в этих… вонючих джунглях… но перед смертью мы прокляли наше оружие. Прокляли его… так что эти винтовки убьют всякого, кто возьмет их.

— Снимите проклятье. Нам они нужны. Они помогут отомстить за вас.

Призраки посовещались друг с другом, и солдат с обезображенным лицом ответил:

— Вы… глупы. Позже вы сами поймете. Но мы… тоже были глупы. Ладно… умрите геройской смертью. Возьмите оружие. Убейте столько форе… сколько сможете… прежде чем умрете… Отправьте их в преисподнюю.

Фигуры призраков исчезли.

Прежде чем двинуться дальше, Честер произнес заклинание, делавшее опасность видимой. Джина успокаивала его.

— В прошлый раз ты забыл проверить само оружие. После того как ящик снаружи засветился зеленым, ты не подумал об этом.

— Ты права. Но это последние легкие очки, которые Лопесу удалось отобрать у меня, обещаю.

Тони и С. Дж. вооружились револьверами. Кагоиано взял одну из винтовок, а Темная Звезда перекинула ремень другой через свое веснушчатое плечо. Два других револьвера были аккуратно упакованы.

— Вперед, — скомандовал Честер, и колонна пришла в движение.

Маквиртер подошел к Оливеру, любовно похлопывая по кобуре с револьвером.

— Знаешь, когда у тебя на боку висит эта штука, чувствуешь себя совсем другим человеком. Эти пули… они ведь ненастоящие, правда? Я хочу сказать, что выстрелы звучали совершенно естественно.

Оливер выглядел немного раздраженным.

— Конечно, нет. Они холостые. Но не стоит приставлять револьвер к уху — можно повредить барабанные перепонки.

— Ладно.

Он увидел, как пальцы Гвен сжали руку Оливера, и ощутил укол ревности. Оглянувшись, он бросил взгляд на Акацию, шагавшую рядом с Аланом Леем.

Олли заметил это.

— Эти пули ненастоящие, но сейчас ты играешь с гораздо более опасным предметом.

Тони поджал губы. Он прекрасно понял намек Оливера.

— Послушай, Тони…

— Фортунато, если не возражаешь. Ты Оливер, а я Фортунато, ладно? И мы должны выкрасть что-то вроде экспериментальной атомной бомбы. Здесь все сошли с ума.

— Давай, Тони, продолжай играть ее чувствами. Она, может, и обидела тебя вчера вечером, но сделала это не нарочно, желая тебе блага. Ты же специально делаешь ей больно.

Тони отвел от лица гибкую ветку и сказал:

— Начинается настоящее болото. Нужно остерегаться трясины.

— Хорошо, Фортунато, — недовольно отозвался Оливер. — Никогда бы не подумал, что твоя мужская гордость может быть так сильно задета.

— Берегитесь змей.

Гвен отпустила Оливера и протянула руку Тони. Он уклонился, но губы его растянулись в улыбке. Девушка показала ему язык и опять прижалась к Оливеру.

Тони храбро выставил вперед свой массивный подбородок и вернулся в строй на свое место рядом с Акацией, которая бдительно осматривала окрестности, не убирая руки с рукояти меча. Она делала вид, что не замечает его.

— Ну, как тебе работа в арьергарде, Пентесилея? — небрежно спросил он.

Она промычала в ответ что-то нечленораздельное, продолжая смотреть в сторону. Тони некоторое время молча шагал рядом, пытаясь разгадать выражение ее лица.

— Послушай, малыш, я хочу извиниться за вчерашнее, — Тони заметил, что девушка скосила глаза в его сторону и, ободренный, продолжил: — Просто моя гордость была немного уязвлена. Не так-то просто все время доказывать, что ты мужчина. Я состарюсь раньше времени под этим тяжелым бременем. Эй, Кас, взгляни хотя бы разок на припадающую к твоим ногам покаянную душу.

— Сомневаюсь, что на коленях ты успеешь за нами. Придется простить тебя, — лед был сломан, но холодок в ее голосе еще остался.

— Ты должна верить мне… не возражаешь, если я возьму тебя за руку? Сейчас ничего нельзя сделать, но вечером я обещаю искупить свою вину. Если ты позволишь.

Поначалу она никак не отреагировала, а затем Тони ощутил слабое пожатие ее руки.

— Правда?

— Клянусь. Луна, легкий ветерок, теплый спальник и гудение предоставленных Парком Грез комаров…

Акация скептически приподняла бровь.

— Не так, как прошлой ночью?

— Я просто обиделся и ушел в заросли кустарника. Прости меня. Но ведь и ты не ночевала в своей хижине.

— Если ты до сих пор не заметил, то могу сообщить, что в нашей команде есть привлекательные мужчины, — она состроила ему глазки. — Очень привлекательные. И они знают, как обращаться с леди.

— Если смогут здесь найти леди, — шучу. Ты же знаешь, как я плохо переношу такие вещи. Давай заключим перемирие.

— Согласна, — Акация нашла его руку и крепко сжала, чувствуя, как напряжение отпускает ее. Расслабившись, она автоматически улыбнулась.

— О чем это ты? — спросил Тони.

Она рассмеялась звонким детским смехом, подумав, что хорошо бы им найти уединенное местечко, чтобы как следует отметить примирение.

— Кстати, — задумчиво произнес Тони. — Где ты была прошлой ночью?

Впереди раздались громкие крики, и вопрос остался без ответа. Рука Тони скользнула к кобуре, и он был вынужден перейти на бег, чтобы успеть за Акацией, мгновенно рванувшейся вперед.

Почва под ногами стала совсем влажной, и при каждом шаге нога на дюйм погружалась в жидкую грязь. Вокруг в изобилии рос тростник и похожие на папоротник растения. В местах, где вода выступала на поверхность, они образовывали зеленые островки, напоминающие клочья пены. Впереди кто-то взывал о помощи. Тони сообразил, что уже дважды слышал этот голос, но приглушенные расстоянием крики не доходили до его сознания. Еще один монстр? Атака устроивших засаду форе?

Он чуть не врезался в спину Акации — так внезапно она остановилась. Девушка наклонилась вперед. Плечи ее вздрагивали. Тони поначалу испугался за подругу, а затем услышал ее смех и понял, что все в порядке.

Он увидел человека, провалившегося в болото по пояс. Это был крупный мужчина с мощными плечами и крепкой шеей. Наверное, еще один воин, подумал Тони. У мужчины были коротко стриженные рыжие волосы и сердитое лицо.

— Вытащите же меня отсюда!

Честер смеялся, уперев руки в колени. Он подошел как можно ближе к трясине.

— Привет, незнакомец. Я ожидал твоего появления. Кто ты, и почему мы должны рисковать, спасая тебя?

— Меня зовут Гриффин, и я лучший в мире вор.

— Прошу прощения, — Темная Звезда наклонила голову. — И как же вам удалось заработать этот титул, мистер? Пусть ответит, Честер.

— Ну, ну, не будем спорить по поводу табели о рангах. Здесь все равны, кроме меня, конечно. Хотя ее вопрос не лишен основания. Какими прошлыми подвигами вы заслужили себе славу? Поторопитесь, вы опустились еще по меньшей мере на дюйм.

Мужчина взглянул вниз и поморщился.

— Ладно, я украл изумрудный глаз священной статуи в Катманду.

— Неплохо. А что еще?

Мужчина беспокойно зашевелился. Тони подумал, что ему, наверное, жутко неудобно.

— Я стащил шелковые мехи из Храма Ветра.

— О, это впечатляет, — Честер подавил зевоту. — Но если вы не совершили ничего более существенного, мы будем вынуждены снабдить вас трубкой для подводного плавания.

— Понятно. Последняя попытка. У меня есть единственная нелегальная копия «Звездных войн».

— У-у, — уважительно протянул Честер. — Небольшая ошибка в хронологии, если учесть, что мы находимся на Новой Гвинее в 1955 году, но ход неплохой. Мы вытащим вас. С. Дж., вы заслужили отдых. Где ваш второй инженер? Пусть поработает Руди Дрегер.

Дрегер, невысокий крепкий мужчина с обожженным солнцем лицом, выступил вперед и принялся что-то подсчитывать в уме. У него был скрипучий голос.

— Поблизости нет деревьев, чтобы использовать их в качестве блока. Поэтому мне понадобится помощь. Не будете ли вы так добры, Эймс? Благодарю вас.

Эймс немного смутился, что его поблагодарили, еще не дождавшись его согласия, но вышел вперед и взялся за конец тонкой нейлоновой веревки, которую протянул ему Дрегер. Другой конец веревки маленький человечек кинул попавшему в ловушку вору. Тот обмотал ее вокруг запястья одной руки и ухватился второй. Процедура была примитивной, но действенной. С чмокающим звуком он освободился из трясины.

Вор немного очистил свои кожаные штаны от налипшей грязи и цинично улыбнулся.

— После такой встречи я начинаю думать, что лучше бы мне было не выдержать экзамен.

— Он читает мысли. Честер, — фыркнула Темная Звезда.

Хендерсон взглядом заставил ее умолкнуть.

— Вы не тот, кого мы ждали. Полагаю, вы гость Парка Грез?

— Логично. Тем не менее я обещаю, что буду стараться.

Темная Звезда потерла свое оттопыренное ухо.

— Вы рассчитываете, что мы поделимся с вами своими припасами?

— Вы всегда говорите все, что думаете, верно? К счастью, я знаю, где сейчас находится дополнительный запас продуктов, — он выдержал эффектную паузу и добавил: — Включая парочку упаковок с пивом.

После этих слов лед был сломан. Оливер сердечно пожал его руку.

— Рад познакомиться с вами. Меня зовут Оливер. А вас?

— Гриффин.

— Отлично, Гриффин. Давайте разыщем ваши продукты и устроим перерыв на ленч.

Честер взглянул на часы, а затем на «солнце», светившее с внутренней поверхности закрывавшего игровое поле А купола.

— Судя по солнцу, уже около трех, хотя на часах всего половина двенадцатого. Кто-то сжимает время, и хотел бы я знать зачем… — последние слова он произнес почти шепотом, а затем встрепенулся. — Идите к Мэри-Эм. Она будет защищать вас, пока мы не увидим, на что вы способны.

— Она защитит меня? — в голосе Гриффина слышалось неподдельное изумление, но тут маленькие сильные пальцы стиснули его руку.

— Пойдем, красавчик. Если уж Мэри-Эм должна выполнять роль няньки, то, по крайней мере, приятно, что у тебя красивое тело, — есть что охранять, — она оценивающе оглядела его. — Вот так.

Гриффин без особого успеха попытался придать своему лицу дружелюбное выражение.

— Ладно, пойдем.

— Пойдем.

— Продукты находятся в ста метрах отсюда, вон там… — он показал на чуть более сухую полоску земли, и игроки двинулись в том направлении.

* * *

— Меня зовут Акация, — сказала темноволосая девушка, присаживаясь рядом с ним. — Но вы можете называть меня Пентесилея.

— Что в переводе означает «хризантема», — он улыбнулся девушке и подцепил полную вилку тушеной свинины с бобами. Его ноги были голыми, а носки и туфли сушились на солнце.

Мужчина со впалыми щеками и спутанными черными волосами поднимался по склону, держа в каждой руке по банке пива. Пластиковые упаковки были опущены в небольшой затененный пруд и приятно холодили пальцы. Они оказались даже холоднее, чем вода.

— Меня зовут Тони Маквиртер, — представился он. — Мы с Темной Звездой тоже воры.

Тони уселся рядом с Акацией, удовлетворенно вздохнул, а затем резко нагнулся, когда девушка, забавляясь, брызнула в него пивной пеной.

— Вы давно играете? — спросил Гриффин.

— Нет. Впервые. Эта прелестная девушка взяла меня с собой. А вы?

— Тоже в первый раз. Я хозяин «Гавагана». Это один из ресторанов Парка Грез. Поэтому я здесь.

— Вас обуял древний демон любопытства?

— Что-то вроде этого. Ко мне приходили эти люди, усталые, грязные, с улыбками на лицах. Должен же я был в конце-концов выяснить, в чем тут дело.

Гриффин в точности повторял слова Гэри Тегнера. Он хорошо знал этот ресторан и смог найти полчаса, чтобы побеседовать с его хозяином.

Алекс был очень занят последние несколько часов. Он даже не успел проверить, не забыли ли что-нибудь положить в рюкзак, который обнаружился рядом с банками пива…

Тони внимательно посмотрел на плечи и руки Гриффина, где под упругой кожей перекатывались мышцы, когда тот работал вилкой.

— Знаете, мне казалось, что человек такого сложения должен быть воином.

— Не люблю крови. Мне нравится бродить по темным коридорам в поисках истины, а вы? Такой у меня индекс Весслера-Грэма. Я не продержался бы и минуты против этих вчерашних гигантских индюков.

Акация засмеялась и слегка коснулась руки Тони. Рядом раздался смех Оливера. Гриффин подвинулся на несколько дюймов и похлопал ладонью по земле рядом с собой. Оливер сел, а за ним и Гвен..

— Ну и как это было?

— Вы про больших птиц? Неплохо. Я сам не убил ни одной, но ранил двух. Кто-то их потом прикончил. Не очень много индивидуальных очков, но командных достаточно. Я беспокоился за свою малышку, — Гвен прислонилась к нему спиной и смотрела в другую сторону, делая вид, что не слушает разговор. — У нее еще не было шанса проявить свои способности.

Гвен повернулась к нему.

— Не стоит беспокоиться за меня. А как насчет Тони и Темной Звезды? Пока воры вообще не были нужны.

— Ага, — Гриффин прожевал еду, а затем объяснил: — Понятно, почему она была так враждебно настроена. Прямо-таки нападала на меня.

— Да, наверное, вы правы, — согласилась Акация. — Пока работа доставалась только воинам и магам. Немного инженерам. Думаю, Темная Звезда беспокоилась за свои игровые очки.

— Могу я предположить, что вы находитесь с этой дамой не в лучших отношениях?

— Я вообще не нахожусь с ней ни в каких отношениях. Просто я прохладно к ней отношусь. Сама не знаю почему. Может, из-за слухов, что она жульничает во время игры, — Акация вдруг забеспокоилась. — Только не говорите ей, что я это сказала, ладно?

— Даю слово.

— Ведь я могу и ошибаться.

Со стороны другой группы игроков, расположившихся неподалеку, послышался крик. Джина Перкинс держала что-то похожее на старинную пижаму. Эта штуковина шелестела, как змеиная кожа.

Гвен подняла Оливера, и они побежали посмотреть, что там случилось. Через мгновение к ним присоединился Тони.

— Оливер и Гвен, — сказал Гриффин Акации. — Кажется, они неразлучны.

— Совершенно верно. А почему вы спрашиваете? — она слизнула остатки подливки с крышки банки.

Гриффин встал и лениво потянулся.

— Не знаю, может, я подумал, что она довольно симпатичная.

Он протянул руку и помог Акации подняться.

— Она восхитительна, — согласилась темноволосая девушка. — Но ваш ли это тип женщины?

— А кто бы мне больше подошел? — они стояли так близко, что почти касались друг друга губами.

Акация повернулась и показала на женщину, нашедшую странный предмет.

— Не знаю. А как насчет Джины? — она улыбнулась через плечо. — Она вообще-то с Честером, но иногда об этом забывает. Так мне говорили.

Она двинулась к остальным игрокам, и Гриффин последовал за ней.

«Сначала дело, Алекс», — подумал он и погасил улыбку.

Поначалу Гриффин не поверил своим глазам. Хендерсон держал в руках человеческую кожу: пустую, высохшую, темно-коричневую. Она полоскалась на ветру, как развешенное для просушки белье.

— Что это, черт возьми, такое? — спросил Гриффин.

— Либо какая-то магия, либо… — Хендерсон погрузился в размышления. — Кажется, существует легенда о людях, сбрасывающих кожу.

С. Дж. подошел поближе и присмотрелся.

— О-о, — вырвалось у него, и он завертел головой из стороны в сторону. — Где наши носильщики?

Кагоиано выступил вперед. За ним последовал Кибугонаи, крепкий мужчина с плоским лицом.

— Нигораи! Нигораи! — позвал Честер.

Мейбанг с сожалением покачал головой:

— Боюсь, вы держите Нигораи в руках.

Хендерсон удивленно выпрямился, а затем принялся внимательно рассматривать кожу. Обнаружив крошечный белый шрам над левым глазом, он кивнул.

— Вероятно, револьверы, которые он нес, тоже исчезли.

Торопливый осмотр подтвердил это предположение.

— Значит, он был шпионом… врагом дарби.

Честер провел тонкой рукой по лбу, и Алекс заметил, что пальцы Мастера дрожат.

— Опять его обманули, — прошептала Акация.

— Мы потеряли очки, и враги знают о нашем приближении. Это был шпион, — он сделал движение, чтобы выбросить кожу, но остановился. — Нет. Больше эту глупость я не повторю. Когда перерыв закончится, нужно проверить обоих носильщиков. Кроме того, я сохраню кожу. Она еще может пригодиться.

Он осторожно свернул кожу и положит ее в рюкзак.

Когда все вернулись к прерванному завтраку, Гриффин обратил внимание на единственного игрока, который оказался крупнее его самого. У Эймса были песочные волосы и веснушки, а детское лицо странно контрастировало с мощной мускулатурой. Кажется, он один. Одинокий мужчина имел возможность прошлой ночью незаметно ускользнуть от остальных.

Гриффин стоял спиной к Эймсу, стараясь уловить обрывки его разговора со стройным мужчиной с заплетенными в косичку редеющими каштановыми волосами. Алекс вспомнил просмотренные перед игрой досье — его звали Лей.

Алан Лей провел рукой по плечам Эймса.

— Кажется, здесь мускулы немного напряжены. Может, помассировать?

Лицо Алана оставалось совершенно бесстрастным, разве что его беличьи щеки надулись чуточку больше. Краем глаза Гриффин заметил, что Эймс отстранился.

— Послушай, Алан. Я уже объяснил тебе все прошлой ночью. Не то, чтобы ты мне не нравишься как человек, но просто все это не для меня. Я серьезно.

— Жаль, — вздохнул Лей. — Я бы мог здорово помочь тебе во время игры.

Это было ошибкой. Эймс ощетинился.

— Это при каких же обстоятельствах?

Он хотел сказать что-то еще, но Алан почувствовал его враждебность и замотал головой.

— Нет, нет, я вовсе не это имел в виду, — он растерянно улыбнулся. — Как бы то ни было, впереди еще три ночи, и ты знаешь, где меня найти.

Гриффин почувствовал себя неудобно, подслушав такое, и отвернулся. Большинство игроков закончили еду и готовились к продолжению похода. Гриффин подсчитал, что восемь человек образовали пары: Честер и Джина, Темная Звезда и персонаж по имени Бован Блэк, Оливер и Гвен, Акация и Тони. Акация, казалось, искала кого-то взглядом. Остальные игроки были одиночками, и следовательно, их нужно было проверить первыми.

Кроме того, информация о Фелиции Мэддокс — Темной Звезде — казалась заслуживающей внимания. Есть за чем понаблюдать, пока остальные озираются по сторонам в поисках драконов или чего-либо подобного.

Глава 14. ЛЮДИ ВОДЫ

Местность оказалась болотистой. Вода перехлестывала через край ботинок Гриффина, и ему дважды пришлось останавливаться, чтобы вылить ее. Окружающее казалось ему совершенно реальным. Он не удивился бы, обнаружив присосавшихся к коленям пиявок.

— Чертовы игроки, — бормотал он. — Почему это не пустыня или не какая-нибудь симпатичная гора?

— Как дела, Гриффи? — пропел у него над ухом грубый голос.

Он передернул плечами.

— Можете называть меня Гриффин или Грифф.

— Если это доставит тебе радость. Но мне больше нравится Гриффи.

Это безумие. Его опекала пятидесятилетняя кроха с уродливой алебардой за спиной, непрерывно распевавшая непристойные песни. Если бы мужчина осмелился назвать его Гриффи, то его зубы разлетелись бы в разные стороны, как попкорн. В случае с Мэри-Эм он не мог понять, что сдержало его гнев — удивление или осторожность. Женщина была на удивление крепкой, как воин, роль которого она играла.

Честер подал знак, и колонна остановилась. Они достигли воды, которая простиралась во все стороны, насколько хватало глаз. На поверхности плавали растения и всякий мусор, а небольшие водовороты свидетельствовали о наличии подводной жизни. Гриффин вздрогнул. Реализм. Хендерсон о чем-то совещался с Мейбангом, но Алекс не мог ничего разобрать. Он вернулся к Мэри-Эм.

— Похоже, вы давно участвуете в играх.

— О да!

— А многих вы знали раньше? — небрежно спросил он.

— Вы хотите сказать, до начала этой игры? — она задумчиво почесала затылок. — Ну, с Честером мы старые друзья. Я опекала его, когда он впервые выступил в роли Мастера.

— Давно это было?

— Семь лет назад. «Экспедиция в гиперборейскую эру за Змеиным Кольцом Сета с пальца Тот-Амона», — она довольно хмыкнула. — Там было столько работы для вора.

— Тяжело пришлось?

— Ты не поверишь. Честер потерял три четверти команды, но Мастер был наказан Ассоциацией за грязную игру.

— Трудно себе представить, чтобы вы на что-то жаловались, Мэри.

— Мэри-Эм, Гриффи.

— Тогда Гриффин, Мэри-Эм.

По поверхности воды что-то двигалось. Лодки? Да, несколько грубых каноэ плыли к берегу. Они мерцали и колебались, а их движение было таким же медленным, как перемещение солнца по небосклону. Теперь все игроки собрались у кромки воды, и Гриффин стал вглядываться в даль, заслонив ладонью глаза от ярких лучей искусственного солнца Парка Грез.

К ним приближались шесть каноэ, и каждое было достаточно велико, чтобы вместить нечто большее, чем двух сидящих в нем гребцов.

— Что это?

— Похоже на транспортные средства, Гриффин.

— Куда мы направляемся?

Она ответила ему улыбкой, означавшей: «Молчи и смотри».

Хендерсон помахал рукой гребцам. Ответа не последовало, и даже на расстоянии Алекс увидел, как напряглось тело Честера. Мастер воздел к небу свои худые руки и произнес заклинание. Зеленое сияние окутало его тело, а затем скользнуло по воде и окружило каноэ. Когда они засветились зеленым, Честер расслабился и снял заклинание.

Теперь гребцы были ближе. Они казались неестественно тихими. Даже весла, погружаясь в воду, не издавали ни звука.

Шедшее впереди каноэ уткнулось носом в липкую грязь. Сидевшие в нем люди обменялись приветствиями с Касаном.

— Вы знали его раньше? Нашего проводника?

Мэри-Эм удивленно посмотрела на него.

— До игры нет. Откуда?

Гриффин выругался про себя. Окружающая обстановка мешала ему выполнять свои профессиональные обязанности. Здесь он не мог просто выстраивать предположения, а затем задавать вопросы.

— Просто мне показалось, что я где-то видел его раньше. Забавно.

— Почему забавно? Он ведь профессиональный актер. А теперь, будь добр, заткнись и не мешай мне наслаждаться игрой.

Мэри-Эм довольно сильно ткнула его локтем в живот. У Гриффина перехватило дыхание.

Она была одной из трех. Честер Хендерсон, Алан Лей и Мэри-Марта Корбетт уже бывали в игровом поле А во время предыдущих игр. Провались оно все пропадом! Он должен задавать ей вопросы, но не обязан получать от этого удовольствие.

Хендерсон собрал всех вокруг себя.

— Эти туземцы — агайамбо. Они представляют собой следующее звено цепочки, которая приведет нас к цели. Разбейтесь по трое и приготовьтесь занять места в каноэ.

— Мы вместе? — полушутя спросил Гриффин.

— Попробуй избавиться от меня, красавчик, — ответила Мэри-Эм.

Они присоединились к Руди Дрегеру, пухлому инженеру, который вытащил Гриффина из трясины, и уселись между двумя молчаливыми гребцами.

Каноэ пересекли полоску чистой воды и углубились в заросший желтыми и зелеными растениями канал. Казалось, здесь все застыло в агонии, задохнувшись от недостатка питательных веществ. Побеги и корни росли так быстро, что убивали и самих себя, и всю экосистему канала.

Они продвигались ужасно медленно. Переднее каноэ то и дело останавливалось, чтобы гребцы при помощи длинного ножа могли обрубить мешавшие движению лианы. Наконец Гриффин расслабился. Он откинулся назад и заговорил с Мэри-Эм, которая что-то почти беззвучно напевала, а ее маленькие быстрые глазки не переставали изучать окружавшие их заросли.

— Как случилось, что вы увлеклись всем этим?

— А вы случайно не психиатр? Чем вы занимаетесь? Я имею в виду работу. Немногим удается заработать себе на жизнь тем, что они суют нос в чужие дела.

— Я владелец бара «Гаваган» в Парке Грез, — ложь далась ему с трудом, и он, удивившись, мазохистски заставил себя продолжить объяснение. — Моя работа заключается, в основном, в приготовлении пищи и обслуживании. Специальными эффектами занимается Парк. Но беседа с посетителями — тоже часть моей работы. Так как насчет вас?

— Я ушла в отставку в тридцать пять лет.

Гриффин присвистнул.

— Неплохо, — он опустил пальцы в воду, но вдруг вспомнил о водоворотах, которые наблюдал, стоя на берегу, и отдернул руку. — Как вам это удалось? Лишились пальца на работе?

Он почувствовал, как напряглась Мэри-Эм. Интересно, какую струну он задел?

— Никаких драм, красавчик. Просто существует одна интересная вещь под названием «модульная экономика». Вместо того, чтобы зарабатывать много денег, занимаясь одним делом, можно получать доход понемногу от различных занятий, научившись делать их хорошо. Сам себе хозяин. Свобода, разнообразие, удовольствие.

— Звучит неплохо. И что же вы умеете?

— Может, тебе предоставить алфавитный список того, что я делаю за деньги?

— Хотя бы несколько примеров.

— Ты, наверное, накачал свои мускулы, чтобы тебя не побили за назойливость? — поддела она, и Алекс закашлялся, чтобы скрыть свое смущение. — Я работаю инструктором по альпинизму в Йосемито, обучаю «кендо»…

— А еще?

— Немного занимаюсь филателией, выращиванием карликовых деревьев, иногда подрабатываю шитьем костюмов для игроков. Еще?

— Господи, — сглотнул Гриффин. — И что из этого списка вы делаете хорошо?

— «Кендо» и альпинизм. Остальное — средства к существованию.

Алекс кивнул. Он размышлял, зачем такая суперженщина играет в игры, как маленький ребенок. Хотя такое часто случается. Кажется, Парк мог предложить специальные эффекты, позволяющие людям вроде Мэри-Эм менять свой облик? Да, он что-то слышал о таких голограммах: очень дорого, но позволяет мужчине играть роль женщины, или наоборот, карлика сделать гигантом. Но он не осмелился предложить подобное Мэри-Эм — опасался получить удар алебардой.

* * *

После, казалось, бесконечного путешествия по зарослям каноэ вышли на чистую воду. Здесь они, вместо того, чтобы двигаться группой, растянулись в ряд. Вскоре люди подошли к грубой пристани с торчащими из грязи швартовочными столбами.

Это, несомненно, была деревня. Фундаментами служили стволы деревьев, которые поднимались на пять-шесть футов над болотом, а прочность укрепленных на них деревянных платформ заслуживала доверия не более, чем бред шизофреника..

Гриффин привязал лодку рядом с одним из жилищ, и они, осторожно ступая по грязи, выбрались на берег. Гребцы последовали за ними, но двигались неуверенно, как на коньках. Когда туземцы добрались до твердой почвы, Апекс понял, почему они такие неловкие: их ступни были сильно деформированы и похожи на уродливые клюшки.

Оглянувшись, Алекс обнаружил, что все гребцы были одинаково искалечены. Большинство опирались на весла, как на костыли.

Он решил пока воздержаться от вопросов. Детектив хотя бы часть времени обязан посвятить расследованию.

Их вели к центральной платформе, которая располагалась на более твердом участке суши, чем окружавшая ее дюжина хижин с соломенными крышами. Подобно остальным, она поднималась на несколько футов над землей, вероятно, чтобы крокодилы не могли запрыгнуть наверх. Из укрытий показались люди — старики, женщины, дети и небольшое число вооруженных дротиками воинов. У всех ступни были так сильно изуродованы, что они с трудом передвигались.

Когда путешественники подошли к центральной платформе, Гриффин посмотрел на длинные тени своих хромых спутников и вдруг сообразил, что сейчас не может быть больше двух часов. Но солнце уже почти село! Он взглянул на часы. Четверть третьего.

Интересно, что должно случиться вечером, если Мастер Игр так торопит наступление темноты?

Игрокам указали на деревянную лестницу, и они по одному вскарабкались наверх. Двое носильщиков остались внизу.

— Пожалуйста, — тихо объяснял Мейбанг. — Агайамбо — народ, который большую часть жизни проводит в воде и на воде. Они редко отваживаются ступать на твердую землю. За долгие годы их ноги превратились в то, что вы видите сейчас. Но это гордый сильный народ и наши верные союзники. Окажите им уважение, как воинам, заплатившим высокую цену, чтобы остановить врага.

Послышался приглушенный шлепающий звук, и приставленная к платформе лестница зашаталась. Над краем платформы показалось лицо, необыкновенно старое и морщинистое. Живыми казались только глаза — два бриллианта, вставленных в сморщенное черное яблоко. Старик опирался на палку, а с другой стороны его поддерживала женщина едва ли моложе его, чьи пустые сморщенные груди раскачивались из стороны в сторону при каждом нетвердом шаге. Она помогла ему сесть, но сама осталась стоять. Женщина ласково и, как показалось Гриффину, покровительственно взяла его руку.

Старик что-то промычал. Его выпяченные губы были искривлены параличом, а по подбородку стекала тонкая струйка слюны. Женщина заговорила. После минутного прерывистого диалога Мейбанг перевел:

— Она говорит, что ее мужчина приносит извинения за свою немощность, но он слишком устал. Сражение идет не очень-то успешно. Деревня агайамбо расположена слишком близко к землям врагов, и в последнее время нападения участились. Конец близок.

Лицо старика исказила гримаса, так что обнажились коричневые обломки зубов. Неимоверным усилием воли он взял себя в руки и снова забормотал. Женщина громко повторяла его слова, а Мейбанг переводил.

— Я не вождь агайамбо. Вождь умер неделю назад. Мы положили его тело в ку, открытый гроб, чтобы дождь и солнце могли вернуть его плоть земле и ускорить движение его души к Дьюди, деревне мертвых. Но наши враги, которые наслали на него смерть в образе ужасной Биджи-Таурабо-Хаза…

— Прощу прощения, — перебил Честер. — Я не хочу показаться невежливым, но мне необходимо знать, что такое эта Биджи-Тар… как там ее? Я знаю, что «биджи» означает «человек»…

Мейбанг перевел его вопрос женщине, которая ответила длинной фразой.

— Это смертельно опасная для человека змея. Встретившийся с ней взглядом начинает гнить изнутри.

Честер кивнул и пробормотал:

— Тропический вариант мифа о Медузе Горгоне.

— Пожалуйста, — настаивал Мейбанг. — Это важно. Через четыре дня он умер. Его тело почти разложилось и источало отвратительный запах. Мы поместили его в ку. Через два дня он уже наполовину сгнил. Плоть отделилась от костей…

— О Господи! — пробормотал стоявший рядом с Гриффином Маквиртер. — Неужели эти подробности необходимы?

Акация слегка позеленела и стояла, прикрыв рот рукой.

— Но затем его веки поднялись, в пустых глазницах зажглось адское пламя, и человек, бывший нашим вождем, поднялся из гроба и набросился на нас. Ни огонь, ни копье, ни нож не могли остановить его, и он убивал всех, кто попадался ему на пути. Наконец мы поймали его в ловушку, разрубили на куски и бросили в болото. Но даже этого оказалось недостаточно, поскольку одна рука выбралась из болота и попыталась вернуться в деревню. Но одна из гигантских ящериц, живущих у кромки воды, поймала и проглотила ее.

Маквиртер выглядел подавленным. Гриффин прятал улыбку.

— Поэтому мы так слабы. За последние годы наш народ пережил множество подобных нападений, и каждое приносило огромные несчастья. Мы бы не выдержали так долго, но эта деревня расположена на священной для ваших и наших богов земле. Несколько лет назад сюда пришли миссионеры, чтобы учить нас богу Иисусу. Неподалеку они построили место для молений. Мы снабжали их материалами и помогали на стройке, и миссионеры благословили нашу землю и наши лодки.

Пока Мейбанг говорил, старик продолжал бормотать, и женщина сообщила им новые сведения:

— Но теперь мы боимся, что защита ослабевает. В старой англиканской миссии происходят странные вещи, а сегодня ночью на алтаре вашего Бога должно совершиться жертвоприношение. Они осквернят святое место, и мы лишимся защиты. Мы обречены. У нас не хватит сил, чтобы помешать им. Вы сильны и могущественны. Ваш мир подвергается не меньшей опасности, чем наш. Все теперь в ваших руках.

В воздухе медленно, но осязаемо разлилось ощущение общей цели, пронизавшее игроков подобно электрическому разряду. К удивлению Гриффина его сердце забилось сильнее и в голове промелькнуло: «Это обещает быть интересным». Затем он вспомнил, кто он такой и зачем он здесь, и отогнал непрошенные мысли.

— Можете рассчитывать на нас, — важно произнес Честер. — Расскажите Мейбангу, как туда добраться, если вы не в состоянии дать нам проводника.

* * *

Вскоре совсем стемнело, но над горизонтом поднималась полная луна.

Последние несколько сот метров игроки старались двигаться как можно тише. Гриффин наблюдал за Мэри-Эм. Карлица сохраняла полную серьезность.

Она держала в руках алебарду, готовая встретить опасность с любой стороны. Апекс понимал всю бесполезность висящего у него на поясе кинжала и жалел об украденном шпионом оружии. Фортунато полностью освоился со своим «Смит-и-Вессоном», а Темная Звезда сняла винтовку с ремня и взяла ее за плечо.

Эти люди воспринимали игру всерьез. Чтобы выжить и найти убийцу Райса, Гриффин обязан был вести себя точно так же.

Движение замедлилось, и они собрались вместе.

— Мы около миссии, — с энтузиазмом произнес Честер. — Я послал Оливера и Джину на разведку. Мы не можем двигаться дальше, пока не выясним, что ждет нас впереди. Вероятно, там есть часовые, укрепления и, возможно, одна или две ловушки.

Он многозначительно посмотрел на Темную Звезду.

— Если предчувствие меня не обманывает, то скоро появится работа для воров. Тебе следует проинструктировать Фортунато и Гриффина, дорогуша. Ты у нас единственный опытный вор.

Появился Оливер. Он тяжело дышал.

— Все в порядке, это здесь. Около двух дюжин туземцев и, вероятно, один из военачальников. Я не видел жертву, но они, несомненно, готовятся к ритуалу.

— Оружие?

— Я заметил в основном дротики и ножи. Пара дубинок и две винтовки. Автоматического оружия нет.

— Хорошо. Джина?

— Я исследовала окрестности и обнаружила много магических сил. Двое жрецов не ниже пятого уровня и что-то еще, что мне совсем не понравилось. Думаю, это один из… врагов, и если они все так же могущественны, как он, то нам не поздоровится.

— Брось, мы справимся с ними. Как выглядит их вождь?

Джина задумчиво поджала губы, стараясь вспомнить подробности.

— У него странный облик. Похож на животное. Облегающая одежда из кожи, длинные ногти на руках и ногах, очень темная кожа. Создалось впечатление, что его волосы покрыты слоем жидкой грязи. У него очень сильная аура. Несмотря на защитное поле, он почувствовал мое присутствие.

Честер хмыкнул.

— А что с жертвой?

— Она внутри и сильно испугана. Честер, мы не можем предпринимать прямую атаку. Они убьют ее, а это наша единственная ниточка, ведущая к врагу.

— Понятно. Ты права. Отличная работа, малыш. Ты истратила много энергии? — вокруг Джины появилось зеленое сияние, и Честер опытным глазом оценил его яркость. — Прилично. Когда начнется атака, держись поближе ко мне.

Она улыбнулась и прижалась к нему.

— Меня не нужно об этом просить.

Он сделал вид, что ничего не заметил.

— Похоже, нам понадобятся воры. Джина не новичок, и если даже ее защитное поле не позволило ей проскользнуть незамеченной, то только воры смогут справиться с подготовительной работой.

Гриффин почувствовал, как его охватывает волнение.

— Что мы должны делать?

— Выкрасть прекрасную незнакомку, разумеется.

Глава 15. ОБРЯД ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ

На краю поляны за деревом с широкими листьями притаились трое воров. Двое были новичками, и их ладони и лбы взмокли от напряженного ожидания. Голубоглазый юноша со спутанными черными волосами имел при себе револьвер и кинжал. Он был одет в темные рубашку и брюки, а его лицо вымазано древесным углем. Его звали Фортунато.

Юноша тихо кашлянул и сплюнул на землю рядом с ботинком второго новичка, крупного мужчины, двигавшегося с неожиданной для его габаритов легкостью. Сейчас он сидел на корточках в расслабленной позе. Его рыжие волосы были коротко подстрижены, мозолистые руки лежали на рукоятке двенадцатидюймового кинжала. Он называл себя Гриффин.

Третий вор оказывал незаметное, но сильное влияние на двух других. Эта женщина могла показаться хорошенькой разве что одинокому холостяку. Ее губы были слишком толсты. Они влажно заблестели, когда она облизнула их кончиком розового языка. Уши, как флажки семафора, торчали из-под коротких темных волос. Сейчас они настороженно ловили любой звук. Только глаза девушки можно было, не кривя душой, назвать красивыми. В них мерцали крошечные искорки, кружась, как в водовороте. Ее брови изогнулись и стали похожи на отметины на голове хищной птицы, а тело было устремлено вперед, как у бегуна, ожидающего выстрела из стартового пистолета. Ее звали Темная Звезда.

Перед ними разворачивалось странное и варварское действие. Худые темные фигуры изгибались в ритмичном танце, а звуки деревянных барабанов и тростниковых дудок уносились к кроваво-красной луне. Мейбанг, их выносливый черный проводник с живыми глазами и быстрым языком, сказал, что когда-то здесь была англиканская церковь. Никто из живых не помнил, когда злые силы убили миссионеров, но с того дня ни один человек не подходил к увитым плющом стенам ближе, чем на расстояние броска дротика. Земля вокруг миссии была настолько пропитана кровью, что при каждом шаге души убитых священников громко кричали от боли.

Разрушенная и почти поглощенная джунглями церковь была очень маленькая и представляла из себя просто часовню. Служба обычно проходила на открытой площадке, устланной старыми полусгнившими циновками, где двести человек одновременно могли преклонить колени в молитве.

Теперь площадка была занята образовавшими круг неистовыми танцорами. Десять или двенадцать туземцев образовали внешнее кольцо и молча раскачивались в такт буханью барабана, не переступая ногами. Посередине была сооружена рама из брусьев в форме стоящей вертикально буквы «X».

— Раз ее здесь нет, значит она внутри самой церкви… — Темная Звезда умолкла на полуслове и подтолкнула своих товарищей глубже в кусты.

Из здания вышло странное существо, больше похожее на зверя, чем на человека. Его длинные и острые ногти напоминали когти животного, изо рта торчали клыки, а волосы походили на слепленное из веточек и глины осиное гнездо. Оно осмотрело поляну и что-то резко и быстро сказало танцорам. Они зачерпнули пригоршни зерна из висевших на поясе кожаных мешочков и принялись разбрасывать его. Гриффин толкнул локтем Фортунато.

— Все их внимание сосредоточено на передней части здания. Может, попробуем зайти сзади?

Улыбка сверкнула на черном лице Фортунато.

— Что ты на это скажешь, Звезда? Нужно ли отвлечь их?

— Только для того, чтобы выбраться оттуда живыми. Теперь слушайте меня оба. Нам нужно будет обогнуть церковь и сделать это как можно тише. Следуйте за мной.

Она согнулась, сняла винтовку с плеча и, держа ее перед собой, легко скользнула в кусты. С интервалом в пять метров за ней следовали Гриффин и Фортунато.

Они добрались до противоположного края поляны и остановились, оглядываясь. Темная Звезда кивнула, и они стремительным броском преодолели полтора десятка метров, отделявших их от церкви. Задняя стена была в полтора человеческих роста высотой.

— Подсади меня, — прошептала девушка Гриффину.

Он согнулся, подставил под ее ногу сцепленные пальцы, а затем выпрямился. Она ухватилась за край крыши, подтянулась, перебросила локти через край и с помощью Гриффина вскарабкалась наверх.

Фортунато помог Гриффину, который, в свою очередь, втянул его на крышу. Фортунато шумно дышал. Темная Звезда бросила на него яростный взгляд, и он постарался успокоить дыхание.

За многие годы когда-то прочная тростниковая крыша почти совсем сгнила от дождя и ветра. Эти трое могли без особого риска двигаться вдоль наклонных балок, но ступать на скат было опасно. Звуки музыки и топот ног заглушали производимый ими шум. Если они не стряхнут слишком много мусора на находящихся внутри людей, все будет в порядке.

Темная Звезда полезла по наклонной центральной балке, упираясь ногами в связки тростника. Гриффин и Фортунато последовали за ней. Она остановилась в двух метрах от верхушки, вытащила нож и проделала дыру в крыше. И хотя ей пришлось перерезать одну из самых крепких связок, она выполнила эту работу совершенно беззвучно. Гриффин сделал то же самое.

Помещение внизу было слабо освещено, но мерцающий свет единственного факела позволял разглядеть четыре фигуры. Двое мужчин стояли, скрестив руки на груди, по сторонам от лежащей на соломенном тюфяке связанной женщины. Над ней наклонился человек с покрытыми грязью волосами, который отдавал указания танцорам. С этого расстояния можно было рассмотреть свежую кровь на щеках туземца — нанесенные самому себе ритуальные порезы, в которые, вероятно, втиралась грязь, чтобы получить незаживающие раны.

Девушка оказалась блондинкой, а ее одежда, теперь превратившаяся в лохмотья, когда-то была дорогой и красивой. Гриффин не видел лица, но отметил, что тело девушки миниатюрное и стройное.

Нога Темной Звезды коснулась уха Гриффина, и он поднял глаза. Она жестикулировала, рубя воздух ножом. Гриффин кивнул и сложил большой и указательный пальцы в кружок. Ему понравилась эта идея. Тростниковая крыша, похоже, была сделана из двух плетеных циновок, которые соединялись у центральной балки. Если разрезать их в этом месте, то можно будет спрыгнуть вниз, прямо на врагов.

Стараясь не шуметь, они резали тростник. Яркий лунный свет облегчал задачу, и только пульсирующий звук барабанов напоминал об опасности. Когда один из охранников посмотрел вверх, они прекратили работу и ждали, пока он отвернется. Гриффин оглянулся на Фортунато, который наблюдал за ними. Тот потер древесным углем вокруг глаз и успокаивающе махнул рукой.

Темная Звезда уже собиралась откинуть кусок крыши, как дверь в церковь открылась и внутрь вошли несколько воинов. Связанная девушка застонала, когда они вскинули ее на плечи. Воины вынесли жертву наружу.

Гриффин услышал, как Темная Звезда зло выругалась. Он понимал, что она сейчас чувствует. Они были почти у цели…

Двое охранников остались в церкви. Гриффин подергал Темную Звезду за ногу и показал вниз.

— Хорошо, — прошептала она. — Давай…

В воздухе перед ее лицом возникло красное свечение.

— Гэри, — сказала она, выходя из образа, — у тебя клинок настоящий. Вложи его в ножны и поверни рукоятку.

Гриффин непонимающе посмотрел на нее, а затем вспомнил указания, которые ему дали в Игровом Центре:

1) запрещается использовать настоящие клинки в рукопашной схватке. Все холодное оружие снабжено отсоединяющимися лезвиями, а в рукоятки встроены несложные голографические проекторы. Перед началом схватки должны сработать все датчики в ножнах; 2) не разрешен любой физический контакт, а наносить удары по суставам, ребрам, лицу или шее можно только голографическими изображениями лезвий; 3) небольшие нарушения влекут за собой остановку игры и начисление штрафных очков. При серьезных нарушениях игра автоматически прекращается.

Апекс вложил свой кинжал в ножны и, услышав щелчок, повернул на пол-оборота рукоятку. Она отсоединилась, и появилось восьмидюймовое сверкающее «лезвие>'. Красное свечение перед лицом Темной Звезды исчезло, девушка кивнула.

У Гриффина было такое чувство, что его собственное лицо светится в темноте. Кто бы мог подумать, что шеф службы безопасности Парка Грез собирается «изрубить» на куски двух актеров! Ничего себе, паблисити… Ладно, черт с ним. Гриффин откинул тростник и спрыгнул вниз.

Охранники были застигнуты врасплох. Гриффин приземлился прямо на одного их них и несколько раз вонзил «лезвие» ножа ему в спину. Туземец упал. Второй споткнулся о труп своего товарища и растянулся на земле. Гриффин точным ударом «перерезал» ему горло.

— Легкая добыча, — пробормотал Апекс и покачал головой.

С крыши спрыгнула Темная Звезда, а за ней Фортунато, который едва не вывихнул ногу. Девушка оглядела поле битвы и удовлетворенно кивнула.

— Неплохо для новичка. А что ты исполняешь на бис?

Он проигнорировал вопрос и подкрался к двери.

— У нас мало времени. Они уже приготовились совершить жертвоприношение.

Она посмотрела на деревянный помост, где белую девушку обмазывали смесью размолотого зерна и крови свиньи.

— Фортунато, — Темная Звезда потянула к себе вора с измазанным углем лицом, — ты попадешь ножом в горло человека с пятнадцати метров?

— Могу попытаться. Мой индекс ловкости по Весслеру-Грэму семьдесят девять. Но думаю, что лучше воспользоваться винтовкой.

— Нет, нужно беречь патроны. Возьми нож.

Фортунато повернул рукоятку ножа, и в руке у него оказалось сверкающее «лезвие».

— Мы должны как следует рассчитать…

Музыка снаружи стала громче. Кружась и подпрыгивая, покрытый кровоточащими шрамами и грязью главный жрец двигался вокруг девушки, размахивая ножом, сделанным из осколка темного стекла. Остальные расступились, освободив ему место для танца, и молча смотрели, загипнотизированные его ритмичными движениями. Он раскачивался из стороны в сторону, как ковыляющий краб, и в уголках его рта выступила пена. Он провел лезвием ножа по своему животу, а затем наклонился и прижался к девушке, вымазав ее кровью.

Гриффин со своего места не мог видеть лица жертвы, но заметил, что ее тело напряглось и дернулось в сторону. Жрец похотливо ухмыльнулся и проделал это еще раз, уже более медленно. Отчаянные крики девушки теперь были слышны даже сквозь барабанный бой. Он занес нож и…

— Давай! — прошептала Темная Звезда.

Рука Фортунато описала короткую дугу, имитируя бросок ножа. Серебристая вспышка отделилась от его ладони и вонзилась в горло жреца. Тот застыл, обхватив руками шею. Изо рта его хлынула кровь.

— В яблочко! — удовлетворенно воскликнул Фортунато. Прежде чем он успел произнести это, Гриффин уже выскочил наружу и бросился к жертве. На мгновение их взгляды встретились, и Алекс увидел страх и благодарность в ее глазах. В следующую секунду подскочил Фортунато, и они охраняли девушку, пока Темная Звезда развязывала ее.

Один из туземцев попытался достать Гриффина копьем с блестящим наконечником. Вор отклонился в сторону, крепко ухватился за древко и повернул его. Через мгновение, получив удар кинжалом в живот, враг скрючился, завывая от боли. Фортунато со сверкающим клинком в руках отражал атаку двух туземцев.

Темная Звезда развязала девушку и вытолкнула в центр образованного тремя ворами треугольника. Два воина атаковали ее. Один упал от удара ножа. Она уклонилась от нападения второго и, когда он распростерся на земле, прикончила его ударом в спину.

Внезапно туземцы отступили назад и подняли дротики, приготовившись метнуть свое оружие в противника. В это время сзади раздался пронзительный крик. Туземцы повернулись навстречу новой опасности, но уже было ясно, что они обречены.

Это приближалась Мэри-Эм. Маленькая женщина неслась на них, словно берсеркер, выставив вперед свою алебарду. Ее кожаные доспехи были все в грязи, лицо исцарапано, но в глазах бушевал воинственный огонь. Она вела за собой около дюжины воинов и магов.

Волшебный посох Джины пел свою песню, с его кончика слетали сверкающие молнии. Пентесилея с огромной скоростью вращала мечом, прокладывая себе дорогу к Фортунато. Она быстро поцеловала его и встала рядом.

Каждый из туземцев бился до последнего. В свете факелов сверкали дротики, ножи, блестящие от пота черные тела.

Оливер Франк кружил около противника, выставив свой меч с широким лезвием против копья туземца. Блестящий наконечник копья устремился в живот Оливера, но он отпрянул и в следующее мгновение сам сделал выпад. Копье туземца качнулось вверх, отразив удар. Противники опять встали в боевую позицию, внимательно следя друг за другом. Оливер сделал обманное движение и упал на колени. Пытаясь защититься, его противник раскрылся, и меч, описав дугу, вонзился ему под ребра. Схватившись за живот, враг с криком рухнул на землю.

Сражение подходило к концу. Повсюду лежали убитые и раненые туземцы. Внезапно раздался встревоженный возглас Мастера, указывающего рукой на крышу церкви.

Над зданием поднималась фигура жреца с торчащим в горле ножом. У него были безжизненные глаза, а грудь измазана наполовину засохшей кровью.

Жрец оскалил зубы в подобие улыбки, а из его горла вырвался булькающий шепот. В глазах его горела ненависть, которая была сильнее смерти.

— Все назад! — крикнул Честер.

Они отступили от прорезавшей воздух полосы яркого света.

— Берите пленницу, и уходим, — скомандовал Хендерсон, но было уже поздно — полоса света отрезала девушку от всех игроков, кроме Эймса и Лея.

— Что это, Честер? — спросила Джина, тяжело дыша.

— Индикатор опасности! — потребовал он. Зеленая молния отделилась от его руки и ударила в полосу света. Она исчезла.

— Иллюзия! Это был обман…

Из джунглей послышался шум и треск ломающихся ветвей. Земля дрожала от топота. Эймс подхватил девушку на руки и отнес к остальным игрокам. Все повернулись лицом к джунглям и ждали, образовав полукруг.

Когда оно выскочило из джунглей на поляну, раздался общий вздох. Существо было огромным, величиной с церковь, со змеиной головой, посаженной на округлое туловище, и дюжиной коротких толстых ног, которые двигались как щупальца, а не как снабженные суставами конечности. С пугающей стремительностью животное приближалось к игрокам. У него был странный рот, размерами не больше, чем у человека, почти не видный на громадной морде.

Честер внимательно следил за его приближением. Оно подошло к одному из убитых туземцев. Рот животного расширился, и открылись десна с рядами мелких острых зубов. Оно наклонилось над мертвым телом и, наполовину заглотив его, принялась жевать.

Хендерсон отпрянул.

— Нам не стоит с ним связываться. Уходим отсюда.

— Честер? — Фортунато помахал тяжелым револьвером.

— Попробуй, — скомандовал Честер. — Остальные начинают отход.

Игроки организованно отступали. Животное доело туземца и подняло голову. Оскалив зубы, оно бросилось в погоню.

Фортунато-Маквиртер уперся широко расставленными ногами в землю и крепко обхватил обеими руками рукоятку револьвера. Сделав два выстрела подряд, он остановился, чтобы посмотреть на результат.

На теле животного появились две небольшие отметины, которые не только не кровоточили, но даже затягивались сами собой. Движение монстра нисколько не замедлилось.

Тщательно прицелившись, Тони выстрелил еще раз, стараясь попасть в глаза или пасть. Он продолжал нажимать на спусковой крючок, пока не расстрелял всю обойму, а затем бросился бежать. Чудовище следовало за ним по пятам.

Организованное отступление превратилось в бегство. Касан Мейбанг вывел их на довольно широкую тропинку, где они могли передвигаться парами, и рассыпавшиеся веером игроки выстроились в колонну. Тони Маквиртер задыхался и никак не мог прийти в себя после своего спринтерского рывка. Он бежал, спотыкаясь на каждом шагу.

Честер держался рядом с Мейбангом.

— Что это за монстр?

— Его зовут Найбек, — стуча зубами, ответил проводник. — Враги вызвали его, чтобы отомстить за гибель своих соплеменников.

Мастер оглянулся. Деревья не могли замедлить бег чудовища. Толстые стволы разлетались на куски при каждом движении массивного тела, а странный крошечный рот кривился в почти человеческой ухмылке.

— Черт побери! — раздался голос сзади.

Честер оглянулся и увидел, что это кричала Мэри-Эм. Ее ноги были слишком короткими, чтобы развить достаточную скорость. Еще несколько секунд, и чудовище раскроет пасть, чтобы проглотить ее…

— Оставьте ее, — настаивал Мейбанг. — Пока он будет есть женщину, мы успеем уйти далеко вперед…

— Лучше я тебя скормлю этому чудовищу, — рассвирипел Честер. — Она моя, черт бы тебя побрал, и этот Найбек просто так, без борьбы, не получит то, что принадлежит мне.

Он повернулся и воздел руки к небу.

— Вы слышите меня, боги… — зеленое сияние окутало его тело, а голос стал похож на раскаты грома. — Помогите мне, духи дня и ночи. Это исчадие ада не должно одолеть нас.

Фортунато, тяжело дыша, прислонился к дереву.

— Акация говорила… — прохрипел он Алексу, — что воры не очень хорошие бойцы. Нам лучше спрятаться.

Эймс присоединился к Мэри-Эм, и они приготовились встретить приближающегося Найбека. Его чешуйчатая голова медленно поворачивалась из стороны в сторону: один глаз чудовища был выбит пулей. Подошли Пентесилея и Оливер с мечами в руках. Позади них Гвен опустилась на колени, и сверкающая белая аура окутала воинов.

Джина и Бован Блэк начали обходить чудовище справа. Честер зашел слева.

Монстр бросился в атаку. Мэри-Эм попыталась достать его единственный глаз, но промахнулась. Она резко нырнула вниз, и ответный удар лишь слегка задел ее. Эймс нанес удар мечом, но голова Найбека мгновенно повернулась, и воин опрокинулся на спину. Рот чудовища уже начал открываться, и только удар Оливера по ногам отвлек его. Оливер начал отступать, пока не уперся спиной в дерево. Рот Найбека сложился в улыбку, и чудовище наклонилось вперед, но тут защитное поле вокруг Оливера засияло ярче. В бессильной ярости Найбек заревел, наткнувшись на непреодолимый барьер.

Затем чудовище повернулось к Гвен. Девушка продолжала молиться, стоя на коленях. Она не открывала глаз, пока пасть монстра не нависла над ней, а затем резко выбросила руки вперед, повернув ладони от себя, и яркий сгусток энергии ударил в морду животного. Ослепленное, оно отступило.

В это время Честер сбоку метнул в противника молнию такой яркости, что на мгновение стало светло, как днем. Дрегер попытался ударить Найбека огромной веткой; но чудовище, уклонившись от атаки Честера, обрушилось на инженера. Аура Дрегера стала ярко-красной, а затем черной.

Но теперь игроки действовали более организованно. Когда Найбек попытался атаковать Гвен, Бован жег его огнем. Тони перезарядил револьвер и стрелял в чудовище. Кусты вокруг трещали и дымились, но монстр только вздрагивал. Гриффин захваченным в качестве трофея копьем насквозь пронзил его голову. Из раны потекла зеленоватая кровь, но Найбек был все еще жив.

— Его мозг, наверное, находится в туловище! Маги! Удвойте усилия!

Джина стояла почти в самом центре дымящегося участка джунглей и швыряла в бок чудовища сгустки энергии. В агонии монстр сбил целое дерево, и шапка горящих ветвей накрыла Джину. Она отчаянно вскрикнула, увидев, что ее аура стала сначала красной, а затем замерцала черным. Честер заметил это, и лицо его исказила гримаса.

— Бован! — крикнул он. — Дела плохи. Чудовище слишком сильно и начинает убивать нас. Попробую заклинание.

Бован удвоил усилия, и потоки огня потянулись от его пальцев к чудовищу.

Честер простер руки и взмолился:

— Услышьте меня, о духи света!

Я сражаюсь во имя вас.

И готов заплатить любую цену.

Дайте мне власть над силами холода!

Из кончиков пальцев Честера вырвался поток белых частиц и ударил в тот бок Найбека, который не был охвачен пламенем. Чудовище издало ужасающий рев. Его шкура треснула вдоль спины, обнажив кости и мясо.

Найбек агонизировал. Бован изменил направление атаки и посылал языки пламени прямо в открытую рану. Монстр ползком описывал сужающиеся круги, как полураздавленный жук. Воины подошли ближе, нанося ему рубящие и колющие удары. Чудовище уже было без глаз и практически без ног, но все еще пыталось двигаться. В конце концов игроки прикончили его.

Победители, опираясь друг на друга и тяжело дыша, осматривали поле битвы.

— Ауры! — крикнул Честер, и вокруг игроков появились светящиеся облачка разного цвета, в том числе шесть красных и три черных. Две черные ауры были непрозрачными, а аура Джины все еще мерцала.

— Гвен! — голос Честера звучал слабо. — Посмотри, можно ли что-нибудь сделать для Джины? Остальных мы потеряли.

Девушка кивнула, сочувственно коснулась плеча Дрегера и устало побрела к Джине.

— Что значит потеряли остальных? — всполошился Дрегер. — Вы что, даже не собираетесь попробовать?

Честер дружески протянул ему руку, но инженер в гневе оттолкнул ее.

— Послушайте, Дрегер, — сказал Мастер. — Гвен единственная, кто обладает силой, достаточной для исцеления, но она и так затратила много энергии, защищая Эймса и Оливера. Если она попытается помочь всем троим, то лишится последних сил и не сможет спасти никого.

Дрегер фыркнул. Лицо его побагровело.

— Значит, выживает только один, так?

— Один, — тихо подтвердил Честер.

Дрегер подошел к нему вплотную, так что его нос почти касался губ Хендерсона.

— А почему именно она должна выжить? В чем дело? Это что, плата за проведенную вместе ночь?

Негромкий голос Честера был хорошо слышен всем.

— Дрегер, вы мертвы. Абсолютно мертвы. Разве вы не почувствовали удара током? Посмотрите на тень у вас за спиной, — тучный инженер повернулся и вздрогнул, увидев своего молочно-белого полупрозрачного двойника, манившего его пальцем. — Если бы вы последовали примеру второго убитого Найбеком игрока и с достоинством удалились, то инцидент был бы исчерпан. Но раз вы спросили, я отвечу. Я выбрал Джину, потому что она опытный маг, а вы лишь второразрядный инженер, даже не догадавшийся остаться в стороне от схватки.

Дрегер попытался что-то сказать в ответ, брызгая слюной, но Честер оборвал его:

— А что касается вашего намека, Дрегер, то, если бы я провел ночь не с Джиной, а с вами, то еще с большим удовольствием вышиб бы вас из игры.

Дрегер оглянулся на окружавшие его враждебные лица и сплюнул на землю. Его двойник-призрак удалялся, и инженер последовал за ним, но через несколько шагов остановился, сжав кулаки.

— Ты пожалеешь об этом, Хендерсон. Клянусь господом, пожалеешь.

С этими словами он скрылся в темноте.

Глава 16. ОТДЫХ

Джина сидела на своем спальнике, поджав колени к груди. Трещал костер. От кипевших на огне бобов с ветчиной шел восхитительный аромат.

— Сегодня у нас два серьезных происшествия и трое убитых, — говорил Честер. — Нам нужен инженер на замену и еще один священник в помощь бедняге Гвен. Кажется, я знаю, как заполучить обоих вместе. Я беспокоился по поводу начисленных очков, но Найбек — не подарок, и за него Ассоциация должна компенсировать все наши потери.

Джина кивнула. Она засыпала на ходу, но Честер не замечал этого. Он вздохнул и потер глаза ладонями.

— Думаю, сегодня мы немного продвинулись к цели, и в такой игре это максимум, на что можно надеяться.

Джина положила голову ему на колени.

— Готов поспорить, — продолжал Честер, — что скоро мы опять увидим Дрегера. В качестве зомби. Столько неприятностей…

Гриффин смотрел и слушал, прислонившись спиной к стволу дерева и сложив руки на коленях. Странно, но он устал. Это была настоящая усталость, как будто он целый день сражался не с голограммами, а с реальными монстрами.

Подобно остальным, он снял с плеча рюкзак и, облегченно вздохнув, опустился на землю. А почему бы и нет? Неплохое развлечение…

Он тряхнул головой. Дело. Нужно заняться делом. Гриффин посмотрел на собравшихся у костра пятнадцать человек: двенадцать игроков, спасенная девушка и два актера, игравших роли Мейбанга и Кагоиано. Алекс отступил назад в джунгли и отошел на расстояние, откуда костер был виден с трудом.

Включенный портативный передатчик тихонько потрескивал.

— Вызывает Гриффин. Марти? Это ты?

— Слушаю, шеф. Мы уже допросили троих «убитых» игроков и даже проверили на детекторе лжи первого… как его там, Гаррета. Остальные двое согласились подвергнуться этой процедуре завтра. Все они остаются гостями Парка Грез.

— И особенно твоими.

— Конечно. Необходимо предоставить им определенную свободу и посмотреть, что из этого выйдет. Гаррет сказал, что собирается с помощью «Прыжка в невесомость» попасть в книгу рекордов Гиннеса.

Алекс рассмеялся, чувствуя приятную расслабленность после напряженного дня.

— Я тоже узнал здесь кое-что интересное. Полагаю, можно исключить из числа подозреваемых Алана Лея. Он был занят прошлой ночью, пытаясь соблазнить Эймса, одного из воинов.

Гриффин не особенно удивился возникшей в разговоре паузе и напряженным ноткам в голосе Марти. Подобно Мелиссе и большинству калифорнийцев Боб-бек являлся продуктом возродившегося после Катастрофы религиозного воспитания. Сексуальный консерватизм был в Калифорнии скорее правилом, чем исключением. Хотя игроки могли придерживаться совсем других правил… Но Марти был профессионалом, и он задал профессиональный вопрос:

— Можно ли исключить и Эймса?

— Нет. Он не первый в списке подозреваемых, поскольку имеет небольшой опыт участия в играх… но он отверг Лея. Часть ночи он вполне мог оставаться один. Если Лей преследовал его, Эймс мог скатать свой спальник и уйти, чтобы избежать неприятной ситуации. Но Лей не стал бы приставать к нему, если бы не рассчитывал на успех. Кроме того, думаю, что мы можем вычеркнуть и Хендерсона.

— Почему?

— Подумай хорошенько. Мы никогда не рассматривали игроков в качестве серьезной угрозы, потому что они полностью погружены в свои фантазии. Хендерсон живет игрой. Здесь он реализует себя, здесь у него власть и слава. Он кажется мне человеком, неспособным совершить преступление ради денег. Это только предчувствие, но, рассуждая дальше, можно исключить и Джину, поскольку прошлую ночь они провели вместе. Я склонен думать, что это дело рук одиночки. Нельзя, конечно, исключить и работу в паре, когда сообщники обеспечивают алиби друг другу. Хотя…

— Что, Грифф?

— Еще одно слабое место. Проверь помещения для запасных игроков. Они расположены рядом с игровым полем А, как и здание исследовательского отдела. Может, один из запасных игроков проник туда, а затем вернулся через технологический туннель? Похоже, мы оставили незащищенное от игроков место. Психологически мы никогда не ждали беды с той стороны.

— Я все проверю.

— Хорошо. Теперь мне нужна еще кое-какая информация. У тебя есть карта игрового поля А?

— Целая дюжина. Мы изучаем их.

— Значит, вы знаете больше, чем я. Ладно, обозначьте кратчайшие пути к технологическому туннелю номер 18.

— У убийцы была только одна удобная дорога. Он должен был обогнуть бутафорскую гору. Грифф, нам следовало бы укомплектовать передатчики экранами. Тогда бы я смог показать тебе.

— Одна дорога… Хорошо. Теперь пусть Лопес или кто-нибудь еще сообщит, что убийца должен был видеть на пути к туннелю, о чем неизвестно остальным игрокам.

— Лопес будет не в восторге от предложения поделиться информацией с одним из игроков.

— Произошло убийство, черт возьми… Ладно. Постарайся убедить его.

Голос Марти звучал скептически.

— Понятно.

— Шеф, у меня для вас информация, — послышался голос Милли.

— Что-нибудь сногсшибательное?

— Не сногсшибательное, но интересное. Райс умер от удушья через некоторое время после того, как был связан. Мы думаем, что перед смертью он пришел в сознание.

— Почему?

— Пластырь, которым были скреплены запястья и большие пальцы рук Райса, сильно истерт. Наверное, он хотел перетереть его о цементный пол, пытаясь освободиться. Рот ему заткнули кляпом, а дыхательные пути в носу, очевидно, забились слизью.

— Уф, — Гриффин затряс головой в темноте, чувствуя, как по телу пробежала дрожь. — Дьявольская шутка. Погиб от насморка. С ума сойти.

Он провел рукой по волосам, стараясь сосредоточиться. Битва с чудовищами утомила его.

— Что еще?

— Исчезнувшая статуэтка или украдена, или он отдал ее кому-нибудь за пределами Парка Грез. Никто ничего о ней не знает. Райс вылепил ее на втором курсе университета в Оклахоме. И еще. Кокобан, — женщина, которая хотела купить ее, — сказала, что статуя казалась полой.

— Полой? Понятно.

— А вот еще более интересная новость. Скип О'Брайен проверял психологическую характеристику в личном деле Райса и обнаружил, что в компьютерный файл были внесены изменения.

— Какие именно?

— О'Брайен сказал, что когда Райс нанимался на работу, в его характеристике было указано, что он слишком замкнут и не подходит для работы в коллективе. Теперь там написано, что он обладает отличной коммуникабельностью, высокой психологической устойчивостью, а его интеллектуальный коэффициент увеличился на десять пунктов.

— Так-так. Это становится странным. Кто-то хотел помочь Райсу сделать карьеру. Возможно, кто-то из начальства. Выясни, Милли, не просил ли Райс перевести его в другой отдел или не поступал ли откуда-нибудь запрос на его перевод. Продолжайте работать во всех направлениях. Спасибо, ребята. Позже я опять свяжусь с вами. Вызовите меня, если произойдет что-то важное, но помните, что у меня не всегда есть возможность ответить.

— Кстати, Грифф, — вновь послышался голос Боббека, — мы все здесь наблюдали за приключениями знаменитого Гриффина, и, должен сказать, ты великолепно смотрелся в битве против этих дикарей.

Он рассмеялся. Милли присоединилась к нему и добавила:

— Когда вы метнули копье в чудовище, то выглядели таким серьезным, шеф. Может, вы ведете двойную жизнь? Днем вы мягкий воспитанный начальник службы безопасности, а по ночам — безжалостный мститель…

— Не увлекайтесь, дорогая. Я рад, что вы получили удовольствие, но не будем забывать о деле. Свяжусь с вами завтра.

Передатчик пискнул, когда Гриффин выключил его и спрятал в карман. Зажав ладонями нос, Апекс глубоко дышал. Он стоял, прислонившись спиной к увитому лианами дереву, и слушал доносящийся от костра веселый шум. Голоса были усталыми, но счастливыми. Мэри-Эм затянула песню:

— Их придерживался Один,

И вопреки мрачным предсказаниям

Все великаны были повержены.

И это так нравится мне.

Он хотел улыбнуться, но не смог.

«Сначала дело, Апекс. Прежде чем отдыхать, нужно найти вора и убийцу».

— Вернитесь, древние традиции.

Вернитесь, древние традиции.

Вернитесь, древние традиции.

Вы так нравитесь мне.

Монтесума любил жестокие

Ритуалы, от которых

Разрывалось сердце.

И это так нравится мне.

Нет, и потом ему не удастся отдохнуть. Отчеты, совещания, консультации с юристами. Затем модернизация системы безопасности в здании исследовательского отдела. Потом…

Он покачал головой.

«Можно подумать, что твоя жизнь состоит только из работы до изнеможения. Ты приходишь домой, падаешь на кровать, затем снова идешь на работу, несколько часов спишь, работаешь… »

— Привет, — сказала появившаяся из темноты Акация. Ее бежевый джинсовый костюм за день покрылся грязными пятнами, и она выглядела утомленной. Но, усталая или нет, девушка распустила свои густые темные волосы, и они теперь красиво обрамляли ее лицо.

— И тебе привет, — Алекс сделал безуспешную попытку улыбнуться и шагнул к Акации. — Что привело тебя сюда?

Она озорно рассмеялась.

— Тони захотелось петь, а мне стало скучно. И немного одиноко.

Он прислушался к доносившимся от костра звукам песни и различил за рычанием Мэри-Эм высокий, но приятный тенор Тони:

—Древние традиции.

Вы так нравитесь мне.

Их соблюдала Кали,

Обнимать которую — безумие,

Ведь у нее так много рук,

И это так нравится мне.

— А как же Эймс? Кажется, я заметил многозначительные улыбки, которыми вы обменивались.

— Это насчет прошлой ночи, — она прислонилась к дереву, касаясь плечом Алекса, и с наслаждением потянулась. — Ничего особенного между нами не было. Мы в основном разговаривали. Он не настолько подходит мне, как я думала.

— А кто тебе подходит?

— Ага. Это называется вопрос с подтекстом.

— Так кто же?

— По-моему, ответ очевиден — я пришла сюда, — она неуверенно улыбнулась и заглянула ему в лицо. — Я ничего о тебе не знаю, Гэри.

— А что ты хочешь знать?

— Понимаешь, я не могу избавиться от ощущения, что ты скорее наблюдатель, чем участник игры. Тебе нравится стоять в стороне и наблюдать за происходящим.

Он прочистил горло.

— Разве это плохо?

— Нет, конечно. Именно это мне в тебе и нравится, но у меня такое чувство, что ты не получаешь столько удовольствия от игры, сколько мог бы.

— Чего же мне не хватает? Кажется, я неплохо зарекомендовал себя.

Она нахмурилась и опустила глаза.

— Ты пытаешься, не могу этого отрицать. Иногда даже проявляешь энтузиазм, но в твоих действиях есть что-то от принуждения. Как будто ты боишься получить слишком много удовольствия. Держу пари, ты и свою работу воспринимаешь слишком серьезно, так?

— Похоже на то. Понятно, к чему ты клонишь. Но зачем человеку, избегающему удовольствий, работать в Парке Грез? — он нежно провел пальцами по ее шее. — Или принимать участие в игре?

До них доносились звуки голосов:

— Их придерживался Дагол,

Консервативный старый язычник,

Который голосует за Рональда Рейгана…

— Поскольку я ничего о тебе не знаю, то имею право на некоторые предположения. Мне кажется, что «Коулз Индастриз» — прекрасное место для того, кто любит наблюдать, как развлекаются другие. Ты часто используешь положенный отпуск?

— Не очень часто, — согласился он. — Но…

— Готова поклясться, что у тебя чертовски ответственная работа, правда?

— О… черт возьми, возможно. Управлять рестораном не очень-то легко, особенно если стараться все делать как положено, — попытка подражать Гэри Тегнеру получилась неуклюжей (он вспомнил потом настоящий ответ: «Если хорошенько подумать, то не легче, чем у шефа службы безопасности»).

В глазах девушки зажегся огонек недоверия, а затем погас.

— Я думала, что у тебя совсем другой род занятий. И еще мне кажется, что это не твоя идея — принять участие в игре. Ты никак не можешь здесь освоиться, Гэри. Это тебе твой врач посоветовал, чтобы поправить здоровье, или нет?

— Скажи мне, — он обнял ее за талию. — Если я пообещаю освоиться и получать удовольствие от игры, то какова будет награда?

Она ответила на его поцелуй.

— Знаешь, — она отстранилась, чтобы получше рассмотреть его лицо. — В этом поцелуе была капля принуждения.

— Может, я действительно занят делом.

— Не сомневаюсь.

Она опять поцеловала его, и поцелуй получился более долгим и страстным. Отстранившись, она ненадолго замолчала и провела пальцами по его груди, ощутив крепкие мускулы, прежде чем возобновить расспросы.

— Знаешь, — прошептала она, — ты не совсем искренен, но ты мне нравишься.

— Почему?

— Потому что задаешь слишком много вопросов. И чертовски мало рассказываешь сам. А это означает, что внутри большого сильного молчаливого мужчины скрывается маленький мальчик, который мне нравится, — она крепче прижалась к нему. — Давно ли ты говорил этому маленькому мальчику, что он хорошо поработал и ему пора немного отдохнуть?

Он нервно передернул плечами. «Всего десять минут назад. Черт!»

— Вероятно, поэтому я здесь. Ненадолго.

Он попытался поцеловать ее, но она слегка повернула голову, и его губы скользнули по ее прохладной щеке.

— Гэри, ты используешь поцелуи, чтобы уйти от ответа, а не для сближения. Ты не обязан ничего мне рассказывать, но спроси самого себя, как долго это может продолжаться. И если ты почувствуешь желание поговорить со мной, по-настоящему поговорить, то знаешь, где меня найти.

Она поцеловала его с какой-то странной нежностью, высвободилась из его рук и пошла назад, к костру.

Гриффин смотрел на удаляющуюся девушку со смешанным чувством: тут было и облегчение оттого, что он избавился от ее любопытства, и смущение, и грусть. У нее не было никакого права совать нос в его дела. Он здесь не для ее удовольствия и не для своего тоже.

Их придерживается Изис.

Она поможет нам пережить кризис

И никогда не поднимает цены.

И это так нравится мне.

Тихонько, засунув руки в карманы, он присоединился к остальным игрокам. В пении наступил перерыв, а бобы со свининой были уже разложены по тарелкам. Эймс нес две тарелки. Одну он подал миниатюрной девушке со светлыми волосами, которая была пленницей форе, а сам сел рядом. Апекс видел ее личное дело. Ее звали Джанет Кимбел, и, подобно Харви Вейланду — Касану Мейбангу, — она была актрисой, зарабатывающей игровые очки.

Она сидела на камне и внимательно слушала Алана Лея. Поверх изодранной одежды девушка набросила черный плащ Бована и в таком состоянии чувствовала себя совершенно непринужденно.

— … хотел посмотреть, как живет другая половина, — говорил Лей, — и поэтому нанялся актером в игру «Рабовладелец Мухаммад». Там надо было освободить с фрегата «Санта Мария» пятнадцать обращенных в рабство соплеменников прежде, чем корабль доберется до невольничьего рынка в Новом Орлеане, и сделать так, чтобы команда не смогла выбросить свой живой товар за борт…

— Я видела фильм. Да, теперь я вас вспомнила. Бр-р…

Он самодовольно кивнул.

— Я был хорошим рабовладельцем. Льстивым, коварным, готовым продать собственную мать, если ее кожа окажется подходящего цвета… Кстати, за вас бы дали неплохую цену на любом рынке, — его взгляд с явным удовольствием задержался на ее стройных ногах.

Алан Лей изображал из себя злодея, и Джанет это, похоже, нравилось. Затем он вышел из образа, отправив в рот полную ложку ароматных бобов, и поинтересовался:

— Так кого же вы изображаете, Джанет?

— Леди Джанет, не забывайте. Я британская аристократка, захваченная туземцами на пути в Австралию.

— Вас изнасиловали?

— Нет, — задумчиво произнесла она. — Вероятно, они надеялись, что я девственница.

— Ну, на это шансов немного, правда? — вставил Эймс.

— Мне не хотелось бы разговаривать в таком тоне, мистер Эймс… а вот один из моих храбрых спасителей!

Гриффин кивнул. Он опустился на землю рядом с девушкой и поставил на колени тарелку с бобами.

— Вас стоило спасать, — ответил он, и Джанет слегка поклонилась. — Значит, вы собираетесь провести нас к форе?

— Да. Только не произносите их имя во время игры, иначе умрете. Я могу это делать, потому что поручила разрешение. Мне пришлось провести у них около трех недель. Они ждали полнолуния, чтобы принести меня в жертву, — она повернулась к Лею. — Я нашла варварские обычаи очень возбуждающими.

Лей наклонился к ней.

— Мадам, под этой оболочкой цивилизованного и культурного человека скрывается дикий зверь.

— Когти, зубы и все такое? — заинтересовалась она.

— Особенно зубы. Возможно, как-нибудь вы согласитесь взглянуть на мои рога?..

— Воины более основательные и приземленные, чем маги, — фыркнул Эймс. — Полагаю, что я должен больше заинтересовать вас.

— Это ты так думаешь, — ласковым голосом произнес Лей, и они с Джанет рассмеялись.

Эймс заметно расстроился.

— Послушайте, Джанет, не хотите ли прогуляться? — сделал он еще одну попытку.

— С удовольствием, — ответила она, глядя в глаза Алана. — Пойдем?

Парочка удалилась в джунгли.

Эймс смотрел им вслед, прикусив губу.

— Черт побери! Кто бы мог подумать, что она предпочтет этого извращенца настоящему мужчине?

Гриффин вежливо молчал. Эймс посмотрел на него, ища поддержки.

— Что ты об этом думаешь?

— Мне кажется, что ею движет расчет. У Алана более высокий статус в Ассоциации Игр, чем у тебя, — ответил Алекс и подумал, что это может оказаться правдой.

Эймс усмехнулся, немного успокоенный.

— Да, возможно, — он улыбнулся Гриффину. — Трудно понять этих женщин.

— Точно, — согласился Гриффин и занялся остывающей едой.

«Лей — опытный игрок. Предыдущая игра с его участием проходила в игровом поле А. И если Лей прошлой ночью заметил, что Эймс занят с Акацией, то можно ли рассчитывать, что Акация была вместе с Эймсом?»

Мэри-Эм присела рядом с ним.

— Как дела, Гэри?

— Отлично. Хотя я немного устал.

— Такой большой и сильный мужчина? — усмехнулась она. — Я думала, что ты выносливее всех нас, вместе взятых.

— Просто я мало спал последние два дня, — признался он. — Это всегда изматывает меня.

— Отдохнешь этой ночью. Тебе скоро понадобится вся твоя энергия.

— Почему? Все это пока не очень утомительно. Никто еще не выбился из сил.

— Настоящие сражения начнутся завтра. Лопес просто проверял нас. К следующей ночи лимит замен будет исчерпан, и тогда мы увидим все, что для нас приготовлено.

— Но почему это должно быть таким утомительным? Ведь это всего лишь игра…

Она окинула его недоверчивым взглядом.

— Оглянись вокруг, сынок. Разве эти люди выглядят так, как будто играют в игру?

Мэри-Эм была права. Осунувшиеся лица, круги под глазами, дрожь в руках и коленях. Он обратил внимание на окружавшую его атмосферу влюбленности. Тони и Акация обнимались в тени деревьев. Бован и Темная Звезда ласкали друг друга со смущающей откровенностью. Честер и Джина забрались в свой двухместный спальный мешок, а Оливер с Гвен удалились в джунгли.

Это напоминало поле битвы. Насыщенная сексуальностью атмосфера была не случайной. Погружение в мир фантазии было полным, опустошенность после схватки — реальной. Потребность в нежности и ласке…

Как все это совместить? И какое отношения это имеет к стоящей перед ним проблеме? Он взглянул на Мэри-Эм, которая терпеливо ждала ответа. В лице ее больше не было огня, остались лишь спокойствие и уверенность.

— Ты права. Это не похоже на игру. Но это и не реальность, правда?

— Все не так просто, Гэри, — сказала она, и Алекс впервые услышал мягкие интонации в ее голосе. — Каждый воспринимают это по-своему.

Ее глаза блеснули, и он сам себе удивился, почувствовав к ней внезапную симпатию.

— В большинстве случаев это просто развлечение. За чем ты пришел, то и получаешь, сынок. Что касается меня, то я веду довольно активный образ жизни. Некоторые из этих ребят проводят все свое время за экраном компьютера. Они приходят сюда за реальными приключениями. Некоторых интересует сама игра. Понимаешь, что-то вроде шахмат с живыми фигурами. Логические головоломки. Другим нужно общение. Я хочу сказать, что когда ты так погружен в мир фантазий, то бывает трудно найти друзей, которые не будут считать тебя марсианином. У каждого игрока в различной пропорции присутствуют все эти причины, — она потрепала его по щеке. — В этом и состоит удовольствие. Подумай хорошенько обо всем. Мне кажется, ты должен почувствовать вкус к игре и увлечься ей.

Она вразвалку направилась к своему спальнику, влезла внутрь и наполовину застегнула молнию. Мешок зашелестел, и она начала вытаскивать свою одежду и складывать под голову. Гриффин почувствовал внезапную и необъяснимую жалость к ней и еле удержался, чтобы не обнять ее и пожелать спокойной ночи. Вместо этого он бросил свою тарелку в кучу мусора и направился к своему рюкзаку.

Он расположился вплотную к нескольким спящим игрокам. Потенциальный убийца не станет ничего предпринимать, когда рядом столько свидетелей. Гриффин развернул свой сверхлегкий спальник из теплоизоляционного материала и пожалел, что это не свежая белая простыня. Забравшись внутрь, он в последний раз оглянулся. Все было тихо и спокойно, только в голове его непрерывно кружились не до конца сформулированные вопросы, подобно дюжине крошечных такс, гоняющихся за своими хвостами.

Усилием воли он выбросил все вопросы из головы и расслабился. Из кустов раздавалось пение сверчков. Он задумался, настоящие ли они или это все магия Парка Грез, а затем погрузился в сон.

Глава 17. ПОСЛЕДНИЕ ЗАМЕНЫ

Сон был слишком реальным, чтобы доставлять удовольствие. Найбек гонялся за Гриффином по коридорам здания исследовательского отдела, пока не загнал в комнату отдыха на первом этаже. В руке Алекса материализовался дротик, и он метнул его в голову чудовища. Издав громоподобный рев, монстр рухнул на пол и превратился в сидящий у торгового автомата труп Альберта Райса со связанными руками и ногами и кляпом во рту.

— Прощу прощения… — автоматически произнес Гриффин.

У неподвижного тела охранника появилась небольшая группа людей. Маленькая седовласая женщина грозила Алексу пальцем:

— Может, в последнее время он был несколько неуравновешен, но это был чудесный честный мальчик.

Кто-то в ослепительно-белом докторском халаты заговорил голосом Боббека:

— Я хорошо знал этого парня, и он бы не позволил…

И за мгновение до того, как утренние призраки растворились, превратившись в звуки и запахи завтрака, третий голос прошептал:

— Поверь мне. Он был жив, когда его посадили сюда. Поверь мне…

— Эй, соня! — сидевшая на корточках Акация, улыбаясь, заглядывала ему в лицо.

Гриффин с трудом разлепил опухшие веки и прорычал:

— В чем дело?

— Это всего лишь я.

— Извини. Этот спальный мешок не очень-то удобен.

— Ладно. А как насчет яиц с ветчиной?

— Свежие яйца?

— Абсолютно. Утром появился Кибугонаи с корзинкой яиц, хлебом и ветчиной.

— Отлично, — внезапная пустота в желудке прогнала остатки сна. — Который час? Сколько осталось до начала игры?

— Около часа. Иди поешь. Касан говорит, что впереди есть место, где можно искупаться, — она оглядела себя. — Мне это точно необходимо.

Акация встала и пошла к следующему спальному мешку, в котором, свернувшись клубком, лежал С. Дж.

Гриффин зевнул, расстегнул замок-липучку и выкатился из спальника. Ноги слегка занемели, и он помассировал их привычными движениями пальцев. Глубоко и медленно дыша, он наклонился вперед и коснулся руками пальцев ног, а затем несколько раз повернулся из стороны в сторону, чувствуя, как в мышцах спины восстанавливается кровообращение. Закончив разминку несколькими отжиманиями, он вскочил на ноги.

Все были в приподнятом настроении. Ночной отдых восстановил силы игроков. Вспоминая вчерашний вечер, Алекс удивлялся, как много может сделать сон.

Хендерсон расположился у ствола дерева, жуя сладкий рулет и держа в руках блюдо, на котором горкой лежали яйца и свежий хлеб. Кагоиано подал Алексу завтрак, и шеф службы безопасности легким шагом направился к Честеру, чтобы послушать, о чем идет разговор.

— Что ты думаешь о вчерашних противниках? — спросил Бован, надкусывая яйцо.

— Туземцы? Типичные орки, — ответил Честер. — Это возмутительно, что до сих пор не нашли способа сделать рукопашную схватку более реалистичной. Парк Грез слишком озабочен, чтобы не было ранений и судебных исков. Поэтому никаких твердых предметов…

— Орки? — переспросил Гриффин.

Хендерсон поморщился.

— Обобщенный термин. Раньше игры были полны этих маленьких бестий из «Властелина колец». Их до смешного легко убить. Их имя стало нарицательным и обозначает легкую добычу. Понятно?

Гриффин молча кивнул.

— Теперь леди Джанет поведет нас, — продолжал Честер. — Большую часть времени она провела с завязанными глазами, но утверждает, что ее держали где-то вблизи воды. Правильно?

— Совершенно верно, — голова леди Джанет лежала на плече Лея, но голос звучал оживленно. Она вошла в роль. — Я расскажу все, что знаю. У меня великолепная ориентация в пространстве.

— Не сомневаюсь. Но у нас есть еще один ключ к разгадке. — Честер вытащил из-за пояса кинжал с черных лезвием. — Если учесть, что он был основной принадлежностью вчерашней церемонии, то можно рассчитывать, что это какой-то знак. Кто-нибудь узнает материал, из которого он сделан?

— Обсидиан, — подал голос С. Дж. — Вулканическое стекло, по составу похожее на риолит.

— Правильно, — улыбаясь, подтвердил Честер. — А что это означают?

— Понятия не имею. Какой смысл в стеклянном кинжале?

— Это указывает на то, что люди, которых мы ищем, живут вблизи вулкана. Значит, нам нужно найти водоем неподалеку от вулканических образований. Здесь нам поможет Касан. Необходимо как можно быстрее произвести две замены, и наши силы будут восстановлены. У нас теперь превосходная команда, и когда развернутся основные события, мы будем действовать как одно целое. Правда, Тегнер?

— А кто придет на замену, и каким образом они присоединятся к нам? — спросил Гриффин.

Хендерсон с любопытством посмотрел на него.

— Вы никогда не были копом? Или газетчиком?

Алекс молча покачал головой, чертыхаясь про себя.

— Это Бреддоны, — ответил Честер. — Оуэн и Марджи. Я не знаю, когда они появятся, но, скорее всего, в течение первого игрового часа. Что, Маквиртер?

— Вы не знаете, много ли очков мы заработали? Я имею в виду, хорошо ли мы играем?

Честер не очень обрадовался этому вопросу.

— Мы потеряли троих и получили несколько ран. С другой стороны, мы убили множество врагов, откопали сундук и спасли леди Джанет. Есть и другие факторы, но сейчас мы впереди. Не стоит обсуждать, насколько далеко впереди в такой игре, как эта, все меняется очень быстро, и я не хочу, чтобы кто-то чувствовал себя самоуверенным или, наоборот, расстроенным. Еще вопросы?

Все молчали. Честер развел руками.

— Тогда займитесь своими делами. Игра начнется через тридцать пять минут.

* * *

Высоких стройные пальмы полумесяцем обрамляли более низкие заросли, изгибаясь, как хвостик у буквы Q. Внутри джунгли были гуще, что делало «Знак удачи» более заметным. Алекс указал на него С. Дж.

Когда Апекс миновал пальмы, то обнаружил, что растительность внутри стала редеть, открывая легкие прямоугольные сооружения. Никого из игроков здесь, слава богу, не было, а снаружи его никто не мог увидеть.

Внутри все было основательно. Туалет, умывальник, бумажные полотенца.

— Марти?

— Да, Грифф. Я плохо тебя слышу..

— Я в туалетной комнате, а тут нет окна. Чтобы меня не подслушали, приходится говорить тихо. Давай быстро.

— Ладно. Что нового?

— Скоро прибудет пополнение. Муж и жена по фамилии Бреддон.

— Я проверял их, Грифф. Запасные игроки все время наблюдали за игрой, обсуждали детали, делали заметки и планировали стратегию. Там полно народу. Не думаю, что кто-нибудь мог всерьез рассчитывать незамеченным проникнуть в игровое поле А.

— Хорошо. Ты говорил с Лопесом?

— Да. Из него немного удалось выжать. Я заставил его взглянуть на нашу карту. Он показал два пути вокруг горы к выходу из туннеля GA 18. Лопес сообщил, что обе дороги идут мимо фрагмента большого самолета.

— Какого фрагмента? Крыла, кабины, хвоста? Насколько большого?

— «Фрагмент большого самолета». Когда я попытался продолжить расспросы, он посоветовал мне заткнуться.

— Черт!

— Ладно, когда мы приблизимся к большому самолету, я буду наблюдать за выражением их лиц. Спасибо. Что-нибудь еще?

—Нет.

— Тогда пока.

* * *

В ожидании начала игры Гриффин сидел рядом с С. Дж. Все спальники были скатаны, рюкзаки упакованы и вскинуты за плечи. Солнце слабо пробивалось сквозь закрывающий игровое поле А купол, но было уже тепло, и в воздухе разливались густые ароматы влажных джунглей.

Ровно в восемь часов на востоке над грядой гор появилось новое солнце. Его бледно-розовые лучи пробивались сквозь клубившиеся над гребнем редкие облака. Старое солнце исчезло. Воздух наполнился птичьим пением и шелестом листвы. Гриффину показалось, что даже деревья немного распрямились.

— Отлично. Вперед, ребята! — крикнул Честер и, выстроившись парами, игроки двинулись навстречу солнцу.

Стараясь попасть в ногу с Гриффином, С. Дж. передвигался почти вприпрыжку. Тропинка была достаточно широка, и молодой человек, выписывая зигзаги, вел бой с тенью, нанося удары ножом по воздуху.

Он срезал тонкую ветку и очистил с нее кору, чтобы с помощью получившегося прутика сбивать мешающие листья и насекомых.

Громко рассмеявшись, Гриффин похлопал его по плечу.

— Не очень-то подходящее место для упражнений.

— Ерунда, — не оборачиваясь, ответил С. Дж.

— Почему?

— Лопес не будет предпринимать ничего серьезного, пока к нам не присоединятся двое запасных.

Гриффин поскреб щетину на подбородке.

— Почему ты так решил?

— Очень просто, — С. Дж. сделал два стремительных выпада прутиком. — Лопес очень хочет посадить Хендерсона в лужу и не собирается давать ему законного повода для жалобы в Ассоциацию Игр. Убив кого-нибудь из нас сейчас, он даст такой повод. Если он хочет добраться до нас, когда мы в меньшинстве, то должен подождать до завтрашнего утра, когда лимит замен будет исчерпан. В этом случае Честеру не на что будет жаловаться. Понимаешь? — он закончил свою маленькую лекцию безжалостным ударом по бабочке.

— Ты ведь много знаешь об играх, правда?

— Больше всех, — важно кивнул С. Дж. — Но пока об этом никто не догадывается.

— Ты много играешь?

— Не совсем. Я хочу сказать, что раньше не участвовал в такой игре. Это не обычная игра, которые проходят здесь раз в два месяца. Первые прогоны самые интересные. Я очень много играл дома. Я принимаю участие одновременно в пяти играх: трех американских, одной японской и одной южноафриканской. Африканская самая запутанная. Там используется мифология племени хауза. Я связываюсь с ними пару раз в неделю, чтобы узнать, куда другие игроки привели экспедицию, делаю свои ходы и смотрю, что из этого получилось. Иногда все игроки связываются между собой, и тогда игра может продолжаться много часов. Одна из американских игр индивидуальная. Ты сражаешься с компьютером и можешь играть как угодно долго. Но вообще мне больше нравятся групповые игры.

— Почему?

— Хорошая тренировка для Парка Грез. Когда-нибудь я стану Мастером, и мне нужно знать, как взаимодействуют различные элементы.

«Элементы. Он имеет в виду игроков?»

— Ты много думал об этом, правда?

— Конечно, — кончиком прута С. Дж. сбил муху. Оглушенное насекомое упало в пыль и, жужжа, описывало круги по земле. С. Дж. сделал несчастное лицо и присел на корточки. — Не думал, что попаду по ней.

Затем лицо его просветлело.

— Но она должна выжить, правда?

— Вероятно. Скажи, а чем ты занимаешься помимо игр? Это что, твое единственное занятие?

— А почему вы спрашиваете?

Гриффин неопределенно пожал плечами.

— Просто создается впечатление, что ты всецело поглощен играми. Я не очень хорошо во всем этом разбираюсь, и мне интересно, какова цена твоего… мастерства. Эта причина тебе кажется разумной?

Теперь настала очередь С. Дж. пожать плечами.

— Наверное. Я слышал об игроках, которые потеряли связь с действительностью. В любой команде более чем достаточно странных личностей. Но не думаю, что именно игры сделали их такими. Что касается меня… я еще учусь в школе, и мне приходится много заниматься. Кроме того, я немного подрабатываю, что тоже отнимает достаточно времени. Большую часть оставшихся времени и сил я посвящаю играм.

— А как это влияет на твою личную жизнь?

— Какую личную жизнь? Вы думаете, я стал бы школьным секс-символом, если бы не ездил в Парк Грез и вечерами не сидел бы за компьютером? Вовсе нет. Большинство девушек считают меня немного странным. Где же еще, как не здесь, я смогу найти того, кто понимает меня?

— И как успехи? — усмехнулся Гриффин.

— Иногда лучше, чем у других. Правда, не в этой игре, — лицо его осветила улыбка. — Но я надеюсь! Игра только начинается.

— Ты чувствуешь себя не очень счастливым, когда остальные разбиваются по парам, а ты остаешься один? Мне, например, прошлой ночью было немного одиноко. Иногда мне кажется, что военные игры, вроде этой, способствуют одиночеству.

— Да. Особенно ночью. Когда я повстречаю девушку, которая тоже увлекается играми, то буду брать ее с собой. А пока довольствуюсь случайными развлечениями.

— То есть?

С. Дж. ухитрился совместить таинственность и детское веселье в своей улыбке.

— У ночи тысяча глаз, мистер Тегнер.

— Что ты этим хочешь сказать?

— Ничего. Ведь вы не боитесь шантажа.

— Специально напускаешь туману?

— Вы правы. Я не переношу боли.

Горы заметно приблизились. Игроки пробирались теперь не через джунгли, напоминавшие зеленый ад, а вышли на покрытые густыми зарослями кустарника предгорья. Земля больше не была влажной, но скалистую почву покрывая слой спрессованной пыли. Они прошли мимо огромных валунов, покрытых мхом, и под высоким утесом, нависавшим над тропой. Оглянувшись, Гриффин заметил, что перспектива изменилась: джунгли оказались ниже вьющейся по склону горы тропинки. По пути к «горам» Апекс несколько раз терял из виду джунгли, и каждый раз, когда они появлялись вновь, то становились меньше и ниже.

Игроки продолжали карабкаться вверх. Их окружали голые скалы, казавшиеся унылыми после буйной зелени деревьев и кустарников. После довольно долгого перехода среди гранитных утесов, они миновали первую полосу предгорий и достигли поросшей растительностью местности.

Тропинка привела их в обрамленную громадными кривыми деревьями долину. Зеленые деревья были увиты лианами. На них росли яркие цветы, а также красные и фиолетовые плоды, которые выглядели такими спелыми, что их хотелось тут же сорвать и съесть. Долину окружали громоздившиеся друг на друга скалы, а в дальнем конце поднимался склон горы. С середины склона низвергался водопад, и водяные брызги сверкали на солнце, словно тысячи бриллиантов. Там, где водопад касался земли, раскинулось небольшое озеро.

На берегу их ждали два человека.

Цепочка игроков осторожно начала спускаться вниз. Гриффин увидел белую ауру вокруг кого-то, кто шел впереди, и зеленые молнии, сверкавшие в разных направлениях. Затем все исчезло.

Опасности не было, и Честер позволил колонне ускорить шаг. Апекс почувствовал, что воздух стал влажным, ощутил прохладу озера, и ему захотелось побыстрее нырнуть в воду. Набившаяся под одежду пыль и резкий запах немытого тела, на которые он раньше не обращал внимания, теперь стали раздражать его.

Он перешел на бег. Вокруг него игроки сбрасывали рюкзаки и верхнюю одежду. Двое незнакомцев с ленивыми улыбками наблюдали за ними. Гриффин был уже у самой воды, когда раздался крик Честера.

— Остановитесь, черт возьми! Сначала нужно проверить озеро!

Игроки недовольно заворчали, но подчинились. Честер подошел к незнакомцам и радостно приветствовал их.

— Рад тебя видеть, Марджи.

Женщине было чуть за шестьдесят. Она прекрасно сохранилась, лишь шея и руки выдавали ее возраст. Она встала, и движения ее оказались столь грациозными, что не оставили бы равнодушными любого мужчину, а фигура по-прежнему была стройной и подтянутой. Седые волосы мягкими волнами спадали на плечи.

— И тебя, Оуэн. Извините, что заставил ждать.

— Все в порядке. Честер, — нараспев произнес мужчина. Он был одного возраста с Марджи и тоже сохранил неплохую форму. Он стоял в несколько напряженной позе и потягивался, как большой серый кот. — Зато у нас с Марджи осталось немного времени, чтобы полюбоваться водопадом.

Мастер улыбнулся.

— Вода безопасна? — спросил он. Оба кивнули. — Не возражаете, если я проверю сам?

— Нисколько, дорогой. Только не расходуй слишком много энергии, — ответила Марджи.

Честер подмигнул ей и простер руки к небу.

— Слушайте меня, о боги… — аура вокруг него засветилась. — Индикатор опасности!

Озеро засияло чистым зеленым светом.

— Мы в безопасности, ребята. Какого черта… Я объявляю перерыв. Повеселимся!

Мэри-Эм издала радостный вопль, разделась догола и нырнула в воду, даже не попробовав ее температуру. Лей и леди Джанет последовали ее примеру. Эймс, не снимая трусов, попробовал воду пальцем ноги, храбро улыбнулся и нырнул.

Вскоре все игроки плескались в воде. Гриффин, прикусив губу, в одиночестве стоял на берегу. К нему подплыла Акация.

— Эй, иди сюда, великан! Пойдем повеселимся, — она обдала его брызгами.

Гриффин поймал себя на том, что пытается получше разглядеть ее просвечивающее сквозь воду тело. Интересно, включены ли камеры? Боббек и Милли здорово повеселятся…

Акация пренебрежительно фыркнула.

— Не глупи. У нас привал. Игра прервана на полчаса. Ты идешь, или придется тащить тебя силой?

— Неплохая идея, но… — Гриффин балансировал на одной ноге, сбрасывая туфель, а затем сел, чтобы снять брюки.

Восхищенный свист Акации разнесся по всему озеру.

— Ух ты! Вы только посмотрите на эти ноги! — она хлебнула воды и закашлялась, не переставая смеяться.

— Унаследовал от матери, — проворчал он и подумал, что следовало бы проводить больше времени в солярии. Казалось, на нем надеты молочно-белые облегающие бриджи. — Все в порядке. Я иду.

Он с громким всплеском нырнул в воду.

Вода была холодной и освежающей. Глубина озера составляла от двух до четырех метров. Гриффин забыл свое смущение, и все его тело изогнулось от наслаждения… Он нырнул в глубину, провел руками по каменному дну озера, посмотрел на поднимающиеся от его рта пузырьки, а затем стал всплывать.

Интересно, когда в последний раз он был в бассейне? Ответ мог быть только один: очень давно. Пятнадцать часов в неделю он посвящал занятиям спортом, но это было необходимо для работы. В это мгновение Парк Грез и работа Алекса Гриффина казались ему ужасно далекими.

Он вынырнул на поверхность, чуть не столкнувшись с Оуэном Бреддоном, который на спине пересекал озеро. Он плыл не так быстро, как, например, Бован Блэк, и выглядел не так красиво — все-таки тридцать лет разницы и портивший фигуру округлый животик, — но он греб с таким неуклюжим энтузиазмом, что на него было приятно смотреть.

Кто-то сзади навалился на плечи Гриффина, и он с головой погрузился в воду, а затем вынырнул, отплевываясь.

— Угадай, кто это? — крикнула Акация и снова утопила его. На этот раз он ухватил ее за ногу и потянул за собой. Она довольно сильно ударила его ногой в грудь и освободилась.

Акация быстро поплыла прочь, и Гриффин бросился вдогонку. Он смотрел, как солнечные блики играют на икрах ее длинных загорелых ног. Акация оглянулась, вскрикнула, увидев его совсем рядом, и нырнула под воду. Гриффин набрал полную грудь воздуха и последовал за ней.

Он оказался среди бурлящих струй воды. Пузырьки воздуха ударяли его в лицо и забирались в нос. Затем вода снова стала спокойной, и Алекс понял, что они проплыли под водопадом.

Между скалой и низвергающимися потоками воды было пространство метров восемь шириной, и Акация ждала его там. Он подплыл к ней и шутливо обнял. Мокрое тело выскользнуло из его рук, и девушка, подпрыгнув, лизнула его в кончик носа.

— Очень странно, — пробормотал он и оглянулся сквозь водопад на других игроков. Никто не обращал на них с Акацией никакого внимания.

— Не так странно, как тебе кажется, hombre, — она обвила руками его шею и заговорщически сдвинула брови. — Эй, мистер, не кажется ли вам, что вы зря теряете время?

— Я не уверен, что могу верить тебе, — сказал Гриффин, придвигаясь к ней.

— Могу представить доказательства, — она страстно поцеловала его, прижавшись к нему всем телом, и Гриффин понял, что какая-то часть его существа поверила ей. Они барахтались в воде, оглушенные ревом водопада, ослепленные брызгами, не видя ничего вокруг, кроме друг друга. Уста их сомкнулись, тела тесно сплелись. Они были крошечным островком тепла среди бурлящих холодных струй воды.

— Да… Кажется, я что-то слышал. Ты что-то сказала?

Она приподнялась и заглянула ему прямо в глаза.

— Я хочу тебя.

Руки Гриффина обхватили ее бедра, и у молодых людей перехватило дыхание…

— Так… Это что, свидание?

Гриффин и Акация отпрянули друг от друга. В трех метрах от них из воды вынырнул Тони Маквиртер. На его лице застыла безжизненная улыбка.

Акация густо покраснела.

— Тони! Я… ну… думала, что ты… Я…

— Не трать слов, Кас. И так понятно, что ты не думала обо мне.

Девушка растерянно затрясла головой, и от ее мокрых темных волос во все стороны полетели брызги.

— Тони, не сходи с ума. Ты сам сказал, что мы не связаны никакими обязательствами…

Она бросила жалобный взгляд на Гриффина, и тот отплыл в сторону. Акация приблизилась к Тони и попыталась обнять его за шею. Маквиртер сбросил ее руки.

— Да, правда. И это тебя очень устраивает, так? Я хочу сказать, что когда все женщины заняты, а вокруг слоняются четверо или пятеро свободных мужчин, у тебя появляется масса возможностей удовлетворить свою похоть. А если ничего не получится, то рядом всегда есть старина Тони, правда?

— Тони, все совсем не так, — она опять попыталась обнять его, но он легонько оттолкнул девушку.

— Нет, Кас. Все в порядке. Просто я считаю нечестным, что каждый раз, когда ты так поступаешь, все остальных считают виноватым меня.

Он повернулся, нырнул и исчез за водопадом.

Гриффин подплыл к девушке, но не пытался прикоснуться к ней. Она смотрела на удаляющуюся фигуру Тони, и плечи ее вздрагивали.

— Мне очень жаль, — ее голос звучал безжизненно. — Вероятно, нам лучше вернуться к остальным.

Сквозь колеблющуюся вертикальную стену воды был виден неясный силуэт Тони, уменьшавшийся с каждой секундой. Акация хотела что-то сказать, но слова не приходили.

Гриффин последовал за ней сквозь ревущие потоки воды. Он должен заставить себя думать о деле. Он здесь совсем не для развлечений. И чем больше он над этим размышлял, тем сильнее ему казалось, что остальные тоже.

Глава 18. ПРОТИВОЯДИЕ

Гриффин надевал туфли, когда Мэри-Эм легонько тронула его за плечо. Это удивило его.

— Послушай, Гэри. Ты знал этого Райса? Охранника?

Гриффин заставил себя казаться невозмутимым.

— Райса? Нет. Он работает в Парке Грез?

— Работал. Оуэн и Марджи рассказали, что его убили в здании исследовательского отдела два дня назад. Сегодня утром, когда они готовились присоединиться к нам, все только об этом и говорили.

Гриффин не поднимал глаз.

— Хм. Может, я что-то и слышал об этом. Извини, но прошлая неделя была у меня сумасшедшей, — он затянул шнурки и завязал их. — Я не обращал внимания на слухи.

— Я просто подумала, что ты мог знать его. Может, он иногда ел в твоем ресторане.

— Возможно. А что с ним произошло?

Она погрозила ему своим коротким сильным пальцем.

— А я думала, ты знаешь. Ладно, собирайся, красавчик. Перерыв закончился.

Она вразвалку отошла от него, что-то тихонько насвистывая.

Это решает проблему, подумал Гриффин. Он хотел сам сообщить игрокам о смерти Райса, чтобы понаблюдать за реакцией. У него было слишком много предположений, но никто не вел себя как убийца. Теперь новость известна всем, и ему остается сидеть и ждать результата.

Похоже, что убийца не знал о смерти Райса. Он вполне мог думать, что Райс отделался головной болью и синяками на шее. Тогда это была бы просто игра, захватывающее и опасное приключение. Но убийство — совсем другое дело. Игрок, который втихомолку радовался своей удаче, теперь мог обнаружить признаки паники.

Кто же остался под подозрением? Ну, во-первых, Бован Блэк и его девушка, Темная Звезда. У Мэри-Эм, С. Дж. и Тони Маквиртера не было алиби на вечер вторника. У Оливера и Гвен тоже. Остальные игроки были чисты, если учесть, что «убитые» согласились пройти испытание на «детекторе лжи».

Кроме… Акации? Есть ли у нее алиби на всю ночь? Черт возьми, не слишком ли она интересовалась прошлым Гриффина?

«И моим телом. Чертов Фортунато! У него что, совсем отсутствует чувство такта?»

Если хорошенько подумать, то нельзя исключить и Касана Мейбанга. Он участвует в игре, и его тоже следует принимать в расчет, как и других игроков.

А рабочие, которые меняли декорации в игровом поле А? Мог ли один из них незаметно ускользнуть?..

— Боже милосердный, — горько прошептал Гриффин. Это они упустили. Нужно, чтобы Боббек как можно скорее проверил эту версию.

Он встал, глубоко вздохнул и закинул за плечи рюкзак. Игроки вновь выстроились в колонну по два, но теперь у него был новый напарник — Акация. Она стояла рядом, ожидая команды Честера, и молчала.

— Эй, леди. А теперь кто избегает общения?

— Извини, Гэри, — ее губы тронула слабая улыбка. — Не возражаешь, если я пойду с тобой?

— Даже рад. У тебя проблемы с парнем?

Она вздохнула.

— Когда как. Сейчас дела не очень. Мне что-то не хочется разговаривать. Ты не обидишься? Я просто буду идти рядом.

Она взглянула на него, и Алекс впервые не увидел на этом красивом лице выражения силы и уверенности, только растерянность и боль.

Честер подал знак, и они зашагали рядом по горной тропе навстречу опасностям и приключениям.

Они вместе прятались под корявыми ветвями огромного сухого дерева, когда форе наслали на них бурю. Дора, дух стихий, бушевал в небе и на земле, посылая из скопления черных туч зигзагообразные молнии. Защищенные магической силой Гвен и Оуэна Бреддона, они дрожали под холодным дождем. Ветер набрасывался на них. Вырванные с корнем кусты уносились прочь с устрашающей быстротой. Гремел гром, дрожала земля, рушились скалы.

Казалось, что половина горы падает на игроков: потоки грязи, град камней. Они видели, как разверзлась земля и поглотила одного из носильщиков. Акация и Гриффин обнялись, чтобы согреться. Они молча сидели и дрожали, прижавшись друг к другу.

— … теряем время, — бормотал Честер.

Мэри-Эм пела, перекрикивая разбушевавшуюся стихию:

У теня есть магический посох,

И это отличная штука.

Он отправит в преисподнюю

Всех моих врагов.

Ее голос был почти не слышен, и никто не решился подхватить песню. Мэри-Эм умолкла.

Наконец дождь прекратился, грозовые тучи рассеялись, и игроки выбрались из укрытия, опасливо поглядывая на небо и стряхивая с себя воду.

Акация, выпрямившись, не поднимала глаз. Она еле слышным голосом отозвалась на оклик Честера, и Алекс обеспокоенно взглянул на девушку.

Погиб только Кагоиано, и в игре осталось восемнадцать человек: пятнадцать игроков, леди Джанет, Касан Мейбанг и носильщик Кибугонаи. Отдышавшись, они продолжили путь.

Через милю молчания Гриффин решился спросить:

— Он часто с тобой так поступает?

— Я не уверена, кто из нас во всем виноват. Черт возьми, может, я слишком независима. Или обращаю слишком много внимание на других…

Алекс проигнорировал намек.

— Послушай, Акация. Вчера ты меня убеждала, чтобы я глубже погрузился в игру. Теперь твоя очередь.

— Ты хочешь убедить меня, чтобы я не обращала внимания на факт, что сделала больно человеку… которого люблю? Я так не могу.

— Тогда поговори с ним.

— Нет, — мягко возразила она. — Я не могу этого сделать. Пока. Может, позже мы будем в состоянии поговорить. Раньше у нас тоже бывали ссоры, но все улаживалось само собой. Раньше. Возможно, вечером нам удастся поговорить.

Она посмотрела на него таким же виноватым взглядом, как тогда, под водопадом.

— Надеюсь, ты не считаешь, что я дразню тебя, — ты мне действительно нравишься. И еще мне кажется, что нам в своих отношениях не стоит заходить слишком далеко.

— Я понимаю. Правда. Послушай, давай забудем о том, что произошло, ладно? Если ты поможешь мне поверить, что я вор, которому нужно выкрасть у врагов ценный груз, тогда я помогу тебе вновь почувствовать себя воином, у которого впереди величайшая в жизни битва. Ну как?

Она улыбнулась и ничего не сказала.

Они опять пересекали полосу зелени, но деревья и кусты были низкорослыми и искривленными, как будто в самой почве содержались вредные для растений вещества. На ветках отсутствовали листья, но висели необычные золотистые плоды. Гриффин боролся с желанием сорвать и попробовать один из них.

Он не мог этого объяснить, но был почему-то уверен, что за ними наблюдают. Алекс нервно сжал рукоятку ножа и принялся тихонько насвистывать, внимательно изучая нависшие над головой скалы и встречавшиеся на пути редкие овраги.

Остальные игроки тоже были обеспокоены. Алекс поймал взгляд оглянувшегося на них Тони. Маквиртер отвел глаза. Казалось, он не обижен, а испуган.

— Ты ничего не замечаешь, Кас?

— Я тоже это чувствую. Что-то должно произойти. И очень скоро, — она передернула плечами, и обнажила меч, хотя врага не было видно.

Страх. Подсознательный, беспричинный, не поддающийся контролю страх — вот что он чувствовал.

Шедший во главе колонны Честер приказал остановиться. Игроки плотно обступили Мастера, образовав полукруг.

Хендерсон поднял руку, требуя внимая:

— Нет нужды говорить, что впереди опасность, — вы сами это чувствуете. Полагаю, мы приближаемся к цели. Я не знаю, что это такое. Если нам придется вступить в бой, то необходимо разбиться на пары. Выберите партнера с другим амплуа. Мы не можем себе позволить потерять двоих игроков одной категории, поэтому попытаемся рассредоточиться. Понятно? Все, кому нужно сменить партнера, сделайте это сейчас. С. Дж., идите ко мне.

Юноша издал радостный крик и подбежал к Мастеру. Некоторые игроки поменялись местами, но Алекс и Акация остались вместе.

Тропинка сузилась и уходила в расщелину в скале. Оуэн Бреддон, священник, вызвал слабое белое сияние, чтобы защитить игроков и осветить путь по длинному, почти треугольному туннелю. Внутри было прохладно и сухо, но идти приходилось по скользкому мху. Выбравшись наружу, все разом облегченно вздохнули.

Теперь они оказались в лесистой местности, заросшей рощицами причудливо искривленных деревьев. Похоже, они вышли на плато. Алекс заметил, как улыбнулся Честер, когда леди Джанет показала на виднеющийся вдали еще один горный хребет.

Одно дерево стояло отдельно от остальных. Его ветви торчали во все стороны на расстояние не менее десяти метров. Глядя на его неестественно коричневые суковатые ветки и стелющиеся по земле корни, извивающиеся подобно змеям, Гриффин опять почувствовал страх.

Честер поднял руку, подав знак остановиться, сделал несколько шагов в сторону дерева, внимательно осмотрел его, затем вернулся назад.

— С. Дж., — отрывисто окликнул он. — Думаю, это как раз для тебя. Мы нашли груз.

— Инфразвук, — кивнул С. Дж. — Я чувствую его.

Понятно, нас заманивают и предупреждают одновременно. Что будем делать?

— Пока не знаю… — Честер опытным взглядом окинул дерево. — Груз не должен быть закопан под деревом. Это было бы похоже на предыдущий случай…

Он посмотрел на качающиеся от ветра ветки.

— Погоди минутку. Ветер не настолько сильный, чтобы так раскачивать дерево.

— Посмотрите на тень, Честер, — указал С. Дж.

Тень вела себя еще более странно. Она раскачивалась совсем не в такт с движением самого дерева. Тени ветвей вытягивались, указывая растопыренными пальцами на…

— Пирамида из камней.

Метрах в двадцати от дерева располагалась пирамидальная груда больших валунов.

— С. Дж., Марджи, Эймс и Гриффин. Идемте со мной. Остальным оставаться на месте.

Четверка игроков медленно приближалась к пирамиде. Честер остановил их, вышел вперед и обошел сооружение вокруг. В одном месте он остановился, немного отпрянул, затем вернулся к остальным.

— Все в порядке. С. Дж., вы с Эймсом зайдете сзади. Марджи, вы и Гриффин попробуйте с этой стороны. Давайте снимем несколько камней, чтобы посмотреть, что там внутри.

Алексу показалось, что Честер виновато поморщился, когда С. Дж. бодро откликнулся: «Есть, шеф» и двинулся в обход пирамиды. Здесь что-то не так… но что? Алекс нагнулся и стал разгребать камни. Марджи, как инженер, направляла его действия, но возраст не позволял ей таскать даже самые маленькие булыжники.

— Что вы думаете… — он откатил в сторону большой обломок, — … об этой игре?

— Чудесно. У меня было немного шансов принять в ней участие, и я надеюсь, что произойдет что-нибудь действительно интересное.

— Очки начисляются за все, что приходится делать в течение игры?

— Конечно, но интереснее заниматься чем-нибудь сложным. Кроме того, после игры голосованием начисляются призовые очки, так что не стоит жалеть сил.

Голос Честера оборвал их разговор:

— Не переживай, Марджи. У тебя еще будет масса возможностей показать свое мастерство.

— Я очень надеюсь на это, дорогой, — она сделала несколько шагов, направляясь к другой стороне пятифутовой пирамиды. — С. Дж? Как вы там?

Честер бросился ей наперерез.

— Давайте не объединяться, пока…

Гриффин наблюдал. Его охватило нехорошее предчувствие. Марджи не послушалась Честера и продолжала обходить вокруг груды камней. Хендерсон, повернувшись, сделал еще один шаг. Камень под его ногой сдвинулся. Он споткнулся и ухватился за один из обломков на стороне С. Дж…

Со своего места Гриффин увидел, как из-под груды серых камней выскользнула маленькая белая змейка с желто-красным узором. Когда Честер увидел ее, лицо его побледнело. Рассмотрев ее раздувшийся клобук, он побледнел еще больше и отпрянул.

— Убейте ее, — прошипел он сдавленным голосом, не отрывая взгляда от змеи.

Алекс швырнул в нее камнем. Змея исчезла.

— Проклятье, — с чувством выругался Честер. Его лицо, и без того бледное, приобрело желтоватый оттенок. — О черт!

Марджи помогла ему подняться на ноги.

— В чем дело, дорогой? Ведь змея даже не коснулась тебя, правда?

— Ей этого и не требуется. О, нет… — он выглядел совсем растерянным.

Джина подбежала к нему и принялась успокаивать.

— Разве ты не видишь? — он широко развел руки. Его окружало бледно желтое свечение. — Это была Биджи-Таурабо-Хаза. Я мертв, Марджи. Я живой труп.

Теперь уже все игроки сгрудились вокруг Хендерсона. Акация толкнула Алекса локтем в бок.

— Ты видел, что произошло? Какого черта он не проверил эту груду камней?

Гриффин понизил голос.

— Честер знал, что она там. Он пытался вывести С. Дж и Эймса из игры, а попался сам. Справедливость восторжествовала.

— Ух ты! Наконец-то Честер попался, — она приглушенно хихикнула. — Интересно, как он из этого выпутается?

Рядом с кучей камней, закрыв глаза, стояла Гвен. Аура вокруг нее увеличивалась в размерах и окутала каменную пирамиду. Когда девушка открыла глаза, свечение исчезло.

— Теперь все чисто, — сказала она, найдя глазами Честера.

— Великолепно, — ответил он и пальцем поманил остальных. — Посмотрим, что мы имеем.

Он подозвал к себе Гвен и Оуэна.

— Объедините свои силы. Как вы считаете, вам удастся спасти меня?

Двое священников окутали его своими аурами на несколько секунд, затем отступили и покачали головами. Оуэн потрепал Честера по плечу.

— Мне очень жаль, Чес. Но эта штука слишком сильна для нас.

Король умирал. Шах или мат?

— Что это значит? — спросил Гриффин. — Игра окончена?

— Нет, — раздраженно замахал руками Честер. — Внезапная опасность? И более того, змея? Нет, после того шума, который я поднял по поводу снежных змеек, Лопес жаждет чистой победы. Нет…

Его взгляд затуманился, и он задумчиво потер нос своим костлявым пальцем.

— Нет, думаю, что наш мистер Лопес оставил мне выход. Это просто еще одна из его маленьких шуток.

Ярко-рыжие волосы были покрыты слоем пыли, а тонкая рука исцарапана от запястья до локтя — Джина откатывала камни в сторону.

— Мы уже почти закончили, дорогой, — она подняла свой волшебный жезл и протерла его. — Что дальше?

— Скоро увидим, Джина.

Мастер неуверенно протянул руку и в отчаянии прижал ладонь девушки к своей щеке.

«Он выглядит так, как будто верит, что умирает, — подумал Гриффин. — Он выглядит так, как будто действительно умирает. Как ему удается так погружаться в игру?»

Когда камни были разбросаны, открылись три деревянных ящика с полустертыми буквами, и игроки разразились смехом.

Честер подошел к остальным и непроизвольно улыбнулся. Полузасыпанные пылью и галькой, перед ними лежали три разбитых ящика с кока-колой.

— Ну, ребята, это и есть выход, — сказал Честер. — Я надеюсь.

Он махнул Касану, и проводник тут же подбежал к нему.

— Слушаю, умирающий бвана.

— Достаточно ли сильны ваши боги, чтобы спасти меня?

— О, несомненно, мистер Хендерсон. Единственный вопрос — что они потребуют за ваше возвращение к жизни.

Честер, казалось, не очень удивился.

— Ты хочешь сказать, что одной молитвы недостаточно?

— Чтобы спасти европейца, требуется гораздо больше, чем для обычного жителя островов.

— Ладно. Оуэн и Бован, проверьте эти ящики. Хватит с нас сюрпризов.

Пирамида засветилась белым и зеленым светом без примеси красного.

— Откройте их, — скомандовал Честер.

Марджи вытащила небольшой ломик и ловким движением, так что на нее было приятно смотреть, сбила планки с ящика. С. Дж. и Оливер открыли остальные два.

Каждый ящик содержал двадцать бутылок с узким горлышком, наполненных коричневой жидкостью. Теплой.

— Отлично. Теперь нам нужно обратиться к богам. Мы должны быть чисты и святы, насколько это возможно. Боюсь, что это означает около трех бутылок на брата.

Касан поднял руки вверх.

— О… это не для меня, бвана. Можете не принимать меня в расчет.

Кибугонаи и леди Джанет тоже отказались.

— У меня аллергия к кофеину, — сладким голосом пропела Джанет.

Честер вздохнул.

— Значит, по четыре бутылки каждому. Начинаем.

* * *

Гриффин, скрестив ноги, сидел рядом с Акацией. В центре образованного игроками полукруга рядом с открытыми ящиками с кока-колой расположились Гвен и Оуэн.

— Слушай нас, Иисус-Мануп. Слушай нас, Бог Килибоб. Слушай и смотри, — медленно декламировали они.

Гвен открыла бутылку и протянула Оуэну. Тот передал ее Алану Лею. Лей — Мэри-Эм. Бутылка путешествовала по кругу, пока не оказалась у сидящего в конце Честера. Гвен продолжала открывать крышки, пока у каждого в руках не оказалась бутылка с двенадцатью унциями тепловатой колы.

— Мы вливаем в свои тела эту священную жидкость в вашу честь…

Гриффин подавился.

— Мне не нравятся шипучие напитки, — прошептал он Акации. — Я не пью эту дрянь.

— Заткнись и глотай, — отозвалась она, даже не потрудившись спрятать улыбку. — Ты должен.

Гриффин опустошил свою бутылку и попытался отказаться от следующей.

— А если я заработаю диабет?

— Думать об этом будешь после игры. Пей, — скомандовала она. Олли передал ему очередные двенадцать унций колы.

Гриффин выпил, с трудом подавив отрыжку, а затем передумал и громко рыгнул. Результат получился ошеломляющим — вдоль цепочки игроков прокатилось, казалось, нескончаемое эхо.

После четвертой бутылки со всех сторон доносились стоны. Тони позеленел и непрерывно икал. Апекс искренне сочувствовал ему.

— Никто не желает перекусить? — вопрос Мэри-Эм вызвал целую бурю шуток.

Оуэн и Гвен допили свою порцию и сидели теперь среди груды пустых бутылок.

— Мы готовы. Услышьте нас, о боги…

Воздух вокруг группы игроков засветился белым электрическим светом. Оуэн понизил голос:

— Все возьмитесь за руки, пожалуйста.

Оуэн и Гвен сели лицом друг к другу, сплели пальцы и закрыли глаза.

Аура мерцала и потрескивала, и была похожа на сплетенное из молний гнездо. Воздух наэлектризовался. Гриффин скосил глаза в сторону свечения. Его кожа покрылась мурашками. Земля дрожала.

Затем их ушей достиг громоподобный голос, эхом отражавшийся от дальних гор.

— Да, дети мои, — величественно произнес он, отчетливо выговаривая каждое слово. — Я знаю, чего вы хотите от нас. Да, ваш вождь может быть спасен. Он должен выбрать пятерых из вас, мудрых и быстрых умом, которые будут бороться за его жизнь. Если вы выиграете, мы вернем его к жизни. Если нет…

Голос умолк, мерцающее свечение опустилось ниже.

Честер пожелтел еще больше, он нетвердо стоял на ногах.

— Лей, Акация, Оливер, Джина и… Гриффин, — он задумчиво взглянул на Апекса. — Что-то подсказывает мне, что ты можешь отвечать на вопросы не хуже, чем задавать их.

— Вопросы? — не смог скрыть своей растерянности Алекс.

Акация успокаивающе взяла его за руку.

— Не волнуйся. Ты прекрасно справишься.

В небе загрохотало, и над ними стали сгущаться тучи. Подобно хлопьям мыльной пены в водовороте, они скапливались прямо напротив солнца, обволакивая его. Стало темно, и на небе зажглись звезды. Казалось, само пространство начало изгибаться и скручиваться под действием каких-то сверхъестественных сил. Звезды сдвинулись в сторону, и небеса разверзлись. Извне полился мягкий бледно-голубой свет.

Оттуда появилась крошечная тень, которая громко гудела, с каждой секундой становясь все больше. Теперь он был ясно виден — оливково-коричневый военный вертолет с работающим на полной мощности двигателем. Он завис над головами игроков, а затем приземлился на траву метрах в двадцати от них. Темнокожий мужчина в нарядной белой униформе выпрыгнул из люка и побежал к ним, держа в руке папку для бумаг.

Он вежливо отсалютовал Честеру.

— Мистер Хендерсон? Надеюсь, ваши представители готовы?

— Да, — ответил Честер, с опаской разглядывая вертолет. — Куда вы их забираете?

— На Небеса, сэр.

— Вот в этом? — махнул рукой Честер.

— Излишний груз, сэр. У нас ничего не пропадает. Ваши люди готовы? Йали ждет.

— Йали? Кто такой Йали?

Человек в белом недоверчиво усмехнулся.

— Ваш посредник. Не надеялись же вы по такому незначительному поводу увидеть самого Бога? Будьте счастливы, что вам выпадет шанс поговорить с его Региональным Управляющим. Так вы готовы?

— Секунду, — попросил Честер и быстрым шепотом стал напутствовать своих пятерых представителей. — Я кое-что вспомнил о Небесах в представлении жителей Новой Гвинеи. Они очень похожи на Европу. Это не должно вас смущать. Главное — вопросы. Удачи.

Джина протянула ему руку, и он взял ее в свои ладони, сжал, а затем отпустил.

— Мы выручим тебя, Честер, — пообещала она. Он молча кивнул и криво улыбнулся.

Пятерка игроков последовала в вертолет. Люк закрылся, двигатель взревел, и в облачке пыли машина поднялась в воздух и исчезла в расколотом небе. Честер наблюдал, как закрылся разрыв в Небесах, поглотив вертолет.

— Теперь ждать, — пробормотал он. — Только ждать.

Глава 19. ЗАГАДКИ

— Мы прибудем на Небеса примерно через три минуты, — объявил мужчина с папкой. Он уже записал их имена. Его звали Джендаи.

Вокруг ничего нельзя было разглядеть, кроме излучавшего свет плотного голубого тумана. Лей сидел через проход от Гриффина, поставив локти на колени и подперев кулаками подбородок. Гриффин наклонился к нему.

— Как ты думаешь, что нас ждет?

— Что-то вроде проверки на сообразительность. Скорее всего загадки.

— Загадки?

Акация похлопала его по плечу.

— В давние времена осужденному преступнику предлагали отгадать несколько загадок. Если он выигрывал, то получал свободу.

— Неплохая сделка. А что получал местный царек?

— Развлечение. Представь себе закованного в цепи полумертвого от голода и пыток узника, который в королевском суде борется за свою жизнь. А некоторым было что терять: их ждали виселица или костер.

— А как все это применимо к нам? Мы будем сражаться только за голову Честера?

— Не только. Без Мастера, который будет руководить группой, мы практически лишимся шансов на успех. Лопес знает это и знает, что мы знаем. И поверь, он не замедлит воспользоваться своим преимуществом.

Голубой туман рассеялся. Впереди и сверху показались белые облака. На одном клубящемся облаке располагался стандартный двухэтажный дом. Когда они «поднимались» на уровень облака, Гриффин почувствовал, что кока-кола в его желудке подкатила к самому горлу. Это означало, что на самом деле вертолет опускался.

Они приземлились, и люк открылся. Игроки сошли прямо в доходивший им до колен туман. Почва пружинила под ногами. Крыша стоявшего неподалеку дома была покрыта белой черепицей, а окна закрывались бамбуковыми ставнями.

Изнутри доносились звуки бравурной музыки. Гриффин узнал увертюру к «Кармен» Бизе. Он принялся вполголоса подпевать, размышляя, чем же закончится все это безумие.

У дверей их приветствовал одетый во фрак слуга-европеец, который пригласил их войти с вежливостью жителя Старого Света. Джендаи вел их по узкому коридору, покрытому мягким белым ковром. На их пути не попадалось никакой мебели, и поэтому, когда проводник свернул в открытую дверь, Гриффин оказался не готов к тому, что открылось перед ними.

Комната имела грандиозный вид. Потолок терялся в вышине. Стены, казалось, уходили в никуда. Две стены были заняты книжными полками, а третья представляла собой огромную карту мира. На четвертой висели репродукции знаменитых картин. Гриффин узнал Пикассо, две вещи Дали, работу Фразетты.

Фразетта? Хотя почему бы Богу дня украшения комнаты не позаимствовать что-нибудь из будущего? Только вот картины не очень-то сочетались друг с другом…

В комнате стояли металлические стулья с плетеными или обтянутыми кожей спинками. У них был какой-то странный и неуклюжий вид, как будто их создатель не очень хорошо знал культуру, которую имитировал.

Они уселись в центре комнаты.

— Мне все это не очень нравится, — сказала Акация. — Слишком вежливо. Похоже, они пытаются усыпить нашу бдительность.

Гриффин барабанил пальцами по спинке стула. Он мог разглядеть названия книг на полках, которые представляли собой такую же странную смесь, как стулья или картины. Там рядом с комплектом энциклопедии «Британика» стояла переплетенная в кожу пятилетняя подшивка выходящего раз в квартал журнала «НЛО». Целая полка была заставлена томами из серии «Всемирная классика». Прямо под ней располагались книги в мягких обложках. Все это немного сбивало с толку.

Ему следовало бы вспомнить загадки. Ничего не получалось. В детстве он никогда не увлекался ими.

За дверью раздался звук шагов. Гриффин напряженно выпрямился на стуле. Он не позволил себе повернуться, чтобы посмотреть на вошедшего.

— Добрый день, — голос, определенно, принадлежал культурному человеку. Шаги приближались, и краем глаза Алекс заметил подошедшую к карте фигуру. — Если я не ошибаюсь, на Земле сейчас день? Отлично. Ваше путешествие было приятным? Чудесно, чудесно.

Это был темнокожий мужчина средних лет, крупнее и сильнее, чем большинство жителей Новой Гвинеи. Он носил легкую рубашку, белые плантаторские брюки с острыми, как бритва, стрелками. Сцепив руки за спиной, он слегка раскачивался из стороны в сторону. От него исходили почти осязаемые волны энергии.

— Меня зовут Йали, и я рад приветствовать вас на Небесах. Надеюсь, вам здесь понравится, — он сердечно рассмеялся, как от дружеской шутки. — Я очень надеюсь, что так и будет. Кроме того, некоторые могут остаться навсегда. Это действительно чудесное место, одно из немногих, где каждому воздается по заслугам. Ведь это и есть Небеса в человеческом представлении?

Он опять грубовато хохотнул.

— Ну вот, теперь, когда мы познакомились, не желаете ли разделить со мной ленч?

Йали хлопнул в ладоши, и две прекрасные темнокожие женщины, окруженные бледным сиянием, вкатили тележку с едой.

Оливер облизнулся.

— Надеюсь, это не трюк. Я умираю с голоду.

— Я тоже, — отозвалась Джина.

— Никаких трюков, — заверил их Йали. — Пожалуйста, наслаждайтесь.

Две тележки соединились вместе, образовали что-то вроде буфетной стойки. Здесь был колбасный фарш, консервированные ананасы, рис, мясной рулет, копченая говядина, ломтики белого хлеба.

Акация наклонилась к Гриффину.

— Обстановка выглядит так, как будто сошла со случайно выбранных страниц женских журналов середины прошлого века.

— Жутковато, не правда ли? — Гриффин взял легкие закуски, отказался от любезно предложенной кока-колы и вернулся на место.

Йали, улыбаясь, раскачивался на носках, и Гриффин застыл с куском во рту, вдруг вспомнив слова детской песенки: «Маленькие рыбки приветливо улыбались своими зубастыми ртами… »

Йали больше не мог сдерживаться.

— Я бы не хотел мешать трапезе, но мне кажется, что ваши головы тоже должны быть заняты, а не только рты, — он постучал пальцем по лбу. — Согласны?

Возражений не последовало, и Йали этого было достаточно.

— Уверен, что вы хотели бы знать, кто я такой и чем заслужил столь высокое положение на Небесах.

— Хорошо, Йали, считай, что мы заинтересовались, — Акация кивнула, не отрываясь от еды.

— Я родился в буше Нгаинг области Сор и принадлежал к клану Валалианг по отцу и клану Табинунг по матери. Во время второй мировой войны пришли европейцы и пообещали моему народу, что если мы будем сражаться с японцами, то получим все, что имеют европейцы: электрическое освещение, автомобили, металлические орудия, мясные консервы и так далее. Конечно, мы были взволнованы.

Поймите, мой народ жил простой и счастливой жизнью, пока не пришли европейцы с их оружием и миссионерами. Они объяснили нам, что мы потому лишены всех благ цивилизации, что произошли от Хама. Хам, как вы помните, был сыном Ноя, и после Потопа он смеялся над наготой пьяного отца. Я не очень хорошо разбираюсь в иудаистско-христианских мифах, но, кажется, Хам… нет, это его сын Ханаан, потомство которого было проклято и стало «рабами рабов». Так что, будучи изначально рабами и воплощением зла, мы не могли претендовать на тайну «Дороги грузов», не правда ли? Мой народ пытался приспособиться к диктату Церкви. Мы помогали европейцам строить дороги, разбивать плантации, послушно отправлялись на войну.

Я был одним из тех, кто сражался. Я погиб в джунглях, и поскольку был храбрым и добродетельным, то попал на Небеса. Здесь я понял, что Бог — не мой и не ваш, а истинный Бог — всегда хотел, чтобы мы получали свою долю богатств, и что европейцы забирали себе предназначенные для нас грузы.

— А почему Всемогущий не вмешался? — спросил Лей.

Йали добродушно улыбнулся.

— Он мудро рассудил, что это всего лишь стычка между людьми различных культур и что со временем неравенство исчезнет. Именно это сейчас и происходит. Мой народ узнал секрет «Дороги грузов» и использует его для увеличения своих богатств. Благодаря моему знакомству с жителями Новой Гвинеи и с европейцами…

— Как вы познакомились с европейской культурой? — перебила его Акация.

— О, отличный вопрос. Наше подразделение проходило подготовку в Австралии. Там я был назначен Региональным Управляющим и прошел соответствующее обучение, включавшее полный курс грамматики. Господь, как вы уже могли слышать, не выносит сленга, разговорной речи или «пиджин инглиш». Естественно, когда политическая ситуация в Меланезии нормализуется, аборигены смогут обращаться ко мне на своем языке. Сейчас же, в целях сохранения преемственности, следует посылать молитвы на английском. Бюрократия, видите ли.

— Разве на Небесах нет компьютеров? — спросил Алекс.

— Нет, — Йали подошел к карте и положил палец на выключатель. — Вы, наверное, задавали себе вопрос, где мы находимся? Теологи многие века спорили о том, где расположены Небеса. Одни утверждали, что Небеса находятся в сердце человека, а некоторый говорили, что их вовсе не существует и что Бог мертв, или, по крайней мере, без работы.

Гриффин еле сдержал улыбку.

— Но вы знаете правду?

— Разумеется, — щелчок выключателя сделал карту на стене прозрачной. — Я с удовольствием открою вам расположение потустороннего мира.

Позади прозрачной стены расстилалось безбрежное море облаков. Недалеко от них в пушистой белой массе зияла дыра. Отверстие было метров двадцать в диаметре, и снизу, упираясь в ее края, поднимались ступеньки лестниц. По ним вверх и вниз сновали черные и белые ангелы, перетаскивающие тюки.

— Небеса расположены прямо над Сиднеем в Австралии. Естественно, это отверстие невидимо для жителей города. Иногда мы заключаем контракты с австралийскими компаниями на поставку товаров для нас. Некоторые их наших ангелов ведут дела с ювелирной фирмой, строящей золотой трон.

Акация удивленно подняла красивую бровь.

— Для него?

— О, нет. Для меня. Я спрашивал Его, нужен ли Ему такой, но Он ответил, что это жуткий китч.

Йали опять щелкнул выключателем, и прозрачное окно вновь превратилось в карту.

— Уверен, что у нас есть более интересные темы для разговора. Например, жизнь и смерть. Философские понятия. Кстати, может ли кто-нибудь сказать, что это такое: дюжина деревьев с тридцатью сучьями на каждом?

Поначалу Гриффин не понял, а потом почувствовал, как внезапно напряглись его товарищи. Началось.

Оливер оглядел остальных игроков, как бы спрашивая разрешения ответить, а затем кашлянул, прочистив горло.

— Это, вероятно, двенадцать месяцев в году.

— Совершенно верно, молодой человек. А вы приготовили вопрос для меня?

Оливер кивнул.

— Думаю, да. Он в стихотворной форме:

Когда я шел по Лондонскому мосту

То повстречал сестренку Дженни.

Я сломал ей шею, выпил кровь

И оставил лежать пустой.

Воин с вызовом посмотрел на Йали:

— Скажите, кто такая моя сестра Дженни?

Йали поднял глаза к потолку.

— После такой чудесной трапезы не хотите ли вы распить со мной бутылочку вина? — он злорадно улыбнулся Оливеру. — Это будет не та бутылка, которую наш друг выпил на знаменитом мосту.

Оливер выглядел немного разочарованным.

— Довольно близко. Только Дженни — это джин, а не вино.

— А… ладно, — Йали пододвинул стул, аккуратно уселся на него и с подчеркнутой небрежностью закинул ногу на ногу. — У моего народа есть поговорка, что только смерть все расставит по местам. Скажите мне, что воняет живое, но после смерти имеет чудесный запах?

Гриффин лихорадочно пытался найти правильный ответ.

— Поторопитесь, пожалуйста. Такие умные головы не должны находить этот вопрос слишком сложным, — самодовольно улыбнулся Йали.

— Мускус, — поднял руку Лей. — От китов. Они отвратительно пахнут, но после их смерти из мускуса изготавливают духи.

Йали выглядел довольным.

— Разумно. Очень разумно. К несчастью, простые жители островов плохо разбираются в дорогой парфюмерии. Правильный ответ — свинья. Кажется, вы пару дней назад имели удовольствие отведать одно из этих мясистых созданий? При жарке оно распространяет чудесный аромат. Но, может, вы думаете что я был не совсем честен? Тогда не будете ли вы так любезны задать мне вопрос?

Маг подумал минуту, а затем сказал:

— Хорошо. Вот моя загадка. Что входит в дверь без стука? Что сидит на печке, не боясь сгореть, и без стеснения забирается на стол?

Он выпалил все это одним духом и ждал ответа едва дыша.

— Отлично. Дайте подумать…

Йали поскреб ухо и закрыл глаза. Интересно, получает ли он указания от Лопеса? Гриффину не хотелось верить в это.

Глаза Йали открылись.

— Ага! — вырвалось у него. — Не может ли это быть солнце? Да, думаю, это оно и есть.

Его торжествующий взгляд остановился на Алане Лее, который неловко скривился.

— У нас еще будет возможность побеседовать вдвоем. Попозже. А теперь… кто следующий?

— Я слушаю, Йали, — взглянула на него Акация.

— Какое нетерпение. Дайте подумать… Что у нас приготовлено для своенравной юной леди? Ага, знаю. Что это за занятие: чем быстрее работаешь, тем больше остается, а чем медленнее работаешь, тем быстрее закончишь?

Акация не отреагировала на осветившую лицо Йали улыбку. Она насупила брови и принялась накручивать на палец завиток своих каштановых волос.

— Мисс Гарсия, боюсь, что вынужден настаивать на ответе.

— Ну… плетение корзины? Чем быстрее ты работаешь, тем больше делаешь ошибок, и значит, больше приходится переделывать?..

— Какие пытливые умы собрались сегодня здесь. Нет, боюсь, что правильный ответ: жарить мясо на вертеле. Чем быстрее вы его поворачиваете, тем медленнее готовится мясо. И, конечно, чем медленнее поворачиваешь вертел, тем быстрее оно жарится. Разве это не очевидно?

— Очевидно, — глаза Акации были полузакрыты, а щеки слегка порозовели. Алекс почти чувствовал яд в ее словах. — Ладно, Йали, теперь ваша очередь: Я сидела и наблюдала, как мертвое везет живое.

Резким движением головы она откинула назад волосы.

— Что я видела?

Йали прикрыл глаза и забормотал, слегка постукивая пятками по белому полу. Затем он почесал ухо.

— Мистер Йали, — вежливо напомнила Акация. — Боюсь, что вынуждена настаивать на ответе.

Он взглянул на нее.

— Хорошо, мисс Гарсия. Может, это носилки из шкур, на которых несут раненого?

— О, какой простодушный парень! И так быстро придумал ответ. Жаль разочаровывать вас. Боюсь, что правильный ответ — корабль. Судно из мертвого дерева везет живых людей.

Она слегка поклонилась, не вставая со стула, а Йали тускло улыбнулся.

— Ну, это немного поправит ваши дела, но вам требуется больше. Кто следующий?

Джина, которая, казалось, была погружена в свои мысли, встрепенулась. Гриффин впервые не увидел мечтательного выражения на ее лице. Даже ее рыжие волосы, казалось, засияли ярче.

— Я попробую.

— Ясно. Попробуйте отгадать: я знаю слово из двух букв. Добавив еще две, я испытываю ужас.

Джина обхватила голову руками и застонала. Сначала Алекс даже забеспокоился, но потом повнимательнее прислушался к ее вздохам и понял, что они фальшивые.

— О, господи, — наконец произнесла она, смахнув с глаз несуществующие слезы. — Ответ — «уж», не так ли?

Ее ярко-рыжие брови изогнулись, и лицо приняло насмешливое выражение. Йали кивнул с несчастным видом. Джина пододвинула свой стул поближе и ослепительно улыбнулась. Она была похожа на охотившуюся кошку. Алекс мысленно ей аплодировал.

Ее голос был сладок, как мед.

— Я приготовила для тебя одну старую загадку, дорогой. Их всего трое. Один никогда на встает со своего теста. Второй ест столько, сколько ему дают, но всегда остается голодным. Третий всегда уходит и никогда не возвращается, — ее улыбка стала почти блаженной. — Кто они?

Йали выглядел недовольным. Он встал и прошелся по комнате, что-то бормоча про себя. В глазах его было отсутствующее выражение. Наконец он повернулся к ним.

— Да, да, время играет против меня. Вынужден признать, что у меня нет ответа.

— О, мне очень жаль. Правильный ответ: очаг, огонь и дым. Мы опять сравнялись, — сладким голосом сказала Джина.

— Совершенно верно, и остался всего один игрок. Мистер Тегнер? Или вы предпочитаете имя Гриффин?

В глазах Йали что-то блеснуло, и Апекс понял, что это очередная маленькая шутка Лопеса.

— В данных обстоятельствах я предпочитаю имя Гриффин.

— Очень хорошо, Гриффин. Об этой вещи вы, вероятно, слышали на работе.

Тот, кто их делает, — молчит.

Тот, кто их берет, не подозревает об этом.

А тот, кто знает, — не хочет брать.

Скажите, о чем идет речь?

Алекс погрузился в размышления. «На работе». Что он имел в виду?

Как Гриффин, вор? Как Гэри Тегнер, владелец ресторана? Предыдущие загадки были связаны с едой… Или как Апекс Гриффин, начальник службы безопасности Парка Грез? Широкий выбор…

«Тот, кто их делает, молчит… » Почему? Это что-то незаконное или аморальное? Подходит для вора и шефа службы безопасности. Хорошо. «Тот, кто их берет… не подозревает об этом». Владелец ресторана может получать мясо с черного рынка, не подозревая об этом. Но разве мясо с черного рынка «делают»? Или некачественное мясо, которое не прошло контроль. Прошло?

— Прошу прощения Гриффин, но мне нужен ответ.

«Ну, была ни была».

— Фальшивые деньги.

Лицо Йали поскучнело: Акация с чувством пожала руку Гриффина.

— Хорошо. Вы правы. А у вас есть для меня вопрос?

Алекс, наконец, вспомнил загадку.

— Он той дед, но я ему не внук. Кто ты?

В глазах Йали появилось отсутствующее выражение. Его губы беззвучно шевелились, повторяя слова Алекса. Наконец он решился.

— Дед и внучка.

— Угадал!

Зубы Йали сверкнули в улыбке, подобно молнии. Нет, он не был уверен в правильности ответа.

— Отлично. Счет равный. Пять — пять. К сожалению, мы вернулись к тому, с чего начали, и жизнь мистера Хендерсона по-прежнему висит на волоске.

Оливер сложил руки на коленях и расправил плечи, но прикушенная губа выдавала его волнение.

— Что теперь?

— Я собираюсь предложить еще одну загадку, решающую. Если тот, кого вы выберете, сумеет правильно ответить, то мистер Хендерсон будет жить. Если нет — он умрет.

— Но это нечестно! — возмутился Оливер. — Вы можете задать сколь угодно сложный вопрос, и если мы не ответим, это конец!

— Логично. Я признаю правомерность такой постановки вопроса и поэтому предлагаю другую ставку. Кто-нибудь из вас должен поставить на кон свою жизнь. Другими словами, если вы выиграете, то все останутся живы. Если проиграете, мистер Хендерсон выздоровеет, но один из вас умрет. Ну как?

Все пятеро хранили молчание.

«Я не могу! — думал Алекс. — Я не эгоистичный трус, но у меня расследование. Я не могу!»

Лей встал, набрал полную грудь воздуха и шумно выдохнул.

— Это я виноват во всем. Если бы я не потерял оба очка, мы бы победили. Так будет справедливо.

— Браво, мистер Лей. Какое мужество! Какая жертвенность!

— Все это дерьмо собачье. Давайте свой вопрос.

— Отлично. Слушайте, речь идет о вашей жизни.

Тому, кто его делает, он не нужен,

Тот, кто его покупает, не пользуется им,

Тот, кто им пользуется, не может этого видеть и чувствовать.

— Повторите, пожалуйста.

— Вы должны быть более внимательны, особенно когда ответ так много значит для вас… — пробормотал Йали и повторил загадку.

Гриффин затаил дыхание. Лей застыл, его пухлые щеки подрагивали от напряжения.

«Гроб, — внезапно сообразил Гриффин. — Гроб. Гроб, ты, идиот!»

— Протез ноги для слепого ребенка? — отчаявшись, выпалил Лей.

Йали с молчаливой радостью покачал головой.

— Какое воображение. Вам будут рады здесь на Небесах. Нет, это гроб, мистер Лей. Не кажется ли вам, что это больше подходит?

Йали широко развел руками, радуясь, что наконец-то появилась хоть одна жертва.

— Ну, если вы больше не расположены играть в игры, то можете вернуться на Землю. У нас с мистером Леем дела.

Джина встала и сжала руку Алана.

— Спасибо, — искренне сказала она. — Ты не обязан был этого делать.

Его рот искривился в подобие улыбки.

— Мне следовало бы делать это лучше.

В его глазах мелькнули слезы, и Джина нежно поцеловала его в губы.

— Все равно я горжусь тобой, — сказала она. Акация обняла его с другой стороны.

— Я тоже, Алан. Не волнуйся. Мы все равно выиграем.

— Да, — произнес Лей, уставившись в стену. Лицо его было бледным и безжизненным.

В дверях появился Джендаи.

— Мы готовы к отлету, — объявил он.

— Минутку! — Гриффин почувствовал в своем голосе злость. Он положил руку на плечо Лея. — Спасибо, Алан.

Маг заставил себя кивнуть.

— Все в порядке. Идите, вас ждут. И выиграйте!

— Слушаемся и повинуемся, о великий маг, — Джина опять поцеловала его в щеку. — Смотри за нами. Ты не пожалеешь.

* * *

Вертолет удалялся от облака Йали. Выглянув,

Гриффин увидел череду белых фабрик, располагавшихся на соединенных вместе облаках. Белые клубы дыма вырывались из труб — из фабрик непрерывным потоком шли грузы. Повсюду сновали ангелы с разноцветными крыльями из длинных перьев. Они перетаскивали грузы, а небесный хор исполнял «Мессию» Генделя в полновесном квадрофоническом звучании.

Но перед глазами Гриффина все еще стояло лицо Лея, покрасневшее от попыток сдержать слезы, а в ушах звучал его дрожащий голос: «И выиграйте!»

Внезапно Алекс понял, что именно этого он хочет больше всего.

Глава 20. МОРЕ ПОГИБШИХ КОРАБЛЕЙ

Часы в манжете джинсовой рубашки Гриффина показывали 13-50. Игроки шли почти уже полтора часа.

На их лицах не было радости. Неопределенность цели накладывала отпечаток на выражение лиц и на отрывистые, фразы, которыми они изредка обменивались. Мэри-Эм пыталась заставить их петь, но ее попытки изначально были обречены на провал. Наконец она сдалась. Ее загорелое морщинистое лицо недовольно скривилось.

Тропинка уводила их все дальше в горы, и это, в свою очередь, усиливало чувство тревоги. Гриффин обнаружил, что при взгляде на вздымающиеся утесы его охватывает дрожь и ощущение приближающейся катастрофы. В его мозгу мелькали картины смерти и разрушения, вызывая чувство неуверенности и беспокойства.

«Инфразвук или невидимые изображения? — размышлял он. — Лопес пытается воздействовать на нашу психику?»

Возможно. Гриффин с самого начала знал, что это будет жестокая схватка.

Акация шла вслед за ним. Ее рука иногда находила его руку, сжимали на несколько мгновений, а затем отпускало. Как будто девушка тоже нуждалась в психологической поддержке. Ему стало легче от сознания того, что не он один находится в таком странном настроении.

Хотя тропа была довольно широкой, Алекс обнаружил, что идет по самому краю, заглядывая вниз, в почти скрытые туманом глубокие ущелья. Ветра не было, и он не чувствовал, что стало холоднее, но все вокруг создавало ощущение холода. Алекс не выдержал и надел ветровку.

Акация что-то неразборчиво бормотала.

— Что ты сказала, Кас? — он постарался, чтобы его голос звучал как можно мягче, и именно это старание было слышно отчетливее всего.

Она автоматически подошла ближе и взяла его за руку.

— Ничего, что было бы предназначено для посторонних ушей, — она вздрогнула. — Я действительно сильно нервничаю, и сама не знаю почему. У нас пока не было серьезных потерь…

— Пока?

— Замены разрешены до сегодняшнего вечера. Завтра и послезавтра в бой вступит тяжелая артиллерия. Я это знаю.

Алекс задумался.

— А есть способ смягчить удар?

— Да. Не делать ошибок. Ты уже убедился, насколько это легко. В этой игре есть много способов умереть. Вспомни, как мы потеряли людей? Загадки, чудовища, стихийные бедствия, ружейный выстрел…

— Знаешь, ты не похожа на себя, Кас. Где твой оптимизм?

— Испарился. Я знаю, черт возьми, что веду себя странно, и тоже не понимаю почему.

Она пнула лежавший на тропинке камень, и ее темные глаза проследили, как он покатился и исчез в пропасти: не упал, а внезапно исчез, оказавшись позади голографической иллюзии — заполненных туманом глубоких ущелий.

— Послушай. А если я скажу, что вечером тебя будет ждать сюрприз, если ты не будешь унывать?

— Гэри… Я уже говорила, что нам не следует заходить слишком далеко. Хватит с нас неприятностей.

— А кто говорит о неприятностях? Всего лишь маленькое безобидное развлечение.

— Ха, безобидное? Развлечение? Что ты имеешь в виду?

— Все, кроме…

— Кроме чего?

— Кроме того, чтобы заходить слишком далеко. Мы можем зайти так далеко, как захотим, правда?

Она скосила на него глаза.

— А как насчет Тони? Если мы хотим уединиться, даже «не заходя слишком далеко», все равно придется прятаться.

Это было резонно. Алекс задумался.

— Ты права. Ладно, либо мы вообще не пытаемся остаться вдвоем, либо предоставим все случаю. Ну как?

— Я не уверена, Гэри…

Внезапно колонна остановилась. На скалистом выступе в семи футах над тропой виднелась стройная темная фигура. Поначалу Алекс подумал о Миллисент: короткие вьющиеся волосы, округлые формы, цвет кожи — все очень похоже. Но женщина была по крайней мере на фут выше миниатюрной Милли, и Милли никогда бы не приняла такой дерзкой и вызывающей позы.

На женщине были ботинки из оленьей кожи, светло-коричневые кожаные штаны, ремень с медными заклепками, красный жилет поверх бежевой блузки. На левом боку у нее висел внушительный кинжал в ножнах. Рюкзак за ее спиной казался невесомым. Она стояла, широко расставив ноги и уперев кулаки в бедра. Алексу она показалась прекрасной, и он автоматически присвистнул.

— Кто она? — спросил он Акацию.

— Кажется, я видела ее во время процедуры отбора игроков, но не знаю ни ее имени, ни ранга.

Высокая женщина ловко спрыгнула с выступа.

— Полагаю, вы Холли Фрост? — приветствовал ее Честер.

— Совершенно верно, дорогой. Вор второго уровня, маг первого уровня и совершенно замечательная женщина, — она стряхнула пыль с ботинок, постучав их друг о дружку. — Похоже, я прибыла вовремя. Что тут у вас такое, марш зомби? Не вижу ни одного веселого лица. Какого черта, может, мне поискать другую команду?

Она повернулась, как будто собиралась уйти, а затем хитро улыбнулась через плечо.

— С другой стороны, поскольку здесь у меня нет достойных соперников, может, стоит остаться, заработать немного очков, отбить у кого-нибудь парня…

Никто не проронил ни слова, хотя рты нескольких игроков приоткрылись от удивления. Затем Мэри-Эм отодвинула Бована и вразвалку подошла к Холли, разглядывая ее, как подрывник разглядывает обреченный небоскреб.

— Думаешь, ты очень крутая, каланча?

— Я знаю это, бабуля.

Мэри-Эм задумчиво барабанила пальцами по боку, а затем ее морщинистое лицо расплылось в улыбке.

— Нам как раз нужна свежая кровь. Эти слабаки уже приуныли. Думаешь, что сможешь расшевелить их?

— Или, по крайней мере, выяснить причину.

— Вот и отлично, — маленькая женщина протянула руку, и они обменялись рукопожатием. — Можешь звать меня Мэри-Эм.

— Заметано, — Холли взглянула на Честера. — Эй, шеф, не пора ли в путь?

Усталое лицо Хендерсона осветилось невольной улыбкой, и, казалось, даже походка его стала тверже.

— Вы слышали, что сказала леди? Вперед, ребята.

— Я хочу, чтобы она шла со мной, — заявила Мэри-Эм и взглянула на Бована. — Почему бы тебе не поискать другое место, сынок?

Мэри-Эм поставила Холли рядом с собой.

— Лучше приготовься петь, иначе я запугаю тебя до полусмерти.

Холли похлопала ее по спине.

— Знаешь «Брата Мелоуна»?

Их настроение было заразительным. Скоро уже цепочка игроков продвигалась вперед быстрым шагом, распевая балладу об игроке-неудачнике: По подземельям и городам,

Прекрасным и безобразным,

Шел храбрый благочестивый священник по имени Брат Мелоун.

Он размахивал дубиной,

Распугивая вампиров,

И кричал: «Берегись, нечистая сила! Берегись, о-у-у!»

Алекс заметил, что выражение лица Акации смягчилось, и обрадовался. Казалось, что все в порядке, что их миссия будет успешной, что…

Как он мог забыть про Райса? Все вокруг него было ненастоящим: горы, туманы, даже теплая рука девушки и радость, которую он чувствовал несколько секунд назад. Но Райс был настоящим. Связанный труп Райса — реальность.

Игроки с энтузиазмом продолжали петь: Но его нашел Суккуб

И притащил в свое логово.

И пришла смерть к храброму Брату Мелоуну.

Теперь его дух бродит у могильного холма,

Который он пытался раскопать,

И кричит: «Берегись, нечистая сила! Берегись, о-у-у!»

Но смерть Райса была настоящий. И Гриффин больше этого не забудет.

* * *

Петляя среди гранитных скал, тропинка спускалась с гор. Игроки миновали крутой поворот, и им открылся вид на песчаные дюны и океан.

Акация тихонько присвистнула, и Алекс почувствовал, как ее ладонь крепче сжала его руку. Игроки остановились и рассредоточились.

Внизу лежал прозрачный голубой залив. Вероятно, раньше он был гораздо глубже. Сборные домики из гофрированного железа на песчаном берегу когда-то служили для ремонта кораблей. Теперь оказавшиеся на берегу доки были сухими, здания постепенно разрушались, а гавань стала на два или три метра мельче.

Вода была заполнена лодками, обломками судов, военных и транспортных самолетов, всевозможной разбитой техникой. Угловатые силуэты вдали, вероятно, принадлежали полузатонувшим роскошным лайнерам. На носу одного из военных самолетов были нарисованы акульи челюсти, на остальных — восход солнца. Здесь был даже один катер, метров десять длиной, стоявший на киле, прислонившись к высохшему доку. На его боку можно было рассмотреть свастику.

На пути к Райсу и «нейтральному запаху» убийца должен был пройти мимо «большого самолета». Кто из игроков проявлял повышенное внимание к полузатопленной и разбитой технике? Беда в том, что все как один внимательно изучали гавань, за исключениям Гриффина, который без особого успеха наблюдал за ними.

— Какого черта нацистский патрульный катер делает в Тихом океане? — пробормотала Холли Фрост, обращаясь к Акации.

Честер что-то обсуждал с Мейбангом.

— Мы тоже хотим быть в курсе, Чес, — крикнула Акация.

— Справедливо, — согласился Честер. — Идите сюда, ребята.

Игроки собрались вокруг Мастера, и он похлопал Мейбанга по плечу:

— Твое слово.

Касан закивал.

— Я слышал об этом месте, но никогда не видел его. А вы, леди Джанет?

Маленькая блондинка неопределенно покачала головой.

— Нельзя сказать, что «видела», но думаю, что меня проводили здесь по пути к миссии. Ну, для того, чтобы принести в жертву.

Глаза маленького проводника ярко блестели, а улыбка получилась таинственной и угрожающей одновременно.

— Леди права. Это место источает запах зла, запах наших врагов. Это «Море потерянных грузов», куда наши враги завлекали суда европейцев, а затем грабили их.

— Мне хотелось бы поближе взглянуть на эти здания, — сказал Честер. — Тогда… в чем дело, Фортуна-то?

Маквиртер качал головой, разглядывая залив.

— Они не очень похожи…

— На корабли и самолеты? Большая их часть — голограммы. А почему бы и нет? Все равно нам до них не добраться. Там не более одного-двух настоящих макетов, — Честер махнул рукой. — Вроде этого немецкого катера. Стоит отдельно, видите? Специально, чтобы привлечь наше внимание. Полагаю, именно его мы исследуем первым. Очень осторожно.

— Опасность, Чес? — подошла к нему Джина.

— Можешь поставить на это половину своих очков. Мы разделимся на группы, прежде чем спуститься вниз. Одна группа войдет внутрь, другая останется на страже, — он бросил взгляд на Холли. — Ну, леди, пришло время проверить вас. Вы готовы?

Она ничего не ответила, а лишь облизнула губы. Мэри-Эм прямо-таки дрожала от нетерпения.

Алекс толкнул локтем Акацию.

— Похоже, Мэри-Эм нашла себе пару.

— Поживем — увидим.

Игроки стали спускаться вниз. Гриффин очень удивился, обнаружив, что склон оказался настоящим. Забавно, но он был больше дезориентирован, чем если бы все вокруг было иллюзией. Он поднял голову и посмотрел на горы, через которые они только что перевалили. Интересно, какая часть их была настоящей? Неизвестно.

Его беспокойство исчезло, вытесненное детским удовольствием от стремительного спуска по склону. Он несся вниз, с трудом удерживаясь на ногах. Позади него С. Дж. упал и покатился, кувыркаясь и громко вопя от удовольствия. Он поднялся на ноги, вытряс мусор из волос и поправил лямки рюкзака.

— Уф, вот это здорово!

Он снова поднялся до половины склона, скатился вниз и вскочил на ноги.

Когда все спустились. Честер разделил их на группы.

— С. Дж., Оливер, Пентесилея, Гриффин, Темная Звезда и… Холли Фрост. Вы пойдете со мной. И Мейбанг. Остальные будут ждать здесь с Кибугонаи и леди Джанет. Мы пойдем внутрь.

— Отлично, — сказала Холли. Ее лицо было абсолютно серьезно, а глаза, изучавшие полуразрушенные здания, ярко блестели. Они с Гриффином оказались самыми высокими в группе, и ее прямо-таки притягивало к нему. — Ты Гриффин. Я видела, как ты бросал копье в Найбека. Неплохо.

— Но не очень эффектно. Тебя зовут Холли? А это Пентесилея.

Акация с некоторым вызовом улыбнулась Холли.

— Это твоя первая большая игра?

— Мой первый «большой прогон». Раньше я участвовала только в обычных играх, — высокая темнокожая девушка заметила, как Акация придвинулась к Алексу, и громко хихикнула: — Не стоит волноваться, дорогая. Я еще не решила, хочу я его или нет.

Акация, казалось, не знала, как реагировать на ее слова.

— Как только примешь решение, дай мне знать, ладно?

— Ты будешь вторая, кто об этом узнает, — Холли сверкнула зубами в улыбке и повернулась вокруг своей оси, чтобы познакомиться с другими членами группы.

— Не знаю почему, — зашептала Акация Алексу, — кажется, она мне нравится. Или нет. Одно или другое.

— Что я в тебе люблю, так это совершенно потрясающую самоуверенность.

Двумя группами игроки приближались к докам. Заклинание Бована Блэка «Индикатор опасности!» — вызвало лишь чистый зеленый свет. Ничего не беспокоило их… разве что прогнившее дерево, по которому им приходилось ступать.

Годы сурово обошлись с деревянными и цементными доками — со сборными домиками и мелкими деревянными строениями. Но Гриффин заметил некоторые странности. Все кабели были тщательно свернуты и лежали на своих местах, механизмы очищены от ржавчины, смазаны и отполированы. Клепаная металлическая цистерна на высоких опорах сияла свежей надписью: «Топливо для самолетов».

— Честер, это место не заброшено.

— Знаю, Гриффин. Нужно смотреть, чтобы не вернулись хозяева. И задать себе вопрос, почему оно не охраняется. Кстати… вон то здание.

Показывать не было нужды. Все уже и так обратили внимание на обычный дом из гофрированного железа. Похоже, что его построили только вчера. Металл блестел на солнце, а в дорожке, которая вела к главному входу, некоторые деревянные планки были заменены новыми.

Джина опять вызвала «индикатор опасности». Ничего.

Первая команда вошла внутрь. Остальные ждали у входа, готовые отразить любую опасность.

Это была контора. Деревянные перегородки делили помещение на небольшие закутки с письменными столами. Большинство перегородок было разобрано, а столы выстроились вдоль одной длинной стены. На столах лежали бумаги, чистые и грязные кофейные чашки и пепельницы. Поверхность столов покрывала пыль, а цементный пол был недавно подметен.

На полу валялся… мусор. Как будто тут, пока учитель отлучился, играли дети, подумал Гриффин.

На цементном полу были нарисованы изогнутые линии: довольно похожее изображение доков и береговой линии, выполненное зеленой краской, и коричневый аэродром на поверхности самого залива. Тут же лежало несколько уродливых маленьких статуэток, вырезанных из тыквы, клубней картофеля или из дерева. Рядом располагались игрушечные корабли и самолеты. Некоторые представляли собой грубые модели с бамбуковыми и тыквенными корпусами и вырезанными из листьев крыльями, но другие выглядели так, как будто были куплены в американском магазине игрушек или изготовлены для кабинетов офицеров ВВС и флота. На большом столе располагались принадлежности для «обряда стола»: свечи, чистая скатерть, живые цветы, консервы из говядины и колбасного фарша. Рядом стояли четыре стула.

— Рабочее место колдуна «карго-культа», — сказала Холли. — Если мы оскверним это место, то на некоторое время расстроим их бизнес.

— Правильно, — кивнул Честер. — Мейбанг, как можно… Ладно, не надо. — Он вышел наружу через центральный вход и позвал: — Марджи!

— Честер?

— Посмотрим, есть ли горючее в цистерне, мимо которой мы проходили. Возьми с собой Эймса. Остальные начинайте разбирать деревянные дорожки. К черту осквернение! Мы просто сожжем это место.

— Честер!

— Да, Гриффин?

— Костер выдаст наше присутствие.

— Знаю. Мы все приготовим, а огонь зажжем перед тем, как уйти отсюда.

Оливер и Темная Звезда сновали между столами, собирая все подходящее. С. Дж. начал складывать костер из кусков дерева, которые ему подавали снаружи.

— Честер, — окликнул Тони из дальнего конца комнаты. — Здесь два ящика кока-колы.

— Возьмите по одной бутылке на каждого игрока, а остальные разбейте, — скомандовал Хендерсон. Тони принялся бить бутылки рукояткой револьвера.

Наконец вернулись Эймс и Марджи с тремя большими канистрами бензина. Марджи с видимым удовольствием передала тяжелую канистру Гриффину. Он принялся расплескивать жидкость на нарисованную на полу карту.

Жидкость ничем не пахла.

Он вылил немного бензина на руку и понюхал. Ничего. Он лизнул.

Вода?

Алекс поднял голову — несколько игроков с осуждением смотрели на него. Гриффин продолжил разливать «бензин». Он чувствовал себя идиотом. Конечно, Парк Грез не разрешит разводить гигантский костер в игровом поле А. Огонь, когда он загорится, будет голограммой.

* * *

Маленький немецкий катер нависал над группой Честера. Судно накренилось на бок, как пьяное. Остальные расположились в двадцати футах сзади. Они были хорошо обучены.

Картер выглядел не очень надежным.

— Дифферент на нос, — сказал С. Дж. — Если бы кто-нибудь подсадил меня, то там нашлась бы веревочная лестница, и…

— В этом нет нужды, — перебил Честер. — На кораблях обычно бывают металлические трапы. Как только я исследую катер, можешь подниматься.

Он поднял руки и произнес заклинание.

Вместо того, чтобы смотреть на изумрудное свечение, Гриффин наблюдал за остальными игроками. Кое-кто еще тоже был занят другим делом.

Темная Звезда делала вид, что смотрит на Честера, но в то же время что-то осторожно затирала ногой. Ее движения были медленными и аккуратными, как будто она тушила сигарету. Затем она перенесла вес тела на одну ногу, заложила руки за спину и помахала кулаком из стороны в сторону.

Алекс оглянулся. Бован внимательно наблюдал за руками девушки. Значит, это сигнал. Но о чем?

Когда зеленое сияние погасло, С. Дж. вскарабкался наверх.

— Здесь все чисто, адмирал, — крикнул он и исчез из виду. Темная Звезда четвертой взобралась на катер, а Гриффин сделал так, чтобы оказаться последним.

— Секундочку, — прошептал он Акации и незаметно подошел к тому месту, где раньше стояла Темная Звезда. Там он обнаружил почти стертый, но все же явно различимый отпечаток ноги. Алекс с трудом сдержал удивленный возглас.

Он поднимался вслед за Акацией, любуясь ее округлыми ягодицами. Она помогла ему взобраться на борт, и он крепко прижал девушку к себе.

— Акация, зачем было бы тебе прятать улику? — Акация выглядела озадаченной, и он пояснил: — Я вот что хочу сказать. Допустим, ты заметила что-то, что указывает на опасность для группы. Какова могла бы быть причина, что ты не сообщила об этом остальным?

Она задумалась.

— Ну… в этом случае я бы уменьшила для остальных игроков шансы выжить. Это означает, что групповые очки разделятся между меньшим количеством игроков. Если мы выиграем.

— Хм… и это все?

— Если ты единственный знаешь, что должно случиться, то у тебя есть шанс разработать план действий. Ты будешь выглядеть лучше других, когда начнется заварушка. Вероятно, ты в курсе, что лучшему игроку голосованием начисляются призовые очки. Есть также очки за храбрость…

— Материальная заинтересованность?

— Только косвенная. Когда игрок получит достаточно очков, чтобы стать Мастером или Мастером игр, тогда он начнет зарабатывать деньги.

В ее словах содержался невысказанный вопрос.

— Я позже тебе все расскажу. А теперь просто будь начеку и не прозевай большую обезьяну.

— О чем расскажешь?..

К ним подошел Оливер.

— Пойдемте, ребята. Нужна ваша помощь.

Акация протянула руку и погладила подбородок Оливера, заросший трехдневной щетиной.

— Ты выглядишь ужасно свирепым. Готова поспорить, Гвен это нравится.

Он шутливо отбросил ее руку и ухмыльнулся.

— Пойдем.

Они проследовали за ним в рубку, где остальные производили тщательный осмотр помещения. Гриффин заметил, что Темная Звезда бросает частые тревожные взгляды в сторону окна.

В задней части рубки был открыт стальной люк. Узкие металлические ступеньки вели вниз, в темноту. Оттуда появился Мейбанг, а за ним Честер.

— Кажется, мы кое-что нашли, — сказал он, размахивая свернутым в трубку листом бумаги. — Мы обнаружили его за одной из машин.

Они вытерли пыль, смахнули со стола осколки металла и развернули рулон. Тонкая бровь Честера поползла вверх.

— Карта…

С. Дж. просунул голову между Честером и столом. Его маленькие черные глазки заблестели.

— Аэрофотосъемка.

Пожалуй, впервые Хендерсона не раздражал его энтузиазм.

— Что это значит?

Инженер перевернул карту вверх ногами, а затем взглянул на обратную сторону.

— Не видно никаких пометок…

Честер вел пальцем вдоль линии, напоминающей реку. Это была карта гористой местности, в которой без труда можно было узнать Новую Гвинею.

— Кто-нибудь видит здесь что-то интересное?

Алекс внимательно изучал карту, рассматривая серые джунгли и черные равнины.

— Вот здесь, в горной местности, есть белое пятно размером с десятицентовую монету.

Взгляд Честера проследовал за пальцем Алекса, указывающим на бледное пятно среди пучка густых изломанных линий.

— Может, кто-то пролил сюда кофе? Или воду?

Алекс легонько провел пальцем по поверхности карты.

— Нет. Поверхность гладкая. Думаю, это и есть ключ к разгадке.

Хендерсон кивнул, не скрывая восхищения.

— Полагаю, вы правы. Тогда, если это действительно ключ, то… — он умолк и поскреб трехдневную щетину на подбородке. — Если наши могущественные враги не разрешают произносить свое имя, то, возможно, им не понравится, если кто-то обнаружит их. Чары, делающие их невидимыми, воздействовали и на фотоаппарат, оставив на карте белое пятно.

Акация все еще недоумевала.

— Но почему немецкий катер?

Честер отмахнулся от нее.

— Визуальный контраст. Показывает нам, куда идти. Хотя, думаю, что все логично. Немецкие самолеты-шпионы и высотные фотокамеры как нельзя лучше подходили для разведывательных полетов во время второй мировой войны… Касан, ты знаешь этот район?

Маленький проводник с минуту что-то мычал и мямлил, а потом кивнул головой.

— Посмотрите сюда, эффенди. Здесь есть большой водоем. Это согласуется с тем, что сообщила нам леди Джанет.

— Хорошо, хорошо. Где это находится?

— Хм… кажется, где-то рядом должен быть вулкан, но я не вижу его. Он может быть скрыт белым пятном.

— Может быть? — голос Честера звучал скептически.

— Давайте не будем требовать слишком много от бедного туземца-проводника, — скромно сказал Касан. — Верьте мне. Оно там. И если… оно все еще там, то нас отделяет от этого места полдня пути, сначала вдоль берега, а затем вглубь острова.

— Отлично. Наконец-то мы продвинулись вперед.

Честер снял карту со стола, свернул ее, перегнул пополам и уложил в рюкзак.

Холли Фрост потянула носом воздух.

— Давайте вызовем индикатор опасности, босс. Что-то мне все это не очень нравится.

— Ты маг первого уровня. Тебе и карты в руки.

— Премного благодарна. Слушайте меня, о, боги! — она попыталась повелительно взмахнуть руками, но ее рюкзак был плохо уравновешен, и ей пришлось поправить лямку на плече. Холли нисколько не смутилась. — Индикатор опасности!

Зеленое облако окутало ее. Один край этого облака светился малиновым.

Глава 21. ГАЙАВАХА

Обстановка в рубке мгновенно изменилась. Рука Оливера легла на рукоять меча.

— Кажется, пора сматываться, — сказал он, выглядывая из рубки.

— Ты прав, — согласился Честер. — Сначала женщины и Мастер.

Три пружинистых шага — и он оказался снаружи.

— Поторопитесь, ребята, — оглянулся он, спускаясь по лестнице. — Я чувствую, что опасность приближается. И серьезная.

Остальные поспешили за ним. Темная Звезда выглядела мрачной и, к удивлению Алекса, взволнованной. Он подтолкнул Акацию.

— Приготовься. И помни, о чем я говорил.

— Большая обезьяна? Обезьяна — так обезьяна, — ухмыльнулась она, вытаскивая меч. — Только покажите мне противника, и меня не остановит даже Кинг-Конг.

«Это уж точно», — подумал Гриффин.

— Они что, действительно собираются напустить на нас Кинг-Конга?

— Тебе должно быть стыдно задавать такие вопросы. Конечно, нет. Это же Новая Гвинея, а не остров Скалл. Совсем другие мифы.

— Я просто спросил.

Алекс спускался по трапу вслед за Оливером. Ступив на палубу дока, он ощутил вибрацию. Гриффин поднял руки и помог спрыгнуть Холли.

— Обычно я сама справляюсь, дорогой, но для тебя…

Он почувствовал, как она внезапно напряглась.

— О, господи. Гриффин…

Алекс резко повернулся и застыл. В двухстах метрах от них какой-то небольшой самолет разлетелся на куски. Док вздрогнул от ударов волн. Их ушей достиг пробирающий до костей ужасный звук, отдаленно напоминающий звериный рев. Над водой показалась темная, похожая на человеческую фигура, а затем опять исчезла за опрокинутым океанским лайнером. Лайнер вздрогнул, и воздух наполнился скрежетом рвущейся стали.

Оливер скосил глаза на Честера.

— Твое мнение, Чес? Как мы с ним справимся?

Мастер смотрел вдаль, поверх разбитых судов, и его лоб прорезали мелкие морщинки.

— Мы даже не знаем, что это такое. Все, что мне известно, — он чертовски силен, — Честер сильно сжал руку Джины, так, что она вскрикнула. — И сердит. Дорогая, сколько времени осталось до конца игрового дня?

— У меня нет часов, — она показала пустое запястье.

— Около пятидесяти минут, — подал голос Гриффин.

Честер кивнул. Он выглядел обеспокоенным.

— Мне не хотелось бы иметь с ним дело сегодня. Мы все немного устали, и вероятно, Лопес рассчитывает на это. Я собираюсь удивить его и отступить.

Бован Блэк протестующе вышел вперед. Лицо его было растерянным.

— Что вы имеете в виду под словом «отступить»?

— А что еще я могу иметь в виду, Бован? — огрызнулся Честер.

— Я не могу в это поверить. Уже второй раз ты заставляешь нас спасаться бегством, Хендерсон. Это не очень хорошо будет выглядеть на кассете.

— А как будет выглядеть резня, которую он учинит?

Темная Звезда встала рядом с Бованом.

— Если ты считаешь, что мы не справимся с ним, то я другого мнения, — она повернулась к остальным. — Кто согласен со мной? Может, мы проголосуем?

— Только быстро, — сказал Честер.

Монстр направлялся к ним, оставляя за собой белый след. С его шкуры стекали потоки воды. Он был меньше, чем Кинг-Конг, но гораздо больше человека. Что-то среднее между обезьяной и медведем, с крошечными медвежьими глазками, длинным рылом и торчащими белыми клыками. Мокрая шкура отливала черным, но длинный сухой мех на голове и плечах был рыжим с яркими оранжевыми и желто-белыми пятнами. Вытянутые вперед лапы животного были непропорционально длинными.

— У нас нет времени на размышления, — сказал Честер. — Я голосую за отступление.

Оливер нервно переминался с ноги на ногу.

— Извини, Честер. Я на стороне Бована.

— Ладно, Гвен?

Она молча прислонилась к Оливеру.

— Хорошо, кто еще?

Гриффин сделал свой выбор.

— Следую за Мастером. Бежим, но с оглядкой. Может, увидим что-нибудь интересное.

— Я тоже так думаю, — сказала Марджи. Оуэн кивнул.

С. Дж. выглядел совсем несчастным. Он поднес тонкую бледную руку ко рту, глаза его беспокойно перебегали с одного игрока на другого. Наконец он встал рядом с Честером.

Он что-то знает, сказал себе Гриффин. Он перехватил взгляд Акации и притянул ее к себе. Она сжала зубы, но подчинилась.

Холли Фрост смотрела на Гриффина, и на ее губах играла откровенная улыбка. Было почти слышно, как вращаются шестеренки у нее в мозгу. Она шагнула к Честеру, который удовлетворенно кивнул.

— Ладно, — отрывисто бросил он, — больше нет времени для раздумий. Пора принимать решение, ребята.

Эймс присоединился к Бовану, Тони двинулся в сторону Честера. Акация попыталась поймать его взгляд, но он не обратил на девушку внимания.

Мэри-Эм цинично улыбнулась.

— Обычно я люблю сражаться. Но на этот раз я присоединяюсь к своим приятелям, — сказала она и взяла за руки Гриффина и Холли.

Честер произвел быстрый подсчет.

— Решение принято. Ты проиграл, Бован.

Человек в черном схватил Честера за руку и зашептал:

— Позволь мне попробовать заклинание, Честер! Пожалуйста! Остальные могут начинать отход.

Честер перевел взгляд на приближающегося монстра и резко кивнул.

— Попытайся, только быстро, — ответил он и повысил голос: — Поторопитесь, ребята. Джина, зажги это здание. Остальные отступают в сторону гор.

Бован повернулся лицом к заливу. Он глубоко вздохнул и поднял руки к небу.

Джина воззвала к богам. От ее жезла отделился огненный шар. Из окон и дверей сборного домика вырвалось пламя.

Голос Бована звенел от напряжения:

— О духи тьмы, суровые и холодные,

Вырвите нас из объятий дьявола.

Уничтожьте эту обезьяну, кем бы она ни была, И дайте ее силу мне!

Услыша последнюю строчку. Честер резко повернул голову:

— Что?..

Вокруг Бована образовалось изумрудное сияние. Узкая зеленая молния, как копье, потянулась к чудовищу. Монстр зарычал и взмахнул лапой с черными когтями. Пламя коснулось его лица…

Вдоль зеленой ленты вспыхнул огонь, как будто она могла гореть, как бензин. Окружающее Бована сияние из зеленого стало желто-белым. Игроки слышали гудение пламени и проклятия Бована, доносившиеся изнутри огромной свечи.

Он вышел из пламени и посмотрел на склон горы, где остальные замедлили шаг.

— Честер?

Его окутывало бледное сияние. Даже одежда казалась белой, а лицо еще белее. Позади него пламя вспыхнуло и погасло.

— Ты должен помочь мне, Честер, — крикнул Бован.

Чудовище вышло на берег. Бован попятился, но монстр прошел мимо, как будто бы он не существовал вовсе.

Мастер перевел взгляд с Бована на приближающееся чудовище.

— Нет времени, Бован, — закричал он в ответ. — Ты уже мертв! Оглянись!

Там, где пламя охватило Бована, стояла коническая кучка пепла с торчащими из нее черными костями.

Темная Звезда рванулась было к убитому магу, но Честер схватил ее за руку.

— Мы не можем потерять и тебя. Быстрее наверх, черт побери!

Монстр сделал шаг в сторону убегающих людей, а потом неуклюже повернулся к горящему зданию и скрылся за ним.

Глаза Честера расширились от удивления, когда он увидел, как дым и языки пламени втягиваются назад в окна и двери домика. Огонь отступал, отступал, а затем погас совсем, оставив после себя лишь пятна копоти на покореженном металле.

— Черт возьми, — прошептал Честер. — Вот это трюк… О!

Он опустил руку в карман, вытащил прозрачный, как слеза, кристалл с заключенным внутри кроваво-красным паучком и протянул его в сторону чудовища.

— Услышьте меня, о боги! Я прошу указатель, который позволит мне завтра найти это чудовище.

Аура вокруг него замерцала, талисман засветился изнутри, а паучок медленно зашевелился.

— Черт с тобой, — усмехнулся Честер, пряча кристалл в карман. — А завтра…

Он повернулся и бросился бежать, не обращая внимания на затихающие вдали крики Бована — молочно-белого призрака с широко раскинутыми руками.

— Будь ты проклят, Хендерсон! Ты мне за это заплатишь! Погоди, трус…

* * *

Алекс судорожно втягивал ртом воздух, как будто долгое время пробыл под водой. Боль в груди только-только начала утихать. Рядом с ним Мэри-Эм кашляла, перегнувшись пополам. Ее загорелое лицо потемнело. Последние пять минут ему пришлось тащить ее за собой.

Чудовище прекратило погоню только после того, как они совсем выбились из сил. Хендерсон лежал на траве, вытирая с лица пот влажным и пыльным рукавом. Джина, закрыв глаза, распростерлась рядом. Дыхание с шумом вырывалось из ее груди.

Маквиртер оставался на ногах и распаковывал рюкзак. Бог знает, откуда у него брались силы. Все время он бежал впереди Алекса, даже до того как начала отставать Мэри-Эм.

С. Дж. стоял на коленях, борясь с приступами рвоты. Он тряс головой и бросал на Темную Звезду злобные взгляды. Кашляя, он что-то невнятно бормотал. Гриффину пришлось напрячь слух, чтобы разобрать слова.

— Я знал это. Я знал, что нужно было выдать этих сволочей. Я знал это…

Профессиональные рефлексы сработали. Гриффин подкатился ближе и встал. Голова его кружилась. Он подошел к С. Дж. Уотерсу и наклонился над ним. Уотерс опасливо покосился на большую черную тень.

Гриффин присел на корточки рядом с парнем. Его голос был тихим и бесстрастным.

— Расскажи мне обо всем, или нас обоих ждет разговор с Хендерсоном.

— Ч-что вы имеете в виду? — на лице С. Дж. появилось протестующее выражение.

— Если мне не удастся выбить из тебя информацию, может, у Хендерсона получится. Ты шпионил за Бованом и Темной Звездой? Что ты видел?

Уотерс, казалось, взвешивал свои шансы. Гриффин дал ему немного времени, а затем поднялся.

— Подождите! Гриффин, если Хендерсон узнает…

— Не узнает, если ты сам не проговоришься.

— Сядьте, пока никто не заметил.

Гриффин сел.

— Хорошо. В первую ночь все разбрелись по лесу в поисках укромных местечек. Черт побери, чем я еще мог заняться…

— И ты решил развлечься. Пошел за ними. Почему именно за ними?

— О… Бован такой… я хочу сказать, он такой важный, что любопытно было посмотреть на могучего волшебника со снятыми штанами. А Темная Звезда? Кто польстится на нее? Мне стало интересно, и я пошел за ними. Самое интересное, что они вовсе не искали удовольствий. Они пробрались в ту часть игрового поля, где рабочие вели подготовку к следующему дню: устанавливали макеты и проверяли голограммы. Эта парочка шпионила, а я шпионил за ними. Один из рабочих включил голограмму гигантской обезьяны и заставил ее сделать несколько шагов. Я видел, как они пошептались, а потом вернулись в деревню дарби. С тех пор они ждали, когда появится это чудовище, — С. Дж. рассмеялся. — Они, должно быть, думали, что это всего лишь Кинг-Конг.

Его лицо наконец утратило багровый оттенок. Он сгорбился.

— Вот, собственно, и все, — он смотрел на Гриффина виноватым взглядом, и Алексу внезапно стало жаль его. — Пожалуйста, не говорите Честеру, ладно? Честное слово, у меня не было намерения жульничать. Просто мне было одиноко, и я решил немного развлечься. Пожалуйста!

То, что сообщил С. Дж., кажется, не противоречило уже известным фактам. И помогло. Гриффин успокаивающе похлопал его по плечу.

— Я ничего не скажу. Просто постарайся больше не совать нос в чужие дела, ладно?

Инженер кивнул со всей искренностью, на которую был способен. Гриффин встал, отошел на несколько шагов и повалился на землю.

Акация поднялась и нетвердыми шагами подошла к нему. Он протянул ей руку. Рука девушки была холодной и влажной, лицо залито потом, как слезами. Она крепко обняла его и сердито пробормотала:

— Да, Лопес заставил нас заплатить за это.

— За отступление?

Она кивнула.

— Ты можешь себе представить, как все это будет выглядеть на пленке? Не хотелось бы мне быть сейчас на месте Честера.

Мэри-Эм повернула к ним сердитое лицо:

— А как он должен был поступить, Акация? Ты же видела, что это волосатое чудовище сделало с Бованом.

Акация села на землю и опустила голову.

Они выглядели как жертвы катастрофы. Алекс был в хорошей форме, но даже для него все происходящее не было легкой прогулкой. Самое унизительное — это то, как Лопес забавлялся с ними. Монстр держался достаточно близко, чтобы заставлять их бежать, и достаточно далеко, чтобы они не могли повернуться и оказать ему сопротивление.

Хендерсон махнул дрожащей рукой, собирая всех вместе.

— Касан! — позвал он и оглянулся в поисках проводника. Мейбанг с трудом поднялся.

— Отлично, Касан. Что это было?

Маленький проводник держался рукой за грудь и

хватал ртом воздух.

— У меня нет ключа к разгадке, бвана. Мы знаем много подобных существ…

— Ключа? Я дам тебе ключ. Сухой мех этого существа был огненно-рыжим, — Хендерсон умолк, перевел дыхание и продолжил: — Когда Бован попытался забрать его силу, монстр испепелил его. Мы видели, как он заставил огонь отступить. Разве это не ключи? Его стихия — огонь. Что же это за огненный демон?

— Ага, кажется, я знаю, кто это. У моего народа есть легенда…

— Прекрати этот словесный понос, черт побери, — все головы повернулись к Темной Звезде, которая вытирала глаза крепко сжатым кулаком. — Я хочу знать, что убило Бована.

Хендерсон бросил на нее предостерегающий взгляд, и она в ярости прикусила нижнюю губу. Даже Мейбанг выглядел немного растерянным.

— Я говорил, что есть легенда, которая может подойти. Гайаваха…

— Кого, черт возьми, волнует его имя? Что это было? — теперь ее била дрожь, а голос поднялся почти до крика. Честер сделал два быстрых шага и взял ее за плечи.

— Теперь слушайте меня, леди. Вы с Бованом очень хотели сразиться с монстром. Так сильно хотели, что это заставило меня задуматься. Мне это не понравилось, и мне не понравилось, когда Бован произнес свое заранее заготовленное заклинание. Откровенно говоря, я не считаю, что он способен придумать такое экспромтом. Ты понимаешь, к чему я клоню? — Девушка пыталась отвернуться, но его тонкие пальцы безжалостно впились ей в плечи. — Мы оба знаем, что у меня нет доказательств. Но клянусь, если ты не заткнешься и не дашь игре развиваться так, как должно, я найду способ отправить тебя вслед за Бованом.

Остальным, казалось, было неудобно за них обоих. Темная Звезда молча кивнула, и по ее пухлой розовой щеке скатилась одинокая слеза. Мейбанг вежливо покашлял.

— М-м… Я говорил, что у моего народа есть легенда об этом существе.

Честер, наконец, отпустил Темную Звезду и повернулся к Мейбангу.

— Говорят, что много веков назад человек был вынужден есть мясо сырым и беспомощно лежать в темноте ночи, — продолжал рассказывать Касан. — Он не владел секретом добывания огня. Огонь являлся собственностью богов, которые считали, что простые смертные не в состоянии управлять этим божественным даром.

Мысли Честера, наконец, вернулись к игре.

— Так что, на всей земле люди не знали огня?

— Вот здесь и появляется наше чудовище. Огонь можно было найти в единственном месте на Земле — в логове ужасного Гайавахи. Неизвестно, был ли он одним из второстепенных богов или их сторожевым псом, но когда люди дрожали от холода, он наслаждался теплом. В то время как люди зависели от прихода рассвета, который освобождал их от власти ночи, Гайаваха каким-то образом завладел кусочком солнца и держал его у себя в пещере.

Многие погибли, пытаясь узнать секрет. Но однажды ночью собака была побита и изгнана из деревни за то, что украла кусок свинины и обидела кухарку. Хозяин сказал, чтобы она не возвращалась, пока не искупит свою вину. Собака нашла пещеру Гайавахи и, обнаружив, что чудовище спит, забралась внутрь и стащила горящую ветку. Гайаваха проснулся и бросился в погоню. Собака мчалась изо всех сил, держа в зубах пылающую ветку. С той самой ночи собаки не говорят. Но она спаслась и принесла огонь в деревню.

— И с тех пор у людей есть огонь, — сказал Честер. — Остальное понятно. Но если это Гайаваха, что что ему нужно от нас?

Мейбанг пожал плечами.

— Может, он просто рассержен?

Честер задумался, подперев голову руками.

— А как он заставляет огонь отступить?

— В наших легендах ничего об этом не сказано.

— Но в таком случае… — улыбка медленно расползлась по вытянутому лицу Честера. — Он все еще там и ждет своей очереди. Точно. Жаль, что собака не могла разговаривать, когда вернулась в деревню. Вы бы уже давно его выкрали.

Мейбанг тоже улыбался.

— Наверное.

Мастер выглядел очень довольным.

— Чертовски здорово, что я поставил указатель на Гайаваху. Завтра мы выследим его, — он встал и потянулся. — А теперь, ребята, нужно разбить лагерь. Старина Лопес с минуту на минуту предложит нам обед. Полагаю, мы заслужили отдых. Что скажете?

В ответ раздались восторженные крики, и игроки принялись распаковывать вещи. Гриффин развернул спальный мешок, расправил его, надул и с наслаждением вытянулся.

Через секунду он был уже на ногах. Его работа!

Он оглянулся. Никто не обращал на него внимания. Алекс медленно двинулся в сторону деревьев.

Акация подняла голову, и на ее губах заиграла озорная улыбка.

— Эй, парень! Если ты подождешь минутку, то у тебя будет компания.

— Приличия не позволяют, дорогая. Мои почки переполнены, а публика в данной ситуации лишняя.

Она рассмеялась и кивнула, расстилая свой спальник. Рядом с его. Алекс погрузился в приятные размышления.

Глава 22. СТРАННАЯ ПИЦЦА

Оказавшись среди деревьев, он вытащил передатчик и включил его.

— Коммутатор, — откликнулся бодрый голос.

— Соедините меня со службой безопасности. Мне нужен Боббек. Это Гриффин.

Алекс прислонился спиной к дереву и попытался собраться с мыслями. Никак не получалось забыть форе, Гайаваху и сосредоточиться на происходящем за пределами игрового поля А.

Голос Боббека — вот чего ему не хватало.

— Привет, шеф. Я знаю, вы были заняты. Чертовски трудная игра.

— Не уверен, что это вообще игра. Есть что-нибудь для меня?

Боббек умолк, и Гриффин легонько постучал по передатчику.

— Эй, Марти?

— Все в порядке. Просто мне не нравится новость, которую я должен сообщить. Грифф, это действительно убийство.

— Господи, — пробормотал Алекс. Он привалился к дереву и ждал.

— Новотны подтвердил это. Мы знали, что смерть наступила от удушья, но не исключали возможности, что у Райса был насморк, который блокировал носовые пути. Помнишь, он вечно шмыгал носом. — Да.

— Так вот, слизи было не настолько много, чтобы перекрыть дыхание.

— Думаю, остальное ясно. Кто-то оглушит его, связал, заткнул рот кляпом и зажал нос, пока он не умер, — сказал Алекс и хлопнул себя ладонью по лбу. — О, черт! Я ведь знал, что здесь что-то не так, и пытался вспомнить.

— Что именно?

— Прошлой ночью. Этот проклятый сон. «Чудесный честный мальчик». «Он должен был сопротивляться». О, господи, конечно, это убийство.

Боббек смутился.

— Э… я не очень понимаю вас, шеф…

— Послушай. Запястья Райса были ободраны. Значит, он боролся, прежде чем умереть. Так какого черта он оказался в сидячем положении?

— Что?

— Он сидел, черт побери. Сидел. Если бы он умер, пытаясь освободиться, то лежал бы на полу. Ты понимаешь теперь, что его поза совершенно неестественна?

Боббек глубоко вздохнул.

— Кажется, понимаю.

Гриффин погрузился в размышления.

— Все это нужно обдумать. Есть еще информация?

— Хорошие новости, плохие новости и совсем плохие новости. Во-первых, мы проверили всех рабочих, находившихся в игровом поле А в момент смерти Райса. Они чисты. То же самое относится и к Мейбангу. Все они выдержали испытание на детекторе лжи, но…

— Алан Лей?

— Он вне подозрений. Я думал, что вы это сами выяснили.

— У меня возникли кое-какие мысли. Но если он прошел проверку на детекторе лжи, то… что еще?

— Этот Орвил Бован — Бован Блэк — отказался от проверки на детекторе лжи. Когда я сказал ему, что мы будем вынуждены прервать игру, он рассмеялся и заявил, что это будет на руку Хендерсону.

— Понятно. Это меня не удивило. Забудь о нем, он чист.

— Потрясающе!

— Можешь исключить также Темную Звезду и С. Дж. Уотерса.

— Похоже, вы далеко продвинулись. Кто остается?

Гриффин принялся мысленно загибать пальцы.

— Олли Норлисс и его девушке Гвен. Они не первые в списке, но все же. Потом Тони Маквиртер и Акация Гарсия, — ему было не очень-то приятно произносить это, но ничего не поделаешь. Если отбросить мужское тщеславие, то становится непонятным, почему ее так тянет к Гриффину. — И Мэри-Марта.

— Мэри-Марта Корбетт?

— Да. Я не уверен насчет нее. Она бывала раньше в игровом поле А и могла посчитать промышленный шпионаж неплохим развлечением. Это не позволяет исключить ее.

— Ладно. И еще одна вещь, — сказал Боббек. — Миллисент кое-что проверила. Она заинтересовалась студенческими годами Раиса и просмотрела подшивки газет за те годы. И знаешь, что нашла?

—Что?

— Лицо статуи. Мы нашли ее. Это Соня Прентис, его сокурсница. Грифф, она покончила жизнь самоубийством за два месяца до того, как Райс ушел из колледжа. Интересно, почему ее изображение находилось в его квартире?

Алекс задумался.

— Вряд ли это просто совпадение… Не знаю. Если бы мы могли спросить самого Райса…

* * *

Гриффин вернулся в лагерь и увидел, что Кибугонаи несет ящик холодного пива, а Мейбанг — большую плетеную корзину. После того как они сняли крышку, игроки разразились бурными аплодисментами.

Там лежали караваи горячего хлеба и шесть огромных кругов пиццы с различной начинкой.

Оуэн Бреддон причмокнул губами.

— Знаете, у Лопеса есть одна хорошая черта. Он может загонять вас до полусмерти, но никогда не оставит голодным.

Игроки выстроились в очередь, смеясь и переговариваясь.

— Если там не окажется хотя бы одной пиццы без анчоусов, — засмеялся Честер, — мне придется подать жалобу.

Странно, но он выглядел довольным, если учесть все сегодняшние события. Он что, так уверен в завтрашнем успехе? Или это просто политика?

Гриффин присоединился к остальным. Он был до глубины души потрясен сообщением Боббека. Улыбка на его лице была отсутствующей, и это не укрылось от Акации.

Он взял себе гигантский кусок пиццы и две бутылки пива. Акация села рядом с ним на его спальный мешок и откинулась назад, примостив тарелку между коленями и животом. Она громко жевала, нисколько не стесняясь этого.

Алекс пытался говорить с набитым ртом.

— Похоже, это моя любимая часть этой чертовой игры.

Он здорово проголодался, и холодное блюдо казалось ему необыкновенно вкусным. Акация что-то утвердительно промычала, и ему этого было достаточно. Он смотрел, как Марджи и С. Дж. закончили раскладывать костер, и почувствовал, как тепло разливается по всему телу. Он был счастлив. Ему удалось отвлечься от мыслей о Райсе.

Иногда в разговорах проскальзывала вызванная усталостью нервозность, но преобладала атмосфера приятной расслабленности. Леди Джанет развлекалась, разнося хлеб. Не было ли это предлогом для поиска подходящего партнера после «смерти» Лея, подумал Алекс. Она бесцеремонно склонилась перед ним с улыбкой, на взгляд Гриффина, слишком хищной.

— Горячий хлеб, милорд, — промурлыкала она своим сексуальным голосом. — Сладкий, как поцелуй девушки.

— Вот это мне нравится. Отличный сервис, — он не мог не заметить, что при появлении Джанет Акация теснее прижалась к нему. — Я беру хлеб и в награду получаю поцелуй…

Но девушка передела хлеб Акации и удалилась.

Звезды ярко сияли на темном куполе игрового поля А. Ночь была совершенно безветренна. Полный желудок привел Алекса в хорошее расположение духа.

Акация толкнула его локтем.

— Знаешь, я, конечно, не могу дать голову на отсечение, но сегодня ты более собран и одновременно менее напряжен, чем вчера.

— Ты можешь хоть ненадолго перестать изучать меня? Я чувствую себя жуком в биологической лаборатории. Где твоя диссекционная игла? — вспыхнул он.

— У меня острые зубы. Подойдет?

Гнев погас так же быстро, как вспыхнул, не оставив следа. Алекс прикусил губу, чтобы не улыбнуться.

— Таких молодых леди обычно называют задирами. Тебе кто-нибудь говорил об этом?

— А тебе кто-нибудь говорил, что у тебя прекрасные зеленые глаза? Они отлично сочетаются с крупинками перца в моей пицце.

Подавив смешок, Гриффин попытался отодвинуться от нее.

— Уф. Что это на тебя нашло сегодня?

Она с бесстрастным лицом провела пальцами по его руке.

— Ты имеешь в виду сейчас или то, что, надеюсь, будет потом?..

Алекс растянулся на спальном мешке, беспомощно рассмеявшись.

— Ну и ну, — выдохнул он. — Это все усталость. Но, кажется, мне это нравится.

Игроки набросились на еду, как стая голодных волков. Многие уже закончили ужин. Холли и Гвен что-то напевали.

Ветра не было, и костер горел медленно и ровно. Алекс снял ботинки и подвинул ноги ближе к огню. Оглянувшись, он заметил, что несколько человек исчезли. Хендерсон, Джина, Маквиртер, Эймс и леди Джанет. Ага. Интересно, что там происходит?

Холли подтащила Гвен к костру и громко кашлянула.

— Послушайте, ребята. Кто из вас знает, что среди нас настоящая знаменитость? — эти слова вызвали редкие одобрительные возгласы. — Эта юная леди, оказывается, записала уже пару альбомов, и я хочу, чтобы она спела для нас.

Голос Мэри-Эм, как всегда, звучал громче всех. Гвен выглядела испуганной.

— Ну… я всего лишь записала несколько песен. Олли?

Она с трудом сглотнула и подняла умоляющие глаза на Оливера.

Он ничего не заметил и ободряюще махнул рукой.

— Давай, Гвен! Эй, ребята, она действительно хороша!

В глазах Гвен было что-то такое, что совсем не понравилось Алексу, — тень настоящего страха. Какая-то часть его существа порывалась крикнуть, чтобы они оставили девушку в покое, но он сдержался. «Не выделяйся, Гриффин». Ему хотелось оказаться как можно дальше отсюда.

Мэри-Эм вскочила, улыбаясь от уха до уха.

— Давай, милая. Мы с Холли поможем тебе. Ты знаешь «Жалобу воина»?

Игроки одобрительно загудели. Мэри-Эм взяла за руки Гвен и Холли и затянула куплет. Приятное высокое контральто Гвен полилось из непослушного горла:

У меня когда-то был меч, или,

Правильнее сказать, я был при нем.

О, что за меч, он стоил трех!

Но я не знал, какой это был эгоист.

Когда я хотел уйти, он не позволил мне.

Голос Гвен умолк, но игроки, большинство из которых старательно выводили куплеты мрачной баллады, не заметили этого.

Я бродил по залам, зря теряя время,

Но ничего не находил.

А когда повернул за угол, воскликнул:

«О, нет! Мертвецы!».

Увидев меня, тридцать два призрака рассмеялись.

Я закрыл глаза, а меч стал прорубать мне дорогу.

Внезапно Гвен вырвалась и, закрыв лицо ладонями, бросилась прочь из освещенного круга. Олли в изумлении открыл рот, а затем вскочил и побежал за ней.

Холли и Мэри-Эм были шокированы, и Мэри-Эм рванулась было за всхлипывающей девушкой, но Холли крепко схватила ее за руку, заставляя продолжать пение.

А когда я очнулся, то обнаружил

Что остался один, без меча.

Теперь мое оружие — дубина.

Не очень-то удобная, но послушная деревяшка.

Мэри-Эм освободилась от хватки Холли и некоторое время молча смотрела на нее.

— Знаешь, Холли, я не уверена, что это была хорошая мысль, — наконец, произнесла она.

— Не обращай внимания, Мэри, — засмеялась Фрост. — Кто мог знать, что малышка такая пугливая?

— Я должна была это понять. И ты тоже. Мы обязаны были прислушаться — ведь она говорила, что не поет перед зрителями…

Холли отступила назад и неуверенно взглянула на нее:

— Кажется, сегодня все чересчур чувствительно настроены. Я не замечала раньше, чтобы ты защищала ее.

Две женщины несколько мгновений пристально смотрели друг на друга, а затем Холли резко повернулась и пошла прочь.

Странно, но остальные игроки почти ничего не заметили. Одни пели, другие окружили Оуэна и Марджи, которые рассказывали о старинных играх.

— … двери могли открываться в любую точку пространства и времени. Как-то мы исследовали подземелье и, открыв дверь, обнаружили игровой зал и самих себя в нем. Один из игроков застрелил Мастера игр из арбалета, и все подземелье мгновенно исчезло!

Были допиты остатки пива и доедены последние кусочки пиццы. Парочки разбредались в разные стороны в поисках укромных местечек. Впервые с тех пор, как Гриффин увидел ее, Мэри-Эм выглядела совсем расстроенной.

Из леса, покачиваясь, вышел Эймс с банкой пива в руке. На лице его застыла напряженная улыбка. Он подмигнул Мэри-Эм, и она сложила руки на груди, засунув ладони подмышки.

— Что это ты так уставился, Эймс?

Он засмеялся, а потом заговорил ласковым голосом, которым обычно разговаривают со слабоумными или детьми:

— В чем дело, милая? Немножко не по себе сегодня?

Остальные умолкли. Гриффин почувствовал сгустившуюся в воздухе опасность.

«Мы сходим с ума?»— подумал он.

Он хотел крикнуть и предупредить их, но почувствовал, как руки Акации стали гладить его шею. Ее прикосновения были такими приятными, такими успокаивающими, что у него пропало всякое желание что-либо делать. Он сидел и смотрел.

«Будь что будет, — подумал он. — Я и так уже по уши в дерьме».

Он затряс головой, как пьяница после третьей безуспешной попытки подняться.

«Что, черт возьми, было в этом пиве?»

— Знаешь, Мэри-Эм, — сказал Эймс. — Ты мне совсем не нравишься. Ты одна из самых уродливых и смешных маленьких ведьм, которых мне только приходилось видеть, и мне так хочется…

Рука Мэри-Эм выдвинулась вперед, словно поршень, и маленький крепкий кулак угодил Эймсу прямо в пах. Он вскрикнул и перегнулся пополам, при этом автоматически пытаясь нанести размашистый ответный удар. Мэри-Эм пригнулась, затем выпрямилась и обеими руками ухватила Эймса за волосы. Подпрыгнув, она ударила коленями ему в лицо.

Эймс отшатнулся и попятился. Лицо его заливала кровь. Задев костер, он неуклюже подпрыгнул, пытаясь не упасть в огонь. Затем тело перестало повиноваться ему, и Эймс сначала медленно опустился на колени, а затем ткнулся окровавленным лицом в землю.

Мэри-Эм смотрела на него, и слезы текли у нее из глаз. Она вытерла щеки пухлой рукой, а затем, пошатываясь, побрела к своему спальному мешку и свернулась на нем, всхлипывая.

Все в изумлении наблюдали эту сцену, а затем, смущенные, опять разбились на группы. Гриффин ощутил сильное желание вскочить и сделать что-нибудь, но рука Акации опять сдержала его.

— Не беспокойся, — прошептала она, приблизив губы к его уху, так что он ощутил ее теплое дыхание. — С ними обоими все будет в порядке.

Он тщетно пытался обнаружить в себе удивление, возмущение или еще какое-нибудь соответствующее ситуации чувство.

— Тогда ладно. Что у нас на повестке дня, еще песни?

Она взяла в ладони его лицо и коснулась губами его губ.

— Se algunos juegos para mayores, hombre, — прошептала девушка.

Гриффин немного говорил по-испански, но выражение ее глаз не нуждалось в переводе. Он с трудом владел своим голосом.

— Может, поиграем в следопытов?

Ее улыбка обожгла его. Акация поднялась, а затем нагнулась, скатала свой спальник и взглянула на него из-под полуприкрытых век.

— Думаю, он нам может пригодиться.

Ошеломленный и растерянный, не до конца отдавая себе отчет в том, что делает, он кивнул и взял под мышку свой спальный мешок. Вдвоем они нырнули в темноту ночи и продолжали идти, пока огонь костра и голоса не остались далеко позади.

Акация нежно, почти робко поцеловала его.

— Здесь?

Молча он расстелил свой спальный мешок. Они соединили два спальника и сели рядом, не отрывая глаз друг от друга.

— Я не… я правда не думала, что это случится, Гэри.

Она немного отодвинулась, и он протянул руку.

Алекс знал, что должен на это ответить, и с трудом заставил повиноваться свой непослушный язык:

— Ты не обязана этого делать, если не хочешь. Он старался, чтобы слова звучали убедительно.

— Мы оба прекрасно знаем… — она хотела что-то сказать, но он притянул ее к себе.

Поцелуй длился целую вечность, и Алекс полностью утратил способность логически мыслить. Кровь его вскипела. Акация обнимала его, и он ощущал ее беспокойство.

— Помоги мне, Гэри. Я ничего не понимаю. Не понимаю. Я хочу тебя, но не знаю, что со мной происходит.

Ее голос был беспомощным, как у маленькой девочки… но кожа такая гладкая и горячая, что он не мог остановиться и все гладил и гладил ее. Волнение и ожидание светились в ее глазах, когда он помогал ей освобождаться от одежды. Она прильнула к нему, крепко сжав пальцами его плечи. Когда, наконец, он натянул на них спальник и обнял ее, она закрыла глаза шепча:

— Пожалуйста, пожалуйста, Гэри…

Гэри. Не Алекс. Он заколебался, глядя в ее испуганное лицо. Он чувствовал огонь, охватывающий его разум и тело, но откуда-то нашел в себе силы отстраниться.

«Что-то здесь не так. Она не… Мы сходим с ума, как и все остальные… Лопес не мог накачать нас наркотиками, но… »

Затем она крепко прижалась к нему, и все вопросы исчезли. В ее глазах Алекс тоже видел удивление и страх, но потом их заслонило что-то огромное, захлестнувшее и его самого. Время остановилось, и они теперь были не двумя стремящимися друг к другу человеческими существами, а одним телом с четыремя руками и четыремя ногами, живущих своей собственной жизнью.

Потом он обнимал ее, а она плакала, уткнувшись лицом ему в грудь. Он гладил ее волосы, сомневаясь в реальности происходящего.

«Я не могу так чувствовать, — думал он. — Не могу».

Но слова сейчас ничего не значили.

Непреодолимая сила вновь подхватила их. Казалось, на них обрушились вся Вселенная.

Затем они лежали, обнявшись, и молча ждали, когда наступит утро.

Глава 23. ЧЕРНЫЙ ОГОНЬ

Его разбудило пение птиц. Интересно, настоящее или запись? Алекс разлепил набухшие веки и взглянул в лицо спавшей в его объятиях женщины. Он смотрел на нее почти не дыша. Ее дыхание было редким и ровным, а на губах застыла легкая улыбка. Довольная улыбка?

В отдохнувшем мозгу всплыли яркие живые картины прошлой ночи.

«О, господи, — блаженно подумал он, не веря самому себе. — Я никогда в жизни такого не испытывал!»

Он всматривался в лицо девушки, размышляя, скоро ли она проснется. Затем нахлынули другие воспоминания.

Грубость Эймса, испуг Гвен, слезы Мэри-Эм. Все это звенья одной цепи.

«Нейтральный запах».

«Почему я сразу не догадался?.. Потому что мой мозг был затуманен действием „нейтрального запаха“. Он усилил эмоции, которые уже… о, господи!»

Он потряс Акацию. Она пошевелилась, еще теснее прижалась к нему и что-то забормотала с довольной улыбкой. Ее глаза открылись. Они показались ему огромными, и он улыбнулся.

— Доброе утро, милый, — зевнула она и еще крепче обняла его. — Ты и правда знаешь, как обходиться с женщиной.

— Жаль, что у нас не было времени смотреть по сторонам.

— То есть?

— Я начинаю кое-что вспоминать. Нам лучше вернуться к остальным. Могло случиться несчастья.

Он выскользнул наружу между двумя спальниками и потянулся. Холодный утренний воздух развеял остатки сна. Натянув спальник до подбородка, Акация смотрела, как он надевает брюки.

— Ты уверен, что нам необходимо вернуться?

Казалось, что она еще наполовину спит.

Алекс кивнул и сдернул с нее спальный мешок. Акация вздрогнула, взвизгнула и схватила свою одежду. Она что-то говорила ему, но он не слушал.

«Зачем? Зачем вор расходовал драгоценное вещество на обычную злую шутку?»

Он вернулся к действительности, когда руки Акации обвили его шею.

— Эй, очнись. Ты очень странный. Но все равно ты мне нравишься.

Она скатала спальник и взяла его под мышку.

Девушке приходилось почти бежать, чтобы успеть за ним. В глубине души Алекс даже жалел, что не может поделиться с ней. Но теперь не оставалось времени на сожаления. Его ждали более срочные дела: вор знал, кто он такой. Он, наверное, использовал часть украденного флакона с «нейтральным запахом», чтобы вывести Гриффина из игры, для того… для чего? Что делал вор прошлой ночью?

В лагере царил беспорядок. Игроки лежали на земле. С. Дж. вырвало. Мэри-Эм лежала на боку под старым кривым деревом в стороне от своего спального мешка. На ее лице были видны полосы от высохших слез. Оуэн и Марджи лежали рядом с потухшим костром, наполовину высунувшись из скрепленных вместе спальников. Они оба были обнажены, а вокруг в беспорядке лежала одежда.

От волнения у Алекса перехватило дыхание.

«Слишком мало. Где же остальные?»

Эймс? Алекс заметил его, лежащим в обнимку с леди Джанет.

Честер? Спит сидя, уткнув лицо в колени. У его ног распростерся Тони. Маквиртер громко сопел во сне. Перекрученный спальный мешок мешал ему дышать, а все лицо было исцарапано.

С. Дж. Уотерс спит, свернувшись, как ребенок, в своем спальнике. Джина исчезла. Интересно, что могла Джина делать без Честера? Мейбанг и Кибугонаи тоже исчезли, возможно, отправились за завтраком. Какие чувства мог разбудить в актерах «нейтральный запах»?

Гвен? Олли?

— Кас, ты видела Олли или Гвен? А Мейбанга?

— Мейбанг ушел вечером сразу после окончания игрового дня. Гвен и Олли обычно устраиваются в кустах… — теперь и Акация выглядела обеспокоенной. — Я схожу за ними.

— Хорошо. Веди сюда всех, кого найдешь.

Акация углубилась в джунгли.

Честер Хендерсон поднял голову. Он потер глаза тыльной стороной ладони и огляделся. Его охватило беспокойство, и, увидев Алекса, он нахмурился. Мастер поднялся и некоторое время молчал, приходя в себя.

— Ладно, Тегнер, — наконец, произнес он. — Что вам об этом известно?

— Не очень много. Я точно знаю, что все мы были не в себе прошлой ночью, и думаю, что это не пиво.

Хендерсон все еще до конца не проснулся. Он несколько раз присел и подпрыгнул, разминаясь, а затем оглядел свою команду.

— Ну и дела. Если Лопес подмешал что-то в пиццу… — он покачал головой. — Нет, это слишком невероятно.

Честер нагнулся и потряс Мэри-Эм за плечо. Гриффин принялся будить Эймса, внимательно разглядывая его лицо. Он не обнаружил никаких серьезных повреждений, кроме довольно сильно разбитой губы. Эймс поморщился при первых попытках пошевелиться, а затем встал и походкой старика подошел к Мэри-Эм. Они уселись рядом и заговорили вполголоса.

Теперь уже почти все игроки встали и бродили по лагерю. Похоже, «нейтральный запах» не оставил никаких последствий… по крайней мере, что касается их физического состояния. Из леса, пошатываясь, вышла Джина, и Гриффин навострил уши, когда Честер направился к ней. Мастер протянул руку и погладил рыжие волосы девушки. Она прижалась к его груди.

— С тобой все в порядке, Джина?

Она молча кивнула.

— Я не очень хорошо все помню. После того как ты и С. Дж. углубились в разгадывание логических головоломок, мне захотелось уйти, — она почувствовала, что ее ответ обеспокоил его. — Правда, Чес. Я ни с кем не была. Мне просто хотелось побыть одной.

Честер сдержанно кивнул и пошел будить С. Дж. Из джунглей вышли Олли, Гвен и Акация. Все трое выглядели подавленными. Акация приблизилась к Алексу и прошептала:

— Ты был прав. Может, что-то подсыпали в пиццу?

— Сомневаюсь.

— Или в хлеб? — они взглянула на леди Джанет и поймала растерянный взгляд девушки, как бы говорящий: «Неужели я это сделала?». Акация пожала плечами: — У меня впервые появилось желание, чтобы камеры не выключались на ночь.

— Ты чертовски права, — сказал Алекс.

«Это избавило бы меня от этого путешествия… — подумал он, отходя в сторону. — Мне и вправду этого хочется? А может, и спасло бы Райса».

Теперь даже Бреддоны зашевелились. Глаза Оуэна широко раскрылись, и он исчез в спальнике, как улитка в раковине. Вероятно, он изнутри подал сигнал Марджи: она заморгала, посмотрела внутрь спального мешка, а затем огляделась. Ее глаза смешно округлились, и Марджи исчезла в мешке, присоединившись к мужу. Джина сжалилась над ними, накинув на них чей-то спальник и подав разбросанную одежду.

— Ну ладно, хорошего понемножку! — крикнул Честер. — Я не знаю, что произошло ночью, но уверен, один из вас думает, что все это ужасно смешно.

Ответа не последовало.

— Но это не остановит игру. Скатывайте спальники! Игра начнется через двадцать минут. Мы выступаем, — он обвел глазами окрестности и добавил: — С завтраком или без него.

В этот момент показались Мейбанг и Кибугонаи с тележками. Хендерсон явно почувствовал облегчение.

* * *

Они взбирались на холмы, ведомые Честером, который следовал за маленьким паучком, заключенным в кристалл. Марджи бормотала, не в силах сдержать рвущийся наружу поток слов.

— Со мной такого никогда не было. Даже когда я была моложе. Мы просто… казалось, забыли, что рядом есть кто-то еще. Сначала мы только разговаривали… обо всем, что было раньше… о катании на лыжах, об играх… рассказывали разные истории… странно, что нам все еще есть что сказать друг другу, правда, дорогой?

Она взглянула на мужа, который радостно кивнул. Оуэн Бреддон глупо улыбался, взгляд его был затуманен, но походка его была королевской.

— А затем мы стали срывать друг с друга одежду. Это было здорово, — задумчиво произнесла Марджи. — Как будто вокруг никого не было.

— Я была до смерти напугана, — сказала Гвен Рай-дер. — Никогда в жизни мне не приходилось испытывать такого страха перед публичным выступлением. Я слышала, как Олли звал меня, но прошло не менее получаса, прежде чем я смогла остановиться. А потом…

Она умолкла.

— Да. А потом поддержка потребовалась мне, — продолжил Олли. — Что могло так по-разному повлиять на нас? Я никогда не слышал ни о чем подобном.

— Я тоже, — согласился Тони Маквиртер. Его одежда была изодрана и испачкана грязью. Он был потрясен и насторожен.

— Не представляю, что могло так напугать меня. Я бежал, пока не выбился из сил.

— В следующий раз кое-кто попадет в психушку, — гнев Акации сменился задумчивостью. Внезапно она улыбнулась Алексу и умолкла.

Цепочка игроков разбилась на группы. Когда задние обогнули несколько стоящих рядом деревьев, они увидели, что Мастер внимательно разглядывает скалистый склон горы, в котором виднелся вход в пещеру.

— Там, — сказал он. — Отойдите назад. И не шумите. Темная Звезда, Фортунато, Гриффин, Марджи, Гвен…

Лежа на животе, шестерка игроков наблюдала за пещерой. Честер скосил глаза на кристалл с паучком.

— Уже несколько минут чудовище не двигается. Возможно, спит. Нужно это проверить, только принять меры предосторожности. Гвен, ты видишь расщелину в скале справа от входа в пещеру? Марджи? Хорошо. Она выглядит достаточно большой, чтобы спрятать вас обеих. Так… Остальные войдут внутрь. Возьмите все, что найдете, но особенно нас интересует то, чем этот монстр уничтожал огонь. Если вы будете ранены, или вам понадобится инженер…

— Понятно, — сказала Темная Звезда.

— Помните, что вы воры. Не пытайтесь сражаться с ним.

— Ни за что. Если даже Бован не справился…

Честер выглядел взволнованным, но он лишь кивнул.

— Марджи, вы и Гвен вырвите с корнем большой куст, чтобы за ним можно было спрятаться. Ворам, возможно, понадобятся металлические контейнеры для того, что они украдут. Дайте им контейнеры из-под продуктов, — он взглянул на кристалл и добавил: — Все еще не двигается. Ладно. Вперед.

* * *

Марджи и Гвен спрятались в расщелине, надеясь, что Гайаваха настолько туп, что не заметит выросший за ночь куст. Ближе ко входу в пещеру на скале распластались воры.

Тони Маквиртер вытер ладони об изорванные штаны и криво усмехнулся:

— Нервы.

Внутренность пещеры выглядела абсолютно черной.

— Что скажете? — прошептал Алекс.

Темная Звезда отозвалась не сразу. Она осмотрела подходы к пещере, а затем хлопнула его по плечу.

— У меня самый высокий рейтинг. Предоставьте мне сделать первый ход.

Не ожидая согласия, она обогнула скалу и исчезла в пещере. Через несколько секунд появилась ее рука.

Гриффин двинулся вперед. Он чувствовал, что Тони следует за ним. Войдя внутрь, Алекс остановился, давая глазам привыкнуть к темноте. Постепенно он узнал доносящиеся из глубины звуки — глубокое и равномерное дыхание.

По мере того, как глаза осваивались с темнотой, Алекс стал различать очертания пещеры. Он внимательно огляделся.

Похоже, пещера была искусственного происхождения. Когда Темная Звезда включила фонарик, он увидел глубокие и широкие борозды на стенах, а также груды камней, которые, казалось, были отколоты от стен.

— Думаю, кто-то точил здесь когти, — шепот Алекса эхом отразился от стен, и он подумал, что лучше было бы не раскрывать рта. Маквиртер, шедший сзади, наткнулся на него и забормотал извинения.

Впереди пробивался свет, возможно, из-за поворота пещеры. Он был таким тусклым, что Гриффин сначала принял его за отраженный луч фонарика Темной Звезды.

Она почти выключила его и передвигалась в темноте, полагаясь на инстинкт. Алекс следовал в двух шагах за ней. Идти было легко. Поверхность под ногами была неровной, но твердой, и он споткнулся всего один раз. Когда они подошли к повороту пещеры, послышался писк, и мимо промелькнула тень, а затем еще две. Летучие мыши.

Звук дыхания стал слышнее. Источник света должен находиться за следующим поворотом. Темная Звезда вытянула руки и коснулась обоих мужчин.

— Отлично. Он здесь, и мы не имеем права на ошибку. Вспомните, что эта сволочь сделала с Бованом. Похоже, что он спит, но он может и притворяться.

— Он может нас обнаружить? Я полагал, что мы почти невидимы, — Маквиртер заметно, занервничал.

— «Почти» может оказаться недостаточным. Мейбанг не вдавался в подробности, и чудовище, возможно, обладает не очень хорошим слухом, но все равно будьте осторожны, ладно?

Гриффин повернул за угол вслед за ней, стараясь дышать и ступать как можно тише.

Они оказались в огромной пещере. С одной стороны стена обвалилась и образовались груды крупных и мелких камней. Здесь можно будет спрятаться, если потребуется.

Гайаваха был здесь. Он спал, свернувшись, подобно дремлющему волку в логове из добела обглоданных костей. Его окружал желоб, выдолбленная в скале канава диаметром восемь и шириной два фута. В ближайшей к ним дуге желоба горел огонь — единственный источник света во всем помещении.

Там было что-то еще… Алекс потер глаза. Прямо напротив пляшущих языков пламени двигалась их черная имитация. Это был другой огонь, пожирающий свет.

Алекс на животе подполз ближе и заглянул в желоб. Половина кольца была заполнена поленьями и ветками. Огонь уничтожал дерево, оставляя после себя красные угли и золу. Слой золы занимал вторую половину желоба, и… ну конечно! Черный огонь двигался по кругу и оставлял за собой куски дерева.

Тони засмеялся и тут же прикусил язык. Гайаваха пошевелился во сне, и Темная Звезда беззвучно выругалась. Они поползли вокруг желоба к черному огню. Алекс придвинулся к Темной Звезде и зашептал ей на ухо.

— Сколько нам его нужно?

Она не ответила, сняла крышку своей коробки и, держа ее носовым платком, осторожно провела над мерцающими углями. Убедившись, что ничего страшного не случилось, она зачерпнула угли с колеблющимся над ними черным пламенем и принялась наполнять коробку.

Алекс собирал только золу.

«Нужно сделать запас, чтобы потом черному огню было чем питаться, — поймал себя на мысли Алекс и добавил: — Похоже, что мой разум уже ничего не спасет. Боббек и Миллисент здорово повеселятся, наблюдая за мной».

Тони торопливо собирал черное сокровище, бросая через плечо беспокойные взгляды. Сначала Гриффин не мог понять, в чем дело, но потом услышал сам: приглушенные хлопки, напоминающие звук лопающегося попкорна. Снаружи доносилась ружейная пальба.

Апекс почувствовал, как Темная Звезда толкнула его в плечо, и ползком последовал за ней. Только оказавшись за грудой камней, он оглянулся.

Гайаваха шевелился. Раздался ужасающий рев, от которого содрогнулась вся пещера. С потолка слетела стая летучих мышей, и посыпался мусор.

Маквиртер присоединился к ним. Он заметил, что его руки окружает бледно-розовое свечение.

— Какого черта?

— Обморозился, идиот, — прошипела Темная Звезда. — Вот возьми.

Она сняла с шеи шарф и обмотала его коробку. Языки черного пламени плясали внутри, притягивая свет.

Гайаваха теперь проснулся и поднялся на ноги. Его свиные глазки обшаривали пещеру в поисках непрошенных гостей, и рука Гриффина потянулась к ножу. Чудовище смотрело в их сторону, когда в пещеру проникли звуки выстрелов и крики людей. Монстр зарычал и двинулся к выходу.

Тони смотрел, как Гайаваха уходит.

— Похоже, нашим понадобится помощь.

— Забудь об этом. Делай свое дело здесь, — Темная Звезда выглянула и, убедившись, что опасности нет, вернулась к огню, чтобы доверху наполнить свою коробку. Апекс задержался, чтобы достать суповую кастрюльку для золы — ему не нужно было защищать руки, — и присоединился к ней. Он первым добрался до выхода из пещеры.

Здесь его встретили Марджи и Гвен. Снаружи стоял невообразимый шум: звуки боя смешивались с ужасающим ревом Гайавахи. Гвен заметно нервничала.

— Вражеская атака. У них есть винтовки. Как у вас дела? Кто-нибудь ранен?

— Мы нашли своего рода «антиогонь». Тони обморозился, взявшись за него.

Появились Тони и Темная Звезда. Гвен вызвала ауру и заключила в нее руки Тони, пока красное свечение вокруг них не исчезло.

— Кто-нибудь еще?

— Нет.

Гвен кивнула и помчалась вниз по склону. Священник здесь больше не был нужен, и она хотела присоединиться к сражающимся. Темная Звезда положила ладонь на руку Гриффина.

— Дай мне это, — сказала она. — Только зола? Неплохая мысль, Гриффин. Фортунато, передай черный огонь Марджи. Мне понадобится инженер, чтобы поддерживать его. Вы двое можете идти сражаться. Увидимся позже, если останетесь живы.

Марджи и Темная Звезда принялись медленно карабкаться вверх по склону, оберегая свою ношу.

* * *

Гриффин и Тони обогнули скалу и увидели, что происходит.

Половина группы Хендерсона распласталась на земле, не имея возможности поднять голову под перекрестным огнем форе, но двоим — кажется, Олли и Акации — удалось избежать западни, и они скрестили мечи с врагом. По поляне были разбросаны трупы форе, и сначала Алекс не понял, что случилось.

Потом на ноги поднялся Гайаваха. В руке он сжимал кричащего туземца.

Рот чудовища был измазан кровью. Когда в него попали пули, он дико оглянулся и бросился на врагов. Они кинулись врассыпную и исчезли среди деревьев.

Когда пресыщенный Гайаваха вернулся в свое логово, два вора спустились вниз.

Честер махнул рукой, подзывая остальных. У Алекса перехватило дыхание.

— Господи Иисусе! Что произошло?

— Как только вы ушли, на нас напали с двух сторон. Они попали в Эймса еще до того, как мы успели что-то понять.

— Убит?

— Думаю, тяжело ранен. Гвен занимается им, — Честер заметил, что в руках у них ничего не было. — Что вы нашли?

— «Антиогонь», как вы и предполагали. Темная Звезда и Марджи поднялись наверх. Они поддерживают огонь и ждут остальных. Я проведу вас туда.

— Надеюсь, что он стоит того. Должен. Они взяли в плен Мейбанга и Джанет, — он вытянул длинный палец. — По крайней мере, теперь нам известно, куда идти.

Милях в трех от них виднелся вулкан. Он был потухшим, но его плоскую вершину нельзя было спутать ни с чем.

— Никто не видел его, пока я не вызвал указатель опасности. И его нет на карте. Значит, они там. Гвен!

Блондинка подняла голову. Она сидела на корточках рядом с Эймсом. Мерцающая белая аура тянулась от нее к раненому. Эймс со страхом смотрел, как красное свечение распространяется по рубашке от оставленного пулей отверстия. Девушка не заметила бледного полупрозрачного призрака с лицом Эймса, терпеливо ожидающего позади нее.

— Пойдем, Гвен. Мне очень жаль, Эймс. Эймс удивил их:

— Не беспокойтесь. Я неплохо поработал. Скажите леди Джанет, что я храбро встретил смерть. И… возможно, мы еще увидимся.

Призрак двинулся прочь, и Эймс последовал за ним, остановившись один раз, чтобы потрепать Мэри-Эм по плечу.

Глава 24. ЗАСАДА

Марджи и Темная Звезда поддерживали огромный костер… и ухаживали за раненым.

Мейбанг выглядел достаточно бодро. Его ноги с наложенными шинами из расщепленных пополам тонких деревьев были вытянуты вперед. При каждом движении проводник морщился.

— Они сломали мне ноги и оставили, — сказал он. — Наверное, надеялись, что вы потащите меня с собой. Это замедлило бы движение.

На взгляд Апекса ноги Мейбанга выглядели совершенно нормально.

«Это как авиационное топливо. Просто нужно согласиться с некоторыми условностями. Но речь ведь идет о проводнике… »

Честер пришел к такому же выводу.

— Мы не можем позволить себе двигаться так медленно. Извини, Мейбанг. Мы постараемся устроить тебя как можно удобнее. А что с леди Джанет?

— Они принесут ее в жертву яйцу. Честер, это правда, что самолет может нести яйца?

— Нет.

— Понятно. Наши враги считают, что у них есть снесенное самолетом яйцо. Они пытались высиживать его, используя тепло вулкана. Думаю, жертвоприношение состоится сегодня ночью.

— Это хорошо, — сказала Марджи. — У нас останется время, чтобы прогорел огонь.

Пламя уже было не таким сильным, и образовались желто-белые угли. Марджи показала Честеру черный огонь, горевший на плоской скалистой площадке. Рядом стояла кастрюлька Алекса, наполненная золой.

— Наверное, этот «антиогонь» нам понадобится. Должен же в нем быть какой-то смысл, правда? Значит, нам нужно побольше золы.

— Сколько на это потребуется времени, Марджи?

— Примерно час. Тогда можно будет выгрести оставшиеся угли, собрать золу и двигаться дальше.

Честер задумчиво посмотрел в сторону вулкана, возвышавшегося в полутора милях от них.

— А мы еще не знаем, для чего нам нужен огонь. Ладно, привал, ребята!

Игроки немедленно принялись снимать рюкзаки. Этому они научились быстро. А потом… погас костер, исчезли звуковые эффекты.

Честер воздел руки к небу.

— Слушайте меня, о боги! Это привал, а не тайм-аут! Верни огонь на место, Лопес!

Костер вновь появился.

— Отлично, Гриффин… — Мастер подошел к Алексу, дружески положил ему руку на плечо и отвел в сторону. — Вы ведь что-то знаете, правда?

Алекс немного подумал, а затем кивнул.

— Кто вы такой, Гриффин? Что, черт побери, происходит с моей игрой?

— Я не могу сказать вам. Думаю, к вечеру вы уже все узнаете.

Хендерсон изучающе смотрел на него, на его лице поочередно отражались враждебность и любопытство.

— Если вы не можете признаться, кто вы такой, то, может, расскажете, что произошло прошлой ночью?

— Ладно. Это я обязан вам сообщить. Мы все стали жертвами экспериментального химического вещества. Украденного. Оно безвредно, но обладает огромными возможностями.

Стараясь выглядеть невозмутимым, Честер заставил свой голос звучать ровно.

— Но зачем? Если это одна из шуток Лопеса… — в его голосе не было уверенности. — Зачем?

— Точно не знаю. Жидкость могла разлиться случайно. Но Лопес тут не при чем, и сделано это не для того, чтобы как-то повлиять на общий ход игры.

Тонкие пальцы Мастера сжались в кулаки.

— Дайте мне только добраться до этого сукиного сына!

— Вы должны заниматься только своим делом. Организатор ночной оргии будет отвечать не только за это, — сказал Алекс, и глаза Честера расширились от удивления. — Мне очень жаль, но это все, что я могу вам сообщить.

* * *

Идти по следу было легко. Десятки пар ног вытоптали скудную растительность, проложив широкую тропу прямо в сторону вулкана. Гриффин и Честер шли впереди.

Рюкзаки игроков заметно потяжелели. Вещи Гвен и Кибугонаи были распределены между остальными, а их рюкзаки заполнены древесной смолой. Все, кроме воинов, держали в руках кастрюльки с черным огнем.

Их теперь осталось четырнадцать человек, включая единственного носильщика-туземца, Кибугонаи. Плосконосый абориген шел позади Алекса, беседуя с С. Дж. Уотерсом.

— Кстати, что означает твое имя? — спросил С. Дж. — Что-то вроде «наводящий ужас на врагов» или «искатель ямса»?

Кибугонаи покачал головой.

— Оно переводится как «побитый свиньей». За неделю до моего рождения моя мать была сильно напугана…

— Ты когда-нибудь бывал в этой местности? — перебил его Алекс. — Или знаешь кого-нибудь, кто бывал?

— Никогда. Никто не осмеливался ступить на землю наших врагов. Те, кто рискнул… — Кибугонаи пожал плечами. — Есть много способов умереть.

Много способов умереть. Заткнуть человеку рот, а затем зажать нос… Вор, укравший «нейтральный запах», должен был видеть, какой переполох он вызвал. А что, если он решил нанести упреждающий удар и избавиться от Алекса?

Это было бы безумием. Если бы Гриффина нашли мертвым, игра была бы немедленно остановлена. Но злоумышленник мог решиться на такое — некоторые игроки были действительно не в своем уме, и некоторые воры тоже. Алекс содрогнулся от сознания собственной уязвимости.

Они преодолели подъем и оказались перед глубоким и широким ущельем, дно которого скрывали низкие облака. Через ущелье был перекинут подвесной мост, но деревянные планки настила были источены червями и непогодой и скреплялись изодранными лианами. В нескольких местах доски вообще отсутствовали или были так разбиты, что на них нельзя было ступать.

Похоже, другого пути на ту сторону не существовало.

Честер послал С. Дж., чтобы тот отметил планки, которые не выдержат его вес. Каким-то образом юноше удалось перейти мост и не провалиться. На той стороне он сбросил рюкзак и сел, обхватив руками колени и весь дрожа от напряжения. Теперь он смотрел, как преодолевали мост остальные.

Они по одному ползли на четвереньках, стараясь не опираться на помеченные крестом планки. Мост раскачивался на ветру, а внизу мрачно клубились облака. Кастрюлька с черным огнем была прикреплена к рюкзаку Алекса. Он легко убедил себя, что игровое поле А находится всего в двух футах под ним. Но это не помогло.

* * *

Еще сотню метров тропа вела вверх, а затем начинался спуск. За первым поворотом открывался вид на сверкающее ослепительной голубизной море и неровный склон вулкана в полумиле от путников. Тропинка позволяла идти только по двое, и Гриффин был рад этому: игроки не имели возможности собираться в группы, а это место очень подходило для засады. Действительно…

— Честер, а как насчет заклинания, открывающего опасность?

— Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду, — Честер поднял руки. — Услышьте меня, о боги…

Его окружило зеленое сияние.

— Индикатор опасности!

Красное свечение появилось над деревьями в ста футах впереди. Честер ухмыльнулся.

— Не знаю, кто ты такой на самом деле, Гриффин, но ты совсем не плох. Нужно застать их врасплох. Мэри-Эм, Оливер, Гриффин, Акация, Холли и… Джина. Разбейтесь на две группы и двигайтесь в обход через кусты. Остальные будут идти по тропе, чтобы отвлечь их.

Мэри-Эм стала рядом с Алексом. Она выглядела непривычно притихшей, и он тронул ее за плечо.

— Как дела, леди?

Она дружески ткнула его локтем в бок, но в этом жесте не было привычной энергии, и Мэри-Эм сознавала это.

— Немного устала, Гэри.

Он знал, что это могло быть правдой, но ему странно было слышать ее жалобы.

— Вот черт. Если ты устала, то кто же будет присматривать за мной?

Она улыбнулась и взглянула на него снизу вверх.

— Ладно, красавчик. Я справлюсь.

Он схватил ее за руку и потащил за собой через кусты, пока не улетучилось хорошее настроение. С ними была Джина, но Алекс шел первым, полагая, что скрытые в зарослях опасности будут вору видны лучше, чем воину. Что-то коснулось его плеча, и Алекс вздрогнул. Это оказался жезл Джины.

— Я что-то чувствую, — почти беззвучно прошептала она.

Он кивнул и замедлил шаг, оглядываясь и прислушиваясь.

Группа из восьми форе пряталась за растущим у тропы кустом. У двоих были винтовки, у пятерых — холодное оружие, а один вооружился странным устройством, напоминающим примитивный акваланг.

— Похоже, у него огнемет. Это плохо. Большой угол поражения, и велика вероятность смертельного исхода. Иметь дело с винтовками легче.

— Ты можешь послать мысленное сообщение Честеру?

Джина нахмурилась.

— Это возможно, хотя и отнимет много энергии. Слушайте меня, боги! Дайте мне связаться с нашим лидером. Ваш смиренный слуга просит об этой милости.

Мэри-Марта сняла со спины алебарду и повернула рукоятку, включив клинок-голограмму. Ее загорелое лицо вновь осветилось счастьем.

— Именно это мне сейчас и нужно.

Гриффин последовал ее примеру, подготовив свое оружие.

— Честер предупрежден, — Джина любовно погладила свой жезл. — Он говорит, чтобы мы начинали.

Мэри-Эм двинулась вперед, но Гриффин остановил ее.

— Мне не нравится этот огнеметчик. Попробую достать его ножом. Мой уровень ловкости достаточно высок для этого.

Он выпрямился и занес руку над головой, как это делал Тони в разрушенной христианской миссии. Затем резко взмахнул рукой.

Голографическое изображение, сверкая, полетело в человека с огнеметом и вонзилось ему в горло.

Мэри-Эм с воплем прыгнула вперед, рассекая воздух своей алебардой. Она обрушилась на врага, прежде чем туземец с винтовкой успел повернуться к ней. Лезвие алебарды с легкостью прошло сквозь его череп, и алые брызги полетели во все стороны.

С другой стороны тропы послышались звуки сражения, и в воздух взметнулась яркая струя пламени. Гриффин вырвал дротик из рук первого бросившегося на него туземца и вонзил во врага голографическое оружие.

— Берегись! — крикнула Джина.

Алекс пригнулся, и что-то просвистело над его головой. Джина взмахнула жезлом, и двое туземцев схватились за головы и повалились на землю.

Перекатившись по земле, Гриффин завладел винтовкой, принадлежавшей первой жертве Мэри-Эм. Затем он вскочил и открыл огонь. Убив очередного противника, он сам получил удар дротиком в плечо.

Удивленный скоротечностью схватки, Алекс оглянулся и обнаружил, что все их враги мертвы. Джина проверила свою ауру: она мерцала бледно-зеленым светом. Девушка озабоченно покачала головой.

— Не очень-то много энергии осталось. Нам следует соблюдать осторожность.

Алекс перевернул одного из мертвецов и получил еще один сюрприз. Туземец был смуглым. Солнце сделало его кожу почти черной, но черты лица были явно азиатскими. Что же из этого следует?

— Новая Гвинея была оккупирована японцами во время второй мировой войны?

— Не знаю, Мэри-Эм… скорее всего, да. Нужно проверить остальных.

— Нет времени. Мы должны спешить на помощь своим. Эй, Гэри, возьми огнемет.

Алексу понравилась эта идея. Он снял со спины мертвого туземца ранец и продел руки в лямки. Направив пробную струю огня в заросли, убедился, что огнемет исправен. Только несколько языков пламени отклонились в сторону, прямо под его локоть, где на талии был укреплен сосуд с черным огнем. Алекс вздрогнул от боли.

— Лучше дай его мне, — сказала Джина. — Похоже, он притягивает обычный огонь.

— Ладно, — Алекс передал ей сосуд.

Все трое поспешили за отступающими по тропе форе. Защищенная белым энергетическим полем Честера, Холли Фрост вела беглый огонь, опустившись на одно колено.

Темная Звезда орудовала мечом. Последний из форе пытался догнать леди Джанет, которая карабкалась вверх по каменистому склону.

С. Дж. увидел это. Он швырнул одну из заранее приготовленных бомб: золу и черный огонь, завернутые в большой лист. Она черным всплеском взорвалась рядом с головой форе. Туземец с черно-желтым лицом бросил полный ненависти взгляд на С. Дж. и ударом слева чуть не снес голову Темной Звезде.

— Понятно, значит, это не действует, — пробормотал С. Дж. и прыгнул на спину форе. Туземец упал, и Темная Звезда пронзила его.

Из кустов навстречу игрокам вырвался сноп пламени. Он бы испепелил их, но С. Дж. бросил вторую бомбу с «антиогнем». Прямо над их головами пламя исчезло, втянутое черными клубами. Гриффин ответил струей из своего огнемета. Раздался душераздирающий вопль, и из кустов выскочил объятый пламенем форе. Он сделал несколько шагов и упал на тропу, корчась от боли. Он него шел черный дым.

— Так их! — с воодушевлением кричал Честер. — Вот для чего нужен был черный огонь. Мы настигли врагов, и теперь остается только прикончить их!

Послышались возгласы одобрения, и игроки бросились в погоню за отступающими врагами.

Через каждые несколько сот футов один из туземцев останавливался и пытался выстрелить или метнуть дротик в своих преследователей, но все смельчаки были безжалостно уничтожены. Вспышки пламени чудесным образом гасли прямо над головами игроков. Они достигли подножья вулкана, и форе двинулись влево, пытаясь укрыться за деревьями.

— Гриффин! — крикнула Гвен Райдер. — У тебя резаная рана! Остановись и дай мне заняться ею.

Она пробралась к нему.

— Я восхищена твоей ловкостью…

Вдруг из кустов поднялся огромного роста форе. Его ухмыляющееся лицо было совсем рядом. Здоровенный пулемет в его руках, казалось, весил не менее его самого. Туземец упер свое оружие в дерево позади себя.

— Ложись! — крикнул Алекс и выстрелил из огнемета.

Пулемет грохотал и трясся, как будто старался вырваться из рук хозяина. Струя огня ударила в туземца, и выстрелы смолкли. Гвен с ужасом смотрела на цепочку из шести красных пятен на своей груди.

Апекс остановился, бормоча проклятия. Его уха достиг звук еще одного выстрела, и ранец с горючей жидкостью у него за спиной резко дернулся.

Гриффин сражался с непослушными лямками.

— Тони! — крикнул он ближайшему игроку. — «Антиогонь»! Быстро!

Маквиртер, казалось, не слышал. Широко раскрыв глаза, он смотрел, как ранец охватило пламя. Он находился все еще в руках Гриффина, когда прогремел взрыв.

— «Антиогонь», черт бы вас побрал! — опять закричал Алекс.

Холодное пламя ярко светилось, почти ослепив его. Охваченный пламенем, он бросил свое оружие в кусты, упал и покатился по земле, чтобы сбить огонь. Предполагалось, что он весь был покрыт бензином. Алекс ждал, когда его ударит током от медальона.

С. Дж. бросил свою последнюю бомбу и попал ему в спину. Раздалось громкое шипение — это огонь и холод сражались за его жизнь. Затем пламя потухло, оставив его в целом облаке опилок.

Алекс встал. Он поискал глазами Гвен… и увидел двух девушек: одну очень бледную, а другую — окруженную черным облаком. Более темная Гвен сняла рюкзак и осторожно поставила его на землю. Оливер Франк стоял, открыв рот, не в силах сдвинуться с места. Она подмигнула ему и показала на рюкзак, а затем двинулась вслед за своим призраком.

Олли зарычал. Он отвернулся от остальных и прижался лицом к теплому валуну. Акация подошла к нему и положила руку на плечо, но Олли сбросил руку девушки. Она некоторое время постояла в нерешительности, а затем отошла.

Алекс увидел, что Честер с беспокойством смотрит на него. Опустив глаза, он обнаружил черно-красную ауру вокруг своих рук. У него возникло странное чувство: как будто он сейчас упадет в обморок. Тони избегал его взгляда.

«Меня убили? Но я не чувствовал электрического разряда».

Оуэн внимательно посмотрел на него.

— Честер? Это отнимет много энергии, но, думаю, мы сможем это сделать.

Честер наблюдал за удаляющимися форе. Справа от них поднимался крутой скалистый склон вулкана.

— Черт возьми, — сказал Мастер, — сегодня мы уже потеряли двоих. Возможно, троих. А прошло всего четыре часа.

Он вытер ладони о покрытые пылью брюки, оставив на них две влажные полосы.

— Это уже похоже на убийство. Хорошо, попытайся спасти Гриффина. Энергия — ерунда. На счету каждый человек.

Алекс расслабился, когда Оуэн окружил его золотистым сиянием. Он чувствовал себя как после хорошей порции виски… или как будто у него действительно затягивались глубокие раны. Воображение — великая вещь. Он встал, полный энергии.

— Извини. Я замешкался, — сказал Тони Маквиртер.

— Больше так не делай, — грубо бросил Алекс. Позже он собрался вновь вернуться к этому разговору. А пока лучше не полагаться на добрую волю Фортунато.

Честер и Олли опустились на землю рядом друг с другом. Между ними стоял рюкзак Гвен. Ну конечно! Она позаботилась оставить им рюкзак с золой. «Выиграйте». Алекс не слышал разговора, но на лице Олли застыла несвойственная ему злобная улыбка. Подумав, он рассудил, что слышать было вовсе не обязательно. Речь, несомненно, шла о том, как избежать очередных ловушек Лопеса, — тема, которая живо интересовала и Алекса.

Глава 25. ЯЙЦО САМОЛЕТА

Ярость подгоняла Честера. Он взбирался по склону вулкана, как будто это была ровная местность. Охваченный игровой лихорадкой, Мастер непрерывно вращал головой, стараясь не пропустить следующую атаку. Вплотную за ним держалась леди Джанет. Гриффин подумал, что похищение не причинило ей заметного вреда. Он задыхался, стараясь не отстать от них. Остальные игроки находились на полпути к вершине покрытого лавой конуса.

— Остановитесь же не минутку, — приказал Честер. — Если мы так растянемся, то при следующей атаке останется надеяться лишь на богов.

Они остановились и прислонились к глыбам лавы в пятидесяти метрах от края кратера. Остальные постепенно подтягивались.

— Джанет, что они говорили? — спросил Честер. — Они обращались к тебе или Мейбангу?

Леди Джанет покачала головой.

— Они уже бросили Мейбанга. Они хвастались, стараясь подбодрить себя, и надеялись на помощь духов своих предков. Они клялись защищать свой груз, пока не будет уничтожен последний европеец или не погибнут все форе. Они… Они говорили о том, что собираются сделать с тобой. Один из них хвастался, что принесет мне… некоторые твои интимные части, — сказала она с заметным отвращением. — Это предназначалось для моих ушей. Частично.

— Но они собирались сражаться?

— Похоже.

— Тогда где же они?

Леди Джанет пожала плечами.

«Прекрасная актриса, — подумал Алекс. — Слишком хороша для подобных игр. Бросит ли она когда-нибудь это занятие?»

Игроки собрались вокруг них. Акация опустилась на землю, прислонившись спиной к коленям Алекса, но голова ее оставалась поднятой. Девушка была готова к отражению новой атаки. Последний раз они видели форе, когда те скрылись среди деревьев у подножья вулкана. Где они сейчас?

Честер поднялся.

— Все отдышались?

С воинственными криками игроки преодолели последние пятьдесят метров до вершины. На краю кратера они остановились, скользя ногами по рыхлой почве.

В чаше вулкана клубился пар, затрудняя обзор, но она оказалась так же пуста, как и склон. Ни одного человека.

— Олли и Джина, оставайтесь здесь с леди Джанет, — приказал Честер. — Остальные спускаются.

Скользнув вниз, Алекс обнаружил, что из трещин в скале поднимается пар. Скользкая почва заставила его двигаться осторожно, но склон оказался не таким крутым, как он предполагал. Затормозив пятками, Алекс удержался на ногах.

Водоем внизу оказался небольшим прудом, который слабо парил. Гриффин поймал взгляд Честера.

— Никого.

— Мне это тоже не нравится.

— Сюда! — крикнул Оуэн, и, повернувшись, Алекс увидел, что тот пробирается к какому-то темному предмету, напоминавшему формой яйцо. Еще раз оглядев окрестности и край кратера, Алекс последовал за Бреддоном.

Рассмотрев предмет получше, Гриффин почувствовал, как мурашки побежали у него по спине. Стабилизаторы на тупом конце настолько ясно указывали, что это бомба, что, казалось, он слышит доносящееся от нее тиканье. Остальные тоже увидели бомбу и замедлили шаг. Наконец они остановились, выстроившись полукругом.

Бомба представляла собой заостренный проржавевший металлический цилиндр. Плоская скала, на которой она лежала, походила на алтарь и была задрапирована белой тканью — парашютом. В стеклянном кувшине стояли свежие цветы…

Даже С. Дж. выглядел растерянным.

— Что, черт побери, мы должны с ней делать, Честер? — он осторожно подошел ближе и остановился в пяти футах от бомбы, все еще не решаясь коснуться ее. — Мы сможем ее вытащить? Эта малютка должна весить двести или триста килограммов. Марджи?

— Не представляю, как мы будем ее тащить, Честер. По ровному месту, возможно… — она умолкла, и в ее глазах заплясали огоньки. — Погодите. А как эти ребята подняли ее сюда?

— Хорошая мысль. Вероятно, с помощью магии, — Честер обошел вокруг бомбы по сужающейся спирали и остановился, задумавшись. — Не знаю, обладаем ли мы для этого достаточной силой.

Тони держался от бомбы на почтительном расстоянии.

— Может, нам вообще не стоит с ней связываться? А что если Лопес просто хочет взорвать нас?

Но С. Дж. подошел вплотную, коснулся пальцами гладкой поверхности и закрыл глаза, как будто пытаясь включить какое-то внутреннее чувство.

— Честер… — пробормотал он, а затем продолжил уже громче: — Честер! Почему бы нам просто не извлечь плутоний и не взять с собой? Он не менее ценный, чем сама бомба, а весит гораздо меньше.

— Господи, Уотерс. Ты хочешь всех нас поджарить? Или ты захватил с собой пару тонн свинца?

— Я подумал, не поможет ли здесь черный огонь?

— Нет, радиация — это не огонь, — поколебавшись, ответил Честер.

— Он правильно говорит, — настаивал Тони. — Нам вовсе не обязательно забирать ее с собой. Разберем ее, сделаем непригодной для врагов.

Честер покачал головой.

— Здравый смысл в этом есть, но наша задача — украсть.

— Но взгляни на нее! Нам не сдвинуть эту штуку с места!

— Магия, — сказал Мастер. — Мне это не очень нравится, но, похоже, это единственный выход. Чтобы вытащить бомбу, придется потратить всю нашу магическую силу.

Джина осторожно приблизилась к бомбе и сморщила нос.

— Тепло и влага, Честер. Оболочка могла сильно проржаветь.

— Возможна утечка радиации, — с видимой неохотой произнесла Акация. Все мгновенно отступили на несколько шагов.

— Ладно. Мы включим индикатор опасности, когда будем двигать ее. Марджи, вы и С. Дж. найдите способ спустить бомбу вниз, когда мы поднимем ее на край кратера.

* * *

— Черт! — тихонько выругалась Марджи. — Я сломала еще один ноготь.

— Постарайся держать свои пальцы подальше от узлов, — засмеялся Уотерс, затягивая петлю. Они обмотали бомбу веревками и забросили концы на край кратера. Если им повезет, то практически неразрешимая задача превратится всего лишь в тяжелую работу.

Честер послал Акацию наверх на замену Джине, которая вместе с ним погрузилась в глубокий транс, готовясь к действию. Когда они встали, то выглядели очень серьезными.

Тони нервировал всех, непрерывно поглядывая на край кратера.

— Если повезет, мы поднимем ее наверх, прежде чем враги нападут на нас.

— Нас предупредят, — ответил ему Олли.

— Мы ведь все равно не оставим бомбу, правда? Даже если будут убивать троих разведчиков наверху?

— Лопесу так легко не справиться с нами, — заверил его Олли. — И вообще, может, тебе лучше было остаться дома?

Тони не ответил.

— Все веревки закрепили? — крикнул Честер и, не дожидаясь ответа, встал под бомбу. — Остальные возьмитесь за веревки. Как только появится индикатор опасности, начинайте тянуть, несильно, без рывков. Мы близки к цели, ребята. Если боги… — он понизил голос и процедил сквозь сжатые зубы: — и Лопес, — Джина толкнула его локтем, и на утомленном лице Мастера мелькнула слабая улыбка, — позволят, то уже сегодня мы почувствуем вкус победы.

Гриффин занял место позади Оуэна.

— Мы услышим вашу молитву, падре?

Оуэн, улыбаясь, взялся за веревку.

— Господи, помоги нам передвинуть эту штуковину. Аминь.

— Неплохо.

Слабое зеленое сияние окружило бомбу, становясь с каждым мгновением все более ярким. Честер и Джина выпрямились, их лица были покрыты потом — от напряжения или от жары? — Из середины исходившего от них изумрудного облака протянулась более темная зеленая линия. Она мерцала и пульсировала, напоминая вену с зеленой кровью. Когда она коснулась бомбы, металлическая оболочка завибрировала.

— Поехали! — С. Дж. откинулся назад, как от удара, и Алекс принялся тянуть веревку, радуясь возможности переключиться от туманных догадок к простой и понятной физической работе.

Скала под бомбой треснула, и осколки покатились по склону к Честеру и Джине. Честер закрыл глаза и простер руки. Зеленое сияние сгустилось, и еще часть скалы отвалилась. Маквиртер пыхтел и сопел. Его тренированные мускулы вздулись и стали рельефными, как на анатомическом атласе. Бомба шевельнулась, приподнялась на несколько сантиметров, и игроки издали радостный крик.

Оуэн поскользнулся и был вынужден сделать резкое движение, чтобы не упасть. Он повернул голову, улыбнулся Алексу и крикнул:

— Тяни! Тяни!

Его приподнятое настроение заразило остальных, и скоро уже на всех разгоряченных лицах появились улыбки.

Бледно-зеленая аура замерцала и стала красной.

— Держи ее! — голос Честера звенел от напряжения.

Натяжение веревок ослабло так внезапно, что бомба чуть не покатилась вниз по склону.

С. Дж. подполз к бомбе и с трудом сглотнул.

— Она тикает… — юноша повернулся к остальным, и лицо его побледнело. Красная аура вокруг бомбы постепенно становилась черной. Голова С. Дж. тоже потемнела, когда он наклонился ближе. — Честер… Я думаю, что она должна взорваться…

Черная тень полностью накрыла бомбу.

— Атомная бомба? — недоверчиво спросил Хендерсон. — Он не может этого сделать! Какого черта Лопесу нужно от меня? Ведь нельзя… погодите минутку.

Алекс почти видел, как вращаются колесики у него в мозгу.

— Черный огонь. Высыпьте его все из своих кастрюлек на бомбу. Марджи, у тебя зола? Давай ее сюда. Это должно остановить запал. У кого еще черный огонь? Или зола? Где рюкзак Гвен?

Темная Звезда и Холли дрожащими от волнения руками схватили свои сосуды с «антиогнем» и опорожнили их. Олли достал золу из рюкзака Гвен и высыпал ее на ржавую поверхность бомбы. Чернота стала распостраняться по золе.

— С. Дж., Марджи, сгребите ее в кучу… что вы, черт возьми, делаете?

Уотерс достал из рюкзака ломик и просовывал его в люк на носу бомбы.

— Мы не можем просто высыпать золу наверх, шеф. Нужно попробовать подобраться поближе к запалу… — его голос дрожал, а худые руки судорожно дергались. Тиканье смолкло.

Поколебавшись секунду, Гриффин бросился на помощь.

— Идите отсюда, Гэри, — выдохнул С. Дж. — Я сам справлюсь.

— Прекрати разыгрывать из себя героя, дружок, — Гриффин выхватил ломик из рук С. Дж., просунул в узкую щель и налег всем телом. Он слышал, как Честер приказал остальным уходить. Дверца открылась, и Алекс облегченно вздохнул. Странно…

— Спасибо, и уходите отсюда, — просипел С. Дж., отбирая у него ломик.

— Чем быстрее, тем лучше… — Гриффин похлопал инженера по спине и бросился вверх по склону. Рыхлая почва создавала впечатление, что взбираешься на вершину песчаной дюны. Теряясь в догадках, зачем они убегают, Алекс быстро поднимался. Он чувствовал запах кордита и горячего металла. Запал уже почти сгорел, и только черный огонь препятствовал взрыву. Как они спасутся от Взрыва атомной бомбы?

У края кратера он оглянулся.

С. Дж. продолжал забрасывать золу и антиогонь в люк. Он оттолкнул Марджи. Она что-то сказала юноше, но С. Дж. отмахнулся. Марджи стала карабкаться вверх по склону. Оуэн спустился и помог ей преодолеть последние несколько ярдов. Тяжело дыша, они присоединились к остальным.

Все, кроме Уотерса, покинули кратер вулкана.

— Беги, идиот, — закричал Хендерсон, и Алекс с удивлением услышал собственный голос, повторяющий эти слова.

Тони Маквиртер уже довольно далеко спустился вниз, таща за собой Акадию.

— Быстрее, сюда! — услышал Алекс его голос.

Остальные игроки бросились вниз, и он последовал за ними.

Он уже был на полпути к подножью, когда сверху послышался крик:

— Не останавливайтесь! Не останавливайтесь!

Оглянувшись через плечо, он увидел над краем кратера фигуру С. Дж. В этот момент бомба взорвалась.

Уотерса окутало облако света и пламени. Почва под ногами содрогнулась, как будто гигантская ладонь хлопнула по земле, а затем раздался оглушительный грохот.

Апекс потерял равновесие и упал на треснувшую скалу, из которой вырвалась струя пара. Он покатился прямо под ноги Холли Фрост, которая отчаянно старалась удержаться на ногах. Кувыркаясь, они покатились вниз. Из земли повсюду забили гейзеры, и Алексу лишь чудом удавалось избежать их.

Достигнув дна, он почувствовал, что полностью выбился из сил. Колени и локти его были изодраны в кровь, но, как ни странно, он был жив. Он вскочил на ноги, отряхнулся и, кашляя, оглядел остальных. Удивительно, но черных аур не было.

Вспомнив, Алекс перевел взгляд на вершину вулкана, пытаясь разглядеть фигуру юного инженера. Его охватило странное чувство: смесь надежды, страха, гнева… и что еще? Все это абсурд, фантазия. Он увидел столб дыма, катящиеся камни и больше ничего. С. Дж. исчез.

— Он знал, что делает, Гэри, — Акация, казалось, читала его мысли.

Гриффин с трудом сдерживал свои чувства:

— Конечно, черт побери, знал. А знал ли он, что его смерть бесполезна?

— Что ты хочешь сказать?

— Он прав, Акация, — на лице Хендерсона можно было прочесть ту же самую смесь чувств. — Это не атомная бомба. Даже в 1945 году они не могли быть такими маленькими. Нас бы стерло в порошок.

— Но тогда что?..

— Ловушка, черт возьми. Еще одна ловушка, — он посмотрел на клубящийся над плоской вершиной дым. — Вот сумасшедший парень. Когда-нибудь из него выйдет отличный Мастер…

Большинство игроков были уже на ногах, хотя выглядели не лучшим образом. Они сгрудились вокруг Честера, как дети вокруг матери. Ошеломленные и расстроенные.

Холли потерла исцарапанное колено.

— Что дальше, Честер? — в ее голосе не было задора.

— Осмотреться и подумать. Полагаю, лучше нам вернуться к Мейбангу.

Он пытался придать бодрость своему голосу, но Алекс увидел его украдкой брошенный взгляд на вершину вулкана и понял, о чем думает Мастер: троих уже нет, а день только начался.

* * *

Кустарник почернел и обуглился, а землю покрывали огромные пятна выжженной травы.

— Где мы его оставили? — спросила Акация. Ее голос дрожал от нехорошего предчувствия.

Алекс мог только гадать.

— Вокруг него должен был быть кустарник и группа невысоких деревьев.

Игроки решили рассредоточиться и заняться поисками, когда Темная Звезда махнула рукой. Они двинулись вслед за ней к торчавшим из земли обугленным столбикам. Это были остатки сгоревших деревьев. Здесь они нашли дымящиеся кости Мейбанга.

Джина села на землю и заплакала. Хендерсон разгребал угли носком ботинка, как будто пытался обнаружить крошечную частичку победы среди обломков крушения, а затем опустился рядом, молчаливый и опустошенный. Взгляд его был устремлен за горизонт.

Гайаваха. Он нашел маленького проводника и довершил то, что начали форе.

Честер что-то бормотал себе под нос, так тихо, что Алекс подумал, не кажется ли ему это. Верная Джина подвинулась ближе и принялась успокаивающе массировать ему плечо. Сначала он отстранился, а затем понемногу стал расслабляться. Остальные игроки, казалось, застыли в ожидании, пока Мастер не очнется от своих размышлений.

Гриффин нервно дернулся, а затем опустился рядом с Хендерсоном.

— Послушайте, — сказал он. — Нужно поговорить. Перед нами логическая головоломка. Я не знаю ответов, но у меня есть несколько интересных вопросов.

— Ладно, давайте, — не оборачиваясь, произнес Честер.

Гриффин умолк, собираясь с мыслями, а затем заговорил, загибая пальцы:

— Во-первых. В кратере была обычная бомба. Где же тогда супероружие, которое должно помочь победить японцев и о котором говорил призрак морского пехотинца? Второе, почему враги не охраняли яйцо, если оно представляет для них такую ценность? Где они скрываются? Третье, если супероружие где-то спрятано, почему на карте нет второго белого пятна?

Зачем, черт возьми, там первое белое пятно, если в районе вулкана для нас нет ничего ценного? Зачем было убивать Мейбанга, не дав нам шанса спасти его? Я хочу сказать, что если он важная часть игры, как такое могло случиться? — он остановился в растерянности. — Или в этом нет никакого смысла?

— Смысл должен быть, Тегнер, — Хендерсон сжал зубы. — Лопес не сумасшедший. Он не может просто так уничтожить меня, не оставив выхода. Правила не разрешают этого.

Хендерсон носком ботинка прочертил на черной земле линию.

— Давайте попытаемся найти смысл во всем этом хаосе. Начнем с Мейбанга. Лопес просто убил его. Вероятно, так было задумано с самого начала. Правильно?

— Почему?

— Это означает, что у нас уже есть ответы. Мейбанг нам больше не нужен.

— Есть ответы? Черт возьми. Мы даже не знаем, за чем охотимся.

— Нет. Но смотрите: Мейбанг привел нас к вулкану. Здесь не оказалось ничего ценного для нас. Но леди Джанет сказала, что это очень важно для наших врагов. Значит, где они? Охраняют что-то более ценное, чем то, что находилось в вулкане. Охраняют настоящий груз.

Хендерсон начал улыбаться. Гриффин ощущал, как колесики в его собственном мозгу пришли во вращение.

— Значит, нас заманили к вулкану, потому что он расположен недалеко от настоящего груза?

— Возможно. Вы правы, здесь должно быть еще одно белое пятно. Мы изучили эту карту. На ней было второе пятно?

— Я смотрел. Нет.

—Тогда… м-м… оно спрятано за более обширным белым пятном. Океаном.

— Под водой?

— В воде, под или над водой — где угодно. Мейбанг вел нас вдоль моря. Вулкан находится совсем рядом с океаном. Кроме того, я не верю, что Лопес заставил нас просто так пересечь половину Новой Гвинеи.

— Хорошо, — Гриффин в глубокой задумчивости почесал голову. — Так что же это может быть?

Честер громко рассмеялся.

— Провалиться мне на этом месте, если я знаю! Возможно, новая подводная лодка или какой-нибудь самолет-шпион, даже тот самый, который снимал нашу карту. Это может быть всем, чем угодно, мне все равно, — он встал и оглянулся, ухмыляясь во весь рот. — Мне все равно, потому что я знаю, что эта штука здесь. Я чувствую ее. Тегнер, думаю, к вечеру мы получим ответ на некоторые вопросы.

Глава 26. СМЕЮЩИЕСЯ МЕРТВЕЦЫ

Майерс наблюдал, как работают Лопесы.

Мицуко Лопес говорила в микрофон. Один из экранов показывал выстроившиеся на берегу войско: восемь темнокожих мужчин и женщин, загримированных под мертвецов. Все они слушали инструкции при помощи наушников.

Ричард Лопес кивал, иногда вставляя несколько слов. Его пальцы бегали по пульту управления, ноги нажимали на подали. На втором экране, послушные его командам, двигались голограммы. Они прятались среди дюн и деревьев, исчезали там, чтобы вновь появиться на берегу и повторить свой марш. Эти призраки имели ужасный вид: давно умершие и полуразложившиеся трупы. Некоторые все время хихикали и подергивались, как марионетки. Губы Ричарда скривились, пальцы быстро замелькали в воздухе, и Майерс увидел, как один из зомби был разрублен на куски невидимым мечом. Ричард кивнул.

— Видите женщину, у которой нет руки и ноги, — прошептала миссис Метески на ухо Майерсу. — Это Глория Вашингтон. Она попала в снежную лавину в Антарктиде и обморозилась. Здесь она без протезов. Ей понравилась эта идея, но я никак не могу понять, как у Чи-Чи хватило духу обратиться к ней с таким предложением.

— Похоже, ваш муж готовится перебить всю экспедицию, — сказал Майерс Мицуко.

Лопес услышал его.

— У Хендерсона должен еще остаться «антиогонь».

— Почему некоторых актеры так странно хихикают?

— Куру, — пальцы Ричарда вновь забегали по клавишам.

Это слово ничего не говорило Майерсу.

— Вы, конечно, можете обосновать это…

Ричард засмеялся.

Теперь голограммы и актеры двигались вместе, и люди пытались копировать раскачивающуюся походку созданий Ричарда. Лопес на мгновение отвернулся от экрана.

— Все обосновано, Майерс. Я хорошо выполнил домашнее задание. Вы что-нибудь слышали о куру? Смеющейся лихорадке?

— Нет.

— Тогда слушайте. Заражение происходит, если съесть мозг больного человека. Болезнь вызывает истощение, конвульсии, истерический смех. Она была распространена среди форе. Некоторые из наших зомби, вероятно, умерли от нее.

Майерс почувствовал, как его желудок сжимают спазмы.

— Это правда?

— Да. Или было правдой. Форе не едят человеческого мяса уже около ста лет… насколько нам известно. Сегодня это, в основном, район туристских маршрутов. Но раньше половина женщин форе и пятая часть всего племени умирали от куру. Воины получали лучшие части тела убитых миссионеров, оставляя мозг и внутренности для менее ценных членов племени — женщин, детей, стариков…

Ричард умолк. На другом экране Хендерсон вел свою команду по выжженной местности.

Шедший сзади Оуэн Бреддон внезапно повернулся и бросился назад. Он подобрал обгоревший череп и поспешил присоединиться к остальным. Лопесы повернулись друг к другу, усмехнулись и кивнули.

Майерс хотел задать вопрос, но Ричард снова заговорил:

— Можете себе представить, сколько лет они должны были есть друг друга, чтобы болезнь так распространилась? Сейчас она исчезла. Мы так думаем.

* * *

Гриффин осматривал каждый куст, каждое дерево, ожидая, что за ними притаилась смерть. Скоро станет совсем плохо. Он уже слышал шум прибоя. Они должны быть совсем рядом…

— Эй! — окликнула его Акация, и ее голос ворвался в его мысли. Алекс инстинктивно повернулся, сжав руками приклад винтовки и направив оружие на девушку. Он тут же смутился, но взглянув на утомленное лицо девушки, увидел, что она поняла.

Походка игроков потеряла живость. Алекс видел, как они напряжены, но на их лицах не было уверенности.

— Что следующее? Кого еще, черт возьми, он собирается на нас напустить?

— Это лучший способ быть убитым, — рассудительно заметила Акация. — Здесь нет «его». Перестань воспринимать это как игру, а просто живи.

Она была раздражена.

— Гэри, ты сводишь меня с ума. Одна твоя половина бросается вперед, сломя голову, а вторая боится промочить ноги. Если бы ты смог перестать взвешивать, рассуждать, планировать.

Он заставил себя рассмеяться.

— Ты лучшая в мире собеседница. При каждой встрече приходится играть в игру «Вопросы и ответы».

— Сдаюсь. Наверное, мы оба немного странно себя ведем, — ее голос смягчился, и она взглянула на него. — А что если бы все это было настоящим, Гэри?

— Что было бы настоящим? Все, что нас окружает?

— Мы сами.

Акация не сделала никакого заметного движения, даже не взглянула на него, но он почувствовал, что она как бы стала ближе.

— Сейчас мы по уши в дерьме, чтобы делать попытку разобраться. Лучше поговорим об этом, когда все закончится.

Ее глаза подчеркнуто внимательно рассматривали кусты, и он ощутил, как между ними пробежал холодок.

Далеко впереди кто-то хихикнул.

— Что смешного? — удивился Алекс.

Акация застыла на месте. Смех послышался снова… и это был не игрок. Звуки доносились издалека и, кроме того, казались какими-то не такими.

Это был сдавленный, прерывающийся смешок человека, которого щекочут так долго, что весь смех уже пропал, а остался только вопль жаждущих успокоения нервов. Устрашающие звуки становились все громче.

— Оливер! Переместитесь назад, — выкрикивал команды Честер. — Все, кто не сражается, соберитесь в центре колонны. Приготовьтесь!

Игроки медленно двигались вперед.

Алекс услышал шаркающие шаги. Они раздавались в такт хихиканью. Вымученный смешок-шаг.

Странный икающий звук — еще один медленный глухой удар…

Наконец появился первый туземец, пяти с половиной футов ростом, одетый в коричневые лохмотья. Он смеялся. Черное лицо исказилось в ужасной ухмылке, все тело тряслось. В правой руке он держал мачете.

Мэри-Эм взглянула на него.

— Он мой.

Она отделилась от колонны игроков и осторожно двинулась навстречу врагу, держа алебарду перед собой.

Теперь Апекс мог яснее разглядеть ее противника. Как и у туземца, сидевшего в засаде, у него была темная кожа и монголоидный разрез глаз. Это доказывало, что оккупировавшие остров японцы вступали в связи с форе. Получившиеся в результате метисы должны были обладать недюжинной жизненной силой. Как будто у Честера и без этого было мало неприятностей.

Когда Мэри-Эм подошла ближе, туземец остановился и, казалось, только теперь заметил ее. Он медленно моргнул опухшими веками, и Алекс увидел, какой он грязный. Его лицо и руки были покрыты коркой глины. Прилипшие комочки земли выглядели влажными.

«Будто он только что поднялся из могилы», — промелькнуло в голове Алекса.

В этот момент в ноздри ему ударил запах.

«Нейтральный запах», — была его первая паническая реакция, которая тут же угасла. Запах был далек от нейтрального.

Однажды, много лет назад, Алекс купил себе старинную ловушку для мух, в которой насекомые попадают в воду. Как-то жарким июлем он целую неделю забывал очищать ее, и сотни мух разлагались на солнце. Когда он, наконец, пришел очистить ее, ужасающая вонь прошла через него, как кирпич сквозь стекло, и все содержимое его желудка оказалось на стене.

Это было похоже. Гнилое… что-то гнилое. Но не мясо. Что-то менее чистое, чем мясо. То, что разложилось еще при жизни. Темно-синее снаружи и бледно-зеленое изнутри.

Мэри-Эм слегка позеленела, но, увидев перед собой врага, обрела уверенность.

Туземец атаковал. Мэри-Эм отклонилась в сторону, полоснула лезвием алебарды по животу противника и вновь повернулась к нему лицом. Тот засмеялся и нанес ей удар в голову.

Алекс вскрикнул от удивления, но Мэри-Эм пригнулась, как будто ожидала этого. Она ударила ногой, как по футбольному мячу, целясь на дюйм выше голени. Падая, туземец еще раз взмахнул мачете, но Мэри-Эм вновь уклонилась, повернувшись, как танцовщица с зонтиком, и быстрыми кистевыми движениями нанесла два удара ему в шею. Враг упал на землю.

Апекс восхищенно поднял большой палец, и маленькая хрупкая воительница ответила ему слабой улыбкой.

Тело форе все еще подергивалось. Раны были ужасны, но крови не было.

— Зомби, — сказал Честер. — Наши враги используют все имеющиеся средства…

Он прикрыл глаза рукой, всматриваясь вдаль.

— Вторая волна. Пентесилея, Гриффин, идите вперед.

— Мы будем бросать в них соль? — спросил Алекс, сам себе удивляясь.

— Что? Нет, Гриффин, зомби — совсем другая мифология. Колдовство. Просто сражайся с ними, ладно?

На этот раз мертвецов было трое. Они двигались на негнущихся ногах, а на лицах их застыли ухмылки. Морщась от отвратительного запаха, Алекс поднял винтовку и выстрелил. С лица одного из мертвецов посыпался прах. Он отступил назад на шаг, затем рассмеялся и двинулся дальше.

«Ну и запах!.. »

Гриффин вставил новый патрон и выстрелил, а затем еще и еще, пока враг не упал на одно колено. Кожа свисала клочьями с его лица, как сгнивший мокрый пергамент. Один глаз был выбит, на его месте зияла влажная красная рана, и бесполезное теперь веко изредка закрывало ее.

Акация задержалась на мгновение, наблюдая за результатами меткой стрельбы Гриффина, затем чертыхнулась и вытащила меч из ножен. Второй и третий зомби двинулись к ней, один из них держал в руке мачете, другой — штык от Ml. Они атаковали одновременно, и девушка отступила на шаг назад, чтобы выиграть время, а затем резко нырнула вбок и нанесла удар по колену ближайшего врага. С глухим стуком зомби рухнул на землю. Он щелкнул коричневыми обломками зубов и пополз к ней.

Второй мертвец отскочил в сторону, а затем улыбнулся. Акация почувствовала липкую руку на своем колене и ударила упавшего зомби по голове. Он взвыл, но не разжал пальцы.

— Черт бы тебя побрал! Отпусти…

Брыкаясь, Акация уклонилась от мачете второго противника и полоснула мечом по его руке, которая безвольно повисла. Еще один удар — и лежащий на земле зомби отпустил ее колено.

Алекс стоял над первой жертвой Акации, держа в руках его мачете.

— Пули не так эффективны против них, как клинки, — сказал он и посмотрел на дорогу.

Акация взяла оружие второго зомби.

— Интересно, какие раны они могут выдержать?

Игроки двинулись дальше. Через несколько минут между редеющих деревьев показались песчаные дюны высотой с человека. Все наконец вздохнули с облегчением. Алекс обнаружил, что ему не хватает энтузиазма С. Дж. Он принялся размахивать мачете и изобразил на лице свирепую улыбку.

Мэри-Эм первой заметила зомби. Она наклонила алебарду, выпрямилась и двинулась вперед размеренным шагом.

Зомби нетвердой походкой появились из-за дюн. В их облике сквозило что-то неуловимо знакомое. Теперь их было четверо: трое мужчин и одна женщина. Они преграждали дорогу к океану. Женщина держала в руках дротик, остальные были вооружены обычными мачете.

— О, господи, — сказала Мэри-Эм. — Это Эймс.

Лицо Эймса представляло собой безжизненную маску. Он двигался деревянной походкой, и в его груди зияла огромная кровоточащая рана. Справа от него, высоко подняв мачете над головой, ровным шагом шел Алан Лей. Черты его лица неподвижно застыли.

Акация начала двигаться навстречу Лею, но Хендерсон остановил ее.

— Соблюдайте осторожность, пожалуйста. Пока это возможно, будем придерживаться правила: двое против одного. Никаких импровизаций. Просто делайте свое дело.

Он быстро двигался, деля на группы оставшихся игроков.

Акация и Алекс атаковали Лея. Казалось, маг-зомби сдерживает улыбку, но лезвие в его руке угрожающе блестело. Мачете сверкнуло в воздухе. Акация уклонилась, а Алекс нанес удар по вытянутой руке противника. Алан застонал и схватился за окрасившуюся кровью руку. Гриффин вновь занес мачете, но тут раздался крик Акации:

— Берегись!

Он повернулся и резко нырнул вниз. Как раз вовремя — иначе ему снесли бы голову.

Его атаковала хихикающая туземная женщина-зомби. Ее тело уже наполовину разложилось, а большую часть лица скрывал свисающий скальп. Она направила клинок в горло Алекса. Он пригнулся и обеими руками попытался ухватить запястье противника и резко вывернуть его… Через мгновение он вспомнил, что рукопашная схватка запрещена, но было уже слишком поздно. Рука голограммы прошла сквозь его пальцы, вновь поднялась и неловким движением полоснула его клинком по ребрам. На боку Алекса появилась красная полоса.

Он вышел из оцепенения и, подобрав мачете, нанес удар слева. Алекс продолжал рубить противника, пока женщина не упала и не застыла неподвижно. Тяжело дыша и вытирая пот, Гриффин оглянулся, ища очередного врага.

— Гриффин! — высокий голос Темной Звезды взывал о помощи.

На нее и леди Джанет наступали два пошатывающихся мертвеца. Оба зомби были покрыты грязью, а один, с азиатскими чертами лица, находился в последней стадии разложения. Джанет подобрала палку и удерживала азиата на расстоянии. Рука Темной Звезды светилась красным. Она вынуждена была отбросить оружие.

Гриффин шагнул к ней, но из кустов выскочили новые мертвецы: мужчины, женщины, подростки. Теперь опасность угрожала всем. Алекс увидел, как с клинком в горле упала Темная Звезда и последовал быстрый ответный выпад Холли Фрост. Джанет разоружила полуразложившегося зомби и наступала на противника с его собственным мачете.

Честер убил троих при помощи магии. Его аура ослабла, и он решил беречь энергию, действуя подобранным мачете. Джина орудовала волшебным жезлом, как простой дубинкой. Ее движения были не очень ловкими, но четырехфутовое оружие делало свое дело. Шатающиеся и спотыкающиеся женщины-зомби не могли состязаться с ней и медленно отступали, непрерывно хихикая.

На теле Оливера светились несколько красных полос, но ни одна рана не задела жизненно важных органов. Его силы таяли. Сжав зубы, он сражался спина к спине с Марджи, которая старалась сохранить улыбку на лице, отражая удары и смотря в лицо смерти. Наконец она поддалась усталости и стала похожа на демона с развивающимися при каждом выпаде седыми волосами.

Казалось, это никогда не кончится. Алекс потерял счет противникам. Они накатывали подобно морским волнам: лица появлялись и исчезали, изливая свою ненависть в громком хихиканье. Его рука поднималась и опускалась, поднималась и опускалась. Тело покрылось красными полосами, и он ждал, что с минуты на минуту почувствует удар током. Тогда, наконец, он сможет лечь… но ничего не происходило, хотя в ноздри ему бил удушливый запах смерти, вызывающий тошноту. Ни тогда, когда он переступал через тело упавшего мертвеца, Алана Лея, который нагло подмигнул ему. Ни тогда, когда только предупреждающий крик Акации спас его от напавшего сзади зомби. От усталости руки плохо слушались его. Смех женщин-мертвецов сводил с ума. Пот струился по лбу, заливал глаза и мешал смотреть.

В мозгу Алекса Гриффина что-то сдвинулось. Больше не имело значения, что голографические лезвия проходили друг сквозь друга, что красные порезы на самом деле были краской или полосками света, а не кровоточащими ранами, что скрежет стали о сталь или звук проникновения клинка в мертвую плоть доносились из медальона на шее. Ничего не имело значения. Он сражался за свою жизнь против легиона врагов, а рядом падали раненые и убитые товарищи.

С застывшей на губах улыбкой он носился среди сверкающих клинков, и его мачете сеяло смерть и разрушения. Когда красная полоса появилась на его плече, он вскрикнул от боли; когда после его сокрушительного удара враг падал на землю, он издавал победный крик, нанося удары еще и еще.

Внезапно на поле боя остались одни игроки. На земле в беспорядке лежало не менее двадцати тел. Кибугонаи, маленький туземец, был мертв. Он сидел, прислонившись к дереву и прижав окровавленные руки к животу. Глаза его были широко раскрыты и, казалось, с удивлением смотрели на залитые кровью колени.

Марджи Бреддон склонилась над трупом Оуэна, поглаживая его волосы и что-то шепча на ухо. Она подняла к Честеру потемневшее лицо:

— Что теперь, Честер?

— Нас осталось девять, и ни одного священника. Если кто-то ранен, то так и останется раненым.

— Десять, — сказала леди Джанет, опуская мачете. Голографическое лезвие было покрыто кровью.

— Девять, — холодно повторил Честер. — Мы не можем доверять вам.

Он сочувственно тронул плечо Марджи.

— То, что мы ищем, должно быть уже где-то рядом, — в его глазах Алекс увидел усталость и беспокойство, но голос Честера не выдавал его чувств. — Пойдем. Нужно двигаться дальше.

Марджи поцеловала Оуэна в шею. Из всех игроков, вероятно, только Алекс видел, как Бреддон нашел руку жены и ободряюще сжал ее. Честер перевернул священника, снял с него плотно набитый рюкзак и проверил, цел ли череп Мейбанга. Выпали только несколько зубов и отвалилась пара обуглившихся косточек.

Три бледных призрака скользили между деревьев. Игроки не стали ждать.

* * *

Девять игроков и леди Джанет вышли из леса и оказались среди высоких дюн. Впереди слышались удары волн. Держа оружие наготове, они шли по извилистой тропинке. Внезапно Мэри-Эм сбросила свой рюкзак, опустилась на песчаный склон и выдохнула:

— Перерыв на отдых, Честер?

Хендерсон покачал головой.

— Мы уже все их использовали.

Он протянул ей руку, но она с раздражением оттолкнула ее и встала сама.

— Я не настолько устала.

Гриффин потер глаза.

— А я устал.

У него было такое чувство, как будто он не спал несколько дней. Предыдущая ночь не восстановила его силы. Виноват ли был «нейтральный запах», или так действует сама игра? Или Акация? Перед глазами у него плыли круги, тело сотрясала дрожь. Ему хотелось лечь и свернуться клубком на теплом песке.

Но они продолжали идти. Теперь между дюнами поблескивало море.

Алекс наблюдал, как Акация в сотый раз пытается заговорить с Тони. Обрамленные темными кругами глаза Маквиртера скользнули с девушки на Гриффина, и Гриффин почувствовал, как в воздухе запахло убийством. Акация сдалась и, опустив голову, устало побрела к Алексу.

— Уф! Кажется, с меня хватит, — их глаза встретились, и выражение обиды исчезло с ее лица. — Пойдем, красавец. Вперед, навстречу смерти.

— Пойдем.

Гриффин заметил, что Акация все время трет глаза рукой.

— Что-то с глазами?

— Да. Черт возьми, не пойму в чем дело. Контактные линзы мне нужно менять только через две недели.

— Не думаю, что это линзы. Послушай…

Они добрались до вершины дюны. Песок осыпался под ногами, и каждый шаг давался с трудом. Поднявшись на самый верх, Гриффин внимательно осмотрел расстилавшуюся перед ними сине-зеленую поверхность моря. То, что он увидел, лишило его дара речи.

Глава 27. ТРАНСПОРТНЫЙ САМОЛЕТ

Честер взбежал на вершину дюны, соскользнул назад и, помогая себе руками, наконец, вскарабкался наверх. Он выпрямился, отряхивая брюки, и Апекс с удовлетворением отметил, что Мастер потрясен не меньше его самого. Испуг, удивление, недоверие — все смешалось в его нервном смехе.

— Он шутит! На свете никогда не существовало ничего подобного!

Меньше чем в ста метрах от берега на воде покачивался огромный гидросамолет. Он выглядел больше любого летательного аппарата, за исключением, разве что, дирижабля или космического корабля. Каждое из гигантских крыльев несло по четыре винтовых двигателя. Фюзеляж самолета представлял собой почти гладкую поверхность с крошечным лобовым стеклом, парой иллюминаторов прямо впереди крыльев и маленьким открытым люком, из которого прямо в воду спускались веревки.

Марджи сидела широко расставив ноги и задыхаясь от смеха.

— Существовало. Существовало, — всхлипывала она.

— Марджи? — повернулся Честер.

— Это «Деревянный Гусь», — она снова залилась от смеха.

«Большой самолет». Алекс исподтишка наблюдал за остальными игроками. Маквиртер, Холли Фрост и Джина Перкинс, не отрываясь, смотрели на воду. Маквиртер и Джина выглядели задумчивыми, Холли смеялась, откидывая голову назад. Остальные смотрели на Марджи и ждали.

— О, господи. Дайте отдышаться. Надеюсь, Оуэн видит это, — Марджи сглотнула. — Я действительно видела его один раз. По-настоящему.

— Давай, Марджи, — Честер опустился на песок и полностью расслабился. — Это и есть наша цель. Должна быть. Чем бы она ни оказалась. Так что же это?

— Это «Деревянный Гусь». О, господи. С чего же мне начать? Со второй мировой войны. Это было задолго до моего рождения, но я читала об этом. Вы слышали о промышленнике Говарде Хаггисе? — некоторые кивнули. — Он изобрел деревянный самолет — союзники тогда испытывали трудности с металлом. Самый большой из когда-либо построенных самолетов. Он вмещал семьсот пятьдесят солдат.

— Значит, он действительно должен был помочь выиграть войну.

— Да. Вероятно, Хаггис был слишком амбициозен. Впервые он поднялся в воздух в 1947 году в Лонг Бич. Он не должен был взлетать. У Хаггиса были указания просто сделать пробную пробежку по воде, не поднимаясь вверх. Позже он объяснял Конгрессу, что не смог удержать машину.

Хендерсон кивнул.

— В нашей версии самолет украли колдуны карго-культа.

— Наверное. Наши теперешние союзники захватили его, как только он поднялся в воздух, и с помощью магии переправили на Новую Гвинею. В какой-то момент враждебное племя перехватило его. И вот он здесь.

— И вот он здесь. Но у него не могло быть столько топлива…

— Магия, — пожала плечами Марджи.

— Уф! Да, конечно. Вероятно, мы каким-то образом должны улететь на нем отсюда.

Джина прервала его взволнованным шепотом.

— Честер! На верхушках скал. Вон там.

С вершины дюны им была видна скалистая стена, спускавшаяся от деревьев и уходящая в воду. Она заканчивалась метрах в пятнадцати от самолета. На ее вдававшемся в море краю три темных силуэта размахивали руками.

Даже на таком расстоянии ошибиться было невозможно. Эти огромные головы… Алекс узнал жесткие волосы, уложенные при помощи палочек и грязи, когтистые пальцы, покрытые шрамами, и блестящие от жира тела. Жрец из англиканской миссии, только в трех экземплярах. Форе.

Их голоса сливались с ревом волн, так что слова трудно было различить.

— Вероятно, они призывают новых мертвецов, — сказала Джина. Голос ее дрожал.

Порыв ветра принес отвратительный запах — Джина была права.

— К бою! — крикнул Честер. Оставшиеся игроки выстроились неправильной формы клином и ощетинились мачете.

— Станьте свободнее, — скомандовал Мастер. — Оставьте друг другу больше пространства для маневра! Двигаемся к скалам!

Но призыв жрецов форе уже был услышан.

Мертвецы по двое и по трое появлялись из кустов. От них исходило зловоние, напоминавшее запах скунса. Апекс закрыл рукой нос и поднял мачете. Справа с мечом в руке стоял Оливер. Слева по волшебному жезлу в руках Джины пробегали светящиеся спирали. Алекс почувствовал спиной чью-то теплую спину — Акация прикрывала его сзади.

Чтобы добраться до скал, необходимо было преодолеть линию мертвецов.

— Вперед! — скомандовал Честер хриплым напряженным голосом. — Только медленно.

Темный чистокровный туземец-зомби первым приблизился к боевым порядкам игроков и упал под ударами Мэри-Эм и Оливера. Они продвинулись еще на три или четыре метра, прежде чем их атаковали три зомби, две издающих жуткое хихиканье женщины и реинкарнация Руди Дрегера, погибшего от случайной пули инженера.

И опять в мозгу Гриффина логика и холодный расчет отступили без боя.

Их место заняла кроваво-красная тень, зовущая к убийству. Он атаковал Дрегера. Движения Руди были скованными, но разумными, и он уклонился, так что Алекс был вынужден изменить направление атаки, полоснув клинком по ребрам врага. Дрегер опять попытался защититься, но на этот раз Гриффин оказался быстрее. Руди вскрикнул, когда сверкающий клинок пронзил ему шею. Теперь Алекс не упустил свой шанс и нанес еще два удара, пока голова Дрегера не засветилась черным: зомби был обезглавлен.

Остальные игроки сражались, и Алексу очень хотелось нарушить строй и помочь им, но он остался на месте. Это был их единственный шанс выжить. Они медленно продвигались вперед. До скал оставалось уже метров двадцать, и если бы им удалось стать к ним спиной…

Лезвие мачете просвистело мимо уха Алекса: сзади кто-то пропустил удар. Он повернулся и увидел, что Тони ранен в руку. В ответ Маквиртер нанес удар по коленям противника, и зомби рухнул на песок.

— Двигайтесь! — голос Честера был почти не слышен за криками и смехом мертвецов, но игроки подчинились приказу и продвинулись еще на несколько шагов, прежде чем усилившееся сопротивление противника не остановило их.

Краем глаза Алекс заметил, что Оливер застыл, разинув от изумления рот и опустив меч. Алекс повернул голову.

Тяжелой походкой, не отрывая глаз от опешившего воина, к ним приближалась Гвен. Ее кровожадный взгляд был пострашнее угрожающе поднятого меча.

Оливер сделал слабую попытку парировать удар. Его движения были неловкими, как будто он впервые держал в руках меч. Опускающийся клинок легко преодолел защиту, и на плече Оливера появилась красная полоса.

Акация, временно оставшаяся без противника, увидела это.

— Ради всего святого, Олли… сражайся!

Олли дрался как будто против воли. Гвен-зомби опять сделала выпад. Ее спутанные светлые волосы прилипли к лицу, глаза горели неживым огнем, рука с мечом поднималась и опускалась. Олли отразил атаку и пропустил возможность нанести удар в ее незащищенный живот.

Голосом, таким тихим, что Алекс подумал, не кажется ли ему это, Гвен прошептала:

— Убей меня, Олли. Пожалуйста.

Норлисс сжал зубы и вонзил меч в грудь своей девушки. Она рухнула, как подкошенная. Оливер выглядел совсем плохо, и Алекс на мгновение крепко сжал его плечо. Гриффин облегченно вздохнул, когда Олли повернулся к следующему мертвецу и нанес ему сокрушительный удар, достойный Оливера Франка.

Игроки продвинулись еще на несколько метров. Алекс чувствовал растущее беспокойство. Он переместился немного вперед.

Сзади него Честер использовал последний заряд энергии, сбив с ног зомби, а затем схватил мачете. Его аура стала сначала бледной, а затем погасла. Он выругался, почувствовав в руке непривычное оружие, и неловко атаковал противника.

Большинство игроков были ранены. Алекс насчитал у себя не менее дюжины ран. Только Марджи совершенно не пострадала. Казалось, она составляла с мачете единое целое. Мертвецы не могли противостоять ее манере вести бой — размашистой, дилетантской, но полной яростной энергии.

Алекс добрался до стены. Он прислонился к ней спиной и крикнул:

— Перестройтесь!

Честер удивленно поднял бровь, а затем кивнул.

Строй рассыпался. Перепрыгивая через лежащие трупы, игроки подбежали к скалам и выстроились в две линии. Теперь с двух сторон их защищали море и скалы. Обороняться от оставшихся на песке зомби так было гораздо легче.

Мертвецы все прибывали и прибывали. Гриффин теперь не успевал отдышаться между противниками. Пот заливал глаза, мешая смотреть. Запах мертвецов, их неожиданное появление и леденящее кровь хихиканье сводили с ума.

Он видел, что случилось с Джиной. На нее напали два мертвеца, в том числе изувеченная женщина, которая громко смеялась и подергивалась. У нее не было руки и ноги. Она опиралась на высокий костыль, зажав его под мышкой несуществующей руки. Здоровой рукой она размахивала штыком, прикрепленным к разбитой винтовке Ml. Джина, отражая атаку второго мертвеца, прыгнула влево. Лезвие мачете полоснуло по костылю женщины-зомби. Она упала.

Джина изумленно застыла на месте. Она была уверена, что этот полуразложившийся труп — голограмма. Оставленный без внимания мертвец-мужчина нанес ей удар в шею.

— Джина! — закричал Честер, и Алекс увидел, как девушка упала на песок, а два ухмыляющихся зомби продолжали рубить ее. Аура вокруг Джины была абсолютно черной. Тони предусмотрительно подобрал ее жезл. Сейчас его магическая сила иссякла, но ночной отдых снова зарядит жезл энергией.

Оставшиеся восемь игроков снова сомкнули строй вокруг леди Джанет, задыхаясь от усталости. Их руки автоматически опускались и поднимались.

Одно лицо показалось Алексу знакомым. Густые темные брови побелели, смерть затуманила яркие голубые глаза, но это, несомненно, был Бован Блэк. Он прокладывал себе дорогу к Честеру. Клинок в его руке напоминал короткий японский меч, вакизаши. Целью Бована был Хендерсон. Алекс крикнул, предупредив Мастера, и повернулся к собственному противнику.

Бован-зомби атаковал. Хендерсон, непривычный к своему оружию, отпрянул в сторону и попытался нанести ответный удар.

Но Бован жаждал крови. Без остановки, не давая Хендерсону времени, чтобы восстановить равновесие, он повернулся на месте и нанес удар слева по ноге Честера. Мастер выругался и, забыв про осторожность, яростно набросился на противника.

Бован был застигнут врасплох. Его аура стала красной на плече, животе и бедре. Он упал на землю, где Честер завершил расправу.

Рядом с Гриффином Холли Фрост вскрикнула, когда алая полоса прочертила ее левую руку. Апекс отразил предназначенный ей удар, пока она приходила в себя

— Твой должник, — поблагодарила она сквозь сжатые зубы.

Алекс получил рану в икру ноги, а Оливер в голову. Ожившие трупы умирали десятками. Их тела путались под ногами, и то один, то другой упавший зомби пытался схватить игроков за колени. Поле битвы медленно смещалось вдоль скалистой стены к морю, по направлению к жрецам форе.

Возможно, они поняли это. Раздался высокий вибрирующий звук, похожий на крик орла. Противник Гриффина отступил на шаг и повернулся к нему спиной.

В изумлении Апекс наблюдал, как все зомби отступили от осажденных игроков, выстроились полукругом и двинулись в сторону деревьев.

— Что теперь? — выдохнула Акация.

Гриффин посмотрел на запястье. В этот момент часы на манжете показались ему чем-то нереальным, волшебным.

— Осталось шесть минут, — сказал он. — Мы не можем преследовать мертвецов, но…

Оливер Франк повернулся и принялся карабкаться на скалы.

— Но можно попробовать… добраться до жрецов!

Алекс чувствовал, что если остановится, то больше не сможет заставить себя двигаться. Он стал подниматься вслед за Оливером. Ноги скользили по гладкому камню. Взобравшись наверх, он увидел, как с другой стороны исчезают внизу сооруженные из грязи прически.

Оливер двигался вдоль скалистой гряды. Остановившись, он указал мечом в сторону моря. Когда Апекс догнал его, он, задыхаясь, смог выговорить лишь одно слово:

— Лодки.

Они стояли, тяжело дыша, и смотрели. Три маленькие лодки были достаточно старыми, но не характерными для Новой Гвинеи. На их бортах можно было различить английские буквы. В каждой лодке стоял один жрец, а один зомби сидел на веслах.

Честер и остальные игроки нашли в себе силы присоединиться к ним. Все вместе они смотрели, как лодки подошли под открытый люк гидросамолета. Форе взобрались наверх по раскачивающейся веревочной лестнице. Мертвецы остались в лодках.

А затем море и огромный самолет исчезли в темноте, хотя на берегу сумерки еще окончательно не угасли. Часы Алекса показывали десять.

* * *

Они спустились со скал и увидели Джину, идущую вслед за своим бледным призраком. Честер смотрел, как они удаляются. Когда он повернулся к оставшимся игрокам, нельзя было не заметить отчаяние на его лице.

— Он все еще медлит. Завтра…

Акация сделала глубокий вдох и вложила меч в ножны. Ее волосы свалялись от песка и пота. Она выглядела так, как будто весь день копала канавы.

— Скорее, он обеспокоен, Честер.

Сначала казалось, что Честер не слышит, но потом он повернулся к девушке:

— Обеспокоен… Чем?

— Что скажет Ассоциация по поводу этой резни?

Он озабоченно почесал щетину на подбородке.

— Не знаю. Пожалуй, здесь не было ничего неожиданного…

— Честер! — Акация выглядела встревоженной. — Что с тобой? Ты ведь на нашей стороне?

Мастер опустился на песок. Его взгляд был устремлен в темноту.

— Вы неплохо поработали, правда? — он отвернулся и опустил голову. В голосе его сквозила смертельная усталость. — Возможно, нам придется вернуться за черным огнем. Собрать его в лесу. Он еще должен остаться там. Если зомби нападут на нас здесь… он может остановить их…

Игроки переминались с ноги на ногу, смотря на погруженного в размышления Мастера.

Алекс опустился рядом с ним на песок.

— По крайней мере, мы, наконец, увидели цель. Она прямо перед нами, на воде, Честер. Мы даже знаем, где взять лодки!

Честер кивнул. Он уперся локтями в землю, всматриваясь в темноту, скрывавшую самолет.

— Разбивайте лагерь, — скомандовал он. — Завтра будет новый день. Когда жрецы вернутся, чтобы прикончить нас, мы захватим лодки. Спасибо, Гриффин. Господи, как я устал. Завтра…

Гриффин сбросил рюкзак. У него не было сил собраться с мыслями. Он оглядел себя, пытаясь обнаружить раны. Голографические изображения исчезли. Отметины, оставленные оружием зомби, казались нарисованными краской. Прошедший день начинал представляться нереальным.

Олли упал на песок рядом с ним. Он что-то бормотал, но Алекс не расслышал.

— Что?

— Я хочу, чтобы это закончилось, — Гриффину пришлось наклониться ближе, чтобы услышать. — Единственное, чего я хочу, — чтобы все быстрее закончилось.

Он выглядел стариком: щеки обвисли, подбородок дрожал. Одинокая слеза катилась по его щеке.

Гриффин ничего не ответил, а только похлопал его по спине. Он отнес свой рюкзак к обломку скалы, достаточно большому, чтобы можно было сидеть, и устроился там, наблюдая, как стихает плеск волн. Осталось восемь игроков. Игра подходила к концу.

Глава 28. ВОРЫ В НОЧИ

— Соедините меня с Марти Боббеком, пожалуйста.

— Минутку, сэр.

Алекс прислонился к теневой стороне дюны. Остывающий песок приятно холодил кожу. Он ощущал усталость, но как-то издалека. Мысль его лихорадочно работала. Игроки разбили лагерь с другой стороны дюны, совсем рядом. Алекс прислушался. Сегодня не было ни пения, ни смеха. Он слышал разговор Честера и Марджи, но слов разобрать не мог.

— Привет Гриффину, победителю мертвецов!

— Ха-ха.

— У нас нет времени на шутки, Марти.

— Шеф, я по крайней мере наполовину серьезен. Представить себе не мог, что игра может быть настолько утомительной. Если бы не ваша превосходная физическая форма, пришлось бы вытаскивать вас оттуда. И как только эта милая старушка Марджи Бреддон выдерживает все это?

— Абсолютно непонятно. Остальные вымотались до смерти. Я волнуюсь за Олли. Конечно, Гвен нужны очки, но убить свою женщину… Черт возьми, зато теперь нам известна цель! Это та громадина, Марти. Завтра…

— Эта? Не он или она?

Он или она? Конечно. У Алекса не было сил даже чтобы рассердиться на себя.

— Извини. Опять отвлекся. Это он, Марти. Знаешь, с самого начала я ошибался.

Сверху послышался слабый шорох, и на него упало несколько песчинок. Через мгновение все смолкло.

Алекс не спеша откатился в сторону и встал, не прерывая разговора.

— Я думал, что мы имеем дело с опытным игроком, который знает все ходы и выходы и сможет улучить время, чтобы тихонько улизнуть от остальных и незаметно заняться кое-какой дополнительной работой.

— Мне кажется, что никто не может знать так много.

— Совершенно верно. Чем выше твой рейтинг, чем больше ты знаешь, тем больше усилий приходится прилагать, чтобы не быть убитым. Здесь ничего нельзя знать заранее. Каждая игра — это новый клубок змей.

Наверное, ему почудился тот звук. А песчинки были сброшены порывом ветра… под куполом? Алекс весь обратился в слух.

— Тогда кого мы ищем? Новичка?

— Точно. Он выдал себя два раза.

Алекс, не поворачивая головы, скосил глаза вверх. На плавном изгибе дюны виднелся выступ. Голова? Но лучше особенно не рассчитывать на это. Убийца мог обойти и вокруг дюны.

Кажется, он слышит шаги. Или нет? Алекс пожалел, что оставил мачете около спальника. В игре наступил перерыв, и правила, запрещающие рукопашную схватку, не действовали.

Нужно было говорить с Марти прямо из лагеря.

Скрываться сейчас не имеет смысла. Это не поможет.

«Ладно, попробуем выманить его сюда… »

— Что? — раздался голос Марти.

— Во второй день он был слишком усталым. Этот парень находится в отличной форме, но он с трудом смог залезть на стену. Ему пришлось слишком рано встать предыдущей ночью. В кратере вулкана он был уверен, что бомба — приманка. Пока остальные пытались вытащить ее наверх, он продолжал озираться по сторонам. Он уже видел гидросамолет. Такая громадина должна была быть важной частью замысла Лопеса, а мы еще не добрались до нее. И на берегу залива он сначала слишком заинтересовался самолетами, а затем совсем охладел к ним.

Где же он, черт возьми? Он не может позволить Гриффину назвать свое имя.

— Кто он, Грифф?

Где же он?

— Грифф! Ты в порядке? Послать подкрепление? Грифф!

Похоже, он обманулся. На дюне никого нет. Он один.

— Фортунато. Тони Маквиртер.

— Отлично. Что теперь? Выходишь из игры?

Но в этот момент Алекс услышал сверху приглушенный вздох.

— Я свяжусь с тобой позже, Марти.

Он выключил передатчик, сложил его и засунул в карман.

— Спускайся! — крикнул Алекс и отставил назад левую ногу. Маквиртер мог все-таки решиться напасть на него, и он, возможно, имел при себе меч.

Тони поднялся и стал спускаться по склону, слегка наклонившись назад и увязая в песке. Он был безоружен. Остановившись в нескольких футах от Алекса, Маквиртер протянул руки.

— Я никого не убивал, — сказал он.

— Ты имеешь право ничего не говорить, — сказал Гриффин. — Если ты решишь…

— Знаю. Я тоже смотрю телевизор. Гриффин, я никого не убивал. Это охранник чуть не убил меня. Я не причинил ему вреда. Я просто связал его, заткнул рот кляпом и оставил лежать. Он сильно извивался, и я еще подумал, не привязать ли его к какой-нибудь мебели, чтобы он не смог быстро освободиться и помешать мне.

— — Отличный план, — с деланным безразличием сказал Гриффин. — Что же произошло? Он увидел твое лицо?

— Я не убивал его!

— Тем не менее, он мертв. Задохнулся. Может, ты случайно зажал ему нос?

Тони опустился на песок и уткнул голову в колени. Гриффин услышал всхлипывания. Он предусмотрительно держался на расстоянии.

— Он же дышал! Я… ну… сдавливал его горло, пока он не потерял сознание, но он дышал, когда я уходил!

— Где «нейтральный запах»?

Тони с надеждой взглянул вверх и попытался что-то сказать.

— Никаких сделок, — прервал его Гриффин. — Вероятно, его уже здесь нет. Кто-то должен был забрать его.

Тони отрицательно замотал головой.

— Он не смог бы найти его. Когда я испробовал это вещество на вас, то не подумал, как оно подействует на меня самого. Я чуть с ума не сошел от страха. Кажется, я столкнулся с каждым деревом Парка Грез. Я не добрался до места, где должен был спрятать флакон, а просто избавился от него. Мне стало страшно. Я боялся, что вы следите за мной.

— Где?

— Я покажу. Мы сможем договориться?

— Я ничего не обещаю. Единственное, о чем ты должен задуматься, это насколько Парк Грез захочет доверять тебе. Ты обязан подумать об этом сейчас.

— Тогда черт с ним! Я не знаю, кто должен был забрать флакон. Может, он найдет его раньше вас.

— Как хочешь, — голос Гриффина зазвучал резко. — Но, Тони, если даже Райc умер из-за забившегося слизью носа, это все равно убийство. По законам штата Калифорния, если смерть явилась результатом совершенного преступления, это убийство. Вставай.

Тони покорно поднялся.

— Что теперь?

— Мы возвращаемся к остальным, чтобы сказать, что мы выходим из игры.

Темнота не могла скрыть выражение испуга на лице Тони. Это удивило Гриффина.

— О, господи! Это убьет Акацию. Завтра они не продержатся и пяти минут.

— Тебе следовало бы задуматься об этом раньше, — сказал Алекс. Он чувствовал, как напряглось тело Тони. — Давай, Тони. Игра окончена.

В голосе Тони появились истерические нотки:

— Я на все согласен. На все. Пожалуйста, Гриффин. Я не могу смотреть им в глаза. Пожалуйста.

— Я тоже не в восторге от этого, — Алекс удивился жесткости своего ответа не меньше Маквиртера. — Пойдем.

— Ты обрекаешь их на смерть!

— Дерьмо собачье. Смерть в игре не настоящая. А Райc действительно мертв.

— Пожалуйста, Гриффин. Давайте закончим игру. Всего несколько часов. Тогда я скажу, где спрятал флакон. Я сам его отдам.

— Не говори глупостей.

«Черт возьми, у нас были неплохие шансы выиграть».

— Я покажу, где находится «нейтральный запах». Завтра.

— Я не могу заключить такую сделку. Пошли. Тони прыгнул на него, но было уже поздно.

Алекс уклонился и ударил его по голени. Тони скорчился от боли, и Алекс скрутил его, ухватив за предплечье и за волосы.

Он притащил притихшего Тони в лагерь.

* * *

Костер почти прогорел, но, похоже, ни у кого не было сил, чтобы подбросить дров. Кибугонаи и Кагойано вернулись с едой. Их лица были безжизненными, как у зомби, а на теле явно виднелись смертельные раны. Леди Джанет нашла в себе силы, чтобы раздать молоко, фруктовый сок и пиво, но улыбка на ее губах была вымученной.

Когда Алекс привел спотыкающегося Тони в лагерь, остальные даже не повернули головы, пока кто-то не заметил заломленную назад руку Маквиртера. Честер встал. На лице его появилось тревожное выражение. Он несколько раз присел, чтобы размять затекшие ноги, и подошел ближе.

— Эй, Тегнер. Что здесь, черт возьми, происходит?

Алекс отпустил Тони, который стоял неподвижно, дрожа под устремленными на него удивленными взглядами.

— Ты сам расскажешь или предоставишь это мне?

Тони попытался что-то сказать, но не смог. Наконец он прекратил попытки и отрицательно замотал головой. Гриффин подавил внезапно нахлынувшую жалость.

— Ладно, тогда я это сделаю.

Теперь все внимание сосредоточилось на нем. На обращенных к нему лицах не было радости.

— Три дня назад Маквиртер отделился от остальных и отправился на прогулку. Он забрался в здание исследовательского отдела, где украл образец с результатами… новых разработок.

Не стоило рассказывать больше, чем это было необходимо.

— О, боже, — выдохнула Акация. — Так вот где ты был той ночью.

Оглушенная этой новостью, она подошла ближе.

— Тони, ты, наверное, сошел с ума. Если бы я только… зачем, Тони?

Он опустил глаза.

— Это не все, — сказал Алекс. Взгляд Акации жег его, и он предпочел бы сначала увести Фортунато, а затем объяснить. Или никогда. — Чтобы проникнуть в здание, Тони пришлось оглушить и связать охранника. Каким-то образом, пока еще не ясно как, но этот охранник, Альберт Райc, умер от удушья.

Акация внимательно изучала его. Затем перевела взгляд на Тони.

— Нет, — тихо произнесла она.

— Ну, Тони?

Маквиртер молча кивнул, и слезы потекли по его щекам, поблескивая в мерцающем свете костра.

— Тогда кто ты? — Акация почти кричала. Остальные, казалось, оцепенели.

— Гриффин. Алекс Гриффин. Начальник службы безопасности Парка Грез.

Честер выглядел как тогда, когда стал жертвой Биджи-Таурабо-Хаза.

— Хорошо… Гриффин. Что теперь будет?

Он напоминал Алексу человека, ожидающего результатов биопсии. В его взгляде светились одновременно страх и надежда.

— Теперь…

«Господи Иисусе! Почему они на меня так смотрят? Я просто делаю свою работу».

Мэри-Эм сидела, сгорбившись и уткнув лицо в колени. Она не хотела смотреть на него. Тень враждебности пробежала по лицу Холли Фрост и исчезла.

— Черт возьми, вы сами знаете, что я должен делать.

Никто не возразил, хотя он почти хотел этого.

«Давайте, вы, чудаки, с затуманенными фантазиями мозгами. Набросьтесь на меня. Кричите. Обзывайте свиньей. Что-нибудь делайте!»

Акация, пошатываясь, вернулась на свое место у костра. Она попыталась сделать несколько глотков пива, но поперхнулась. Олли держал ее за плечи, пока она кашляла и всхлипывала.

— Понятно, — сказал Честер, стараясь голосом не выдать своих чувств. — Значит, нас останется шесть. К завтрашнему утру.

Его взгляд безразлично скользнул по Гриффину и остановился на Тони. На мгновение в глубине глаз Хендерсона зажегся мрачный огонь, но тут же погас.

Марджи Бреддон нервно массировала свои ладони.

— Я должна была принести для вас информацию. Вы использовали нас с Оуэном как курьеров, так?

— Удачное совпадение, Марджи. Мне нужно было посмотреть, кто вздрогнет, услышав, что охранник мертв.

Лицо Маквиртера засветилось надеждой.

— Значит, вы не были уверены!

— Это все равно убийство, Тони. Смерть, явившаяся результатом преступления, считается убийством. Мне очень жаль.

— Да. Черт возьми, мне тоже.

— Собирай вещи.

Никто не произнес ни слова, когда Тони на негнущихся ногах подошел к костру и взялся за лямки рюкзака. С тяжелым вздохом он поднял рюкзак и стряхнул с него песок.

В мерцающем свете костра он выглядел стариком. Тони медленно приблизился к Гриффину, затем повернулся к остальным игрокам и прошептал:

— Простите меня, ради бога. Простите. Каc… — она попыталась отвернуться, но не смогла. — Каc, я специально затеял ссору той ночью. Когда я увидел, какой трудной будет игра, то понял, что должен сделать это в первую ночь, пока меня не убили, и…

— Перестань, — прошептала Акация.

— Я люблю тебя, малыш. Вот и все.

Холли Фрост нарушила молчание, высказав мысль, которая вертелась в голове каждого:

— Черт возьми, Гриффин, почему ты не можешь подождать несколько часов?

Безумная идея, но Алекс почему-то стал оправдываться.

— Я не могу сделать этого. Ведь убит человек.

— Мы все равно не сможем воскресить его, — Марджи попыталась шикнуть на Холли, но девушку было не остановить. — Почему вы не хотите дать нам шанс? Я преодолела тысячи миль, чтобы попасть сюда. А теперь вы заявляете, что неважно, что случится со мной и с остальными.

— Это моя работа, — Гриффин почувствовал, что краснеет.

«Ты ведь не обрекаешь их на смерть. Это всего лишь игра!»

Всего лишь игра. Радость, пот, любовь, вечеринки с пивом, песни, слезы, смертельная усталость — все это часть игры. И то, что случится завтра, когда мертвецы, форе, Лопес и еще черт знает что, появившееся из леса и моря, набросятся на пятерых оставшихся игроков, будет самой замечательной фантазией.

Акация вытерла нос и пристально посмотрела на него.

— Ладно, Алекс, или Гэри, или как тебя там. Мы оба знаем, что то, что было между нами, — ложь, — она оборвала его, когда он попытался что-то возразить, и, наверное, правильно сделала. Слова не могли выразить его чувств. — Ладно. Плевать ты хотел на нас обоих. Это не очень меня волнует, мистер. Но я не верю, что тебе безразлично происходящее здесь. Что ты, не моргнув глазом, бросишь нас на произвол судьбы. Я наблюдала за тобой, Гэри… Алекс, черт бы тебя побрал, видела, как действует на тебя игра.

— И что же ты видела? — он чувствовал, что ее голос дрожит.

— Ты не можешь расслабиться, Алекс. Ты в гораздо лучшей форме, чем любой из нас. Почему тогда ты так же вымотался, как остальные? Почему ты более расстроен, чем Марджи? — она наклонилась к нему и вздрогнула, когда в нее отскочил горячий уголек. — Я скажу тебе почему. Потому что ты никогда не бросаешь начатое дело. Ты работаешь до полного изнеможения. А если тебе слишком легко, ты взваливаешь на себя дополнительные обязанности. А теперь скажи мне, Алекс. Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не хочешь остаться в игре еще на двенадцать часов, чтобы помочь нам посадить Лопеса в лужу. Скажи, что тебе все равно!

Он пожал массивными плечами.

— Ладно.

— Ладно? Что это значит?

Он чувствовал себя маленьким мальчиком, пытающимся объяснить то, что сам не понимает.

— Конечно, я хочу остаться. Но мои желания не имеют значения…

Акация не отрывала от него взгляда.

— Господи, Алекс… Я думала, что все это мне только кажется. Но почему…

— Я здесь не для того, чтобы отвечать на вопросы, Акация, — перебил он. — И не для развлечения. Я защищаю интересы Парка, и это главное.

Его пленник уселся на рюкзак. Тони давно уже высказал свою просьбу. Теперь он просто ждал.

— Гриффин, — сказал Честер. — В интересах Парка Грез, чтобы вы остались в игре.

Он повернулся лицом к огню и говорил тихим, спокойным и размеренным голосом.

— Не пытайтесь сбить меня с толку… — Алекс понимал, что его ответ был слишком быстрым, что он просто боялся, что ему покажут выход из сложившейся ситуации.

— Завтра, — Честер продолжал смотреть в сторону, — нас всех просто уничтожат. Игра закончится, и это будет одним из величайших поражений в истории игр. Самым большим, о котором мне известно.

— Мне жаль вашей репутации.

— А мне жаль денег, вложенных Парком Грез.

В этом что-то было. Кажется, Хармони говорил…

— Продолжайте.

— Разве вы не знаете, что Парк зарабатывает огромные деньги на продаже книг и видеокассет с записью игры? Что множество людей принимает участие в компьютерной версии игры после того, как устранят все ошибки в программном обеспечении? «Коулз Индастриз» понесет убытки, Гриффин, — теперь он повернулся и пристально посмотрел в глаза Алексу. — Нам обоим известно, что у меня есть свои причины желать, чтобы вы остались в игре. Отлично. Я всего лишь прошу, чтобы вы все приняли во внимание. Вы понимаете, что это значит для вас, что это значит для Парка Грез. И что это будет означать для нас всех, если вы откажетесь.

Гриффин обвел взглядом лица игроков и увидел на них напряженное усталое ожидание его ответа, который либо пошлет все к черту, либо даст им шанс бороться за победу.

«Всего двенадцать часов… Черт! Что подумает Хармони? Какая разница… Он сам втравил меня во все это. Кажется, Хармони говорил… »

— Насколько я помню, Парк вложил в эту игру более полутора миллионов?

— Думаю, больше. Спросите у своего шефа. Кредиты, предварительные соглашения…

— Неважно. Идите все сюда. Мне нужно с вами поговорить. Маквиртер, станьте рядом, — Алекс раскрыл передатчик.

— Соедините меня с Марти Боббеком.

— Грифф! Я уже не надеялся, что вы оставили посмертную записку! — тут же отозвался Марти.

— Я арестовал Тони Маквиртера по подозрению в ограблении и убийстве.

— Отлично. Сообщите, где вы находитесь, и я укажу ближайший выход.

— Не так быстро, Марти. Соедини меня с Хармони. Немедленно.

Немедленно не получилось. Игроки расселись вокруг и молчали, напряженно ожидая. Кагоиано, загримированный так, что торчащие обломки костей показывали, где его придавило лавиной, принес ему толстый сандвич и молча ждал, пока Гриффин возьмет его. Гриффин заставил себя откусить кусок, а затем, внезапно почувствовав голод, с жадностью проглотил все остальное.

— Вы слышали о специальных турах для снижения веса? — спросил Олли. — В них используется та же самая игра, только все расстояния уменьшаются наполовину, пища обогащается протеином, а в состав команды включаются оплачиваемые врачи. За пять дней вы избавляетесь от лишнего жира и даже не замечаете, как голодны, потому что все ваши мысли направлены на то, как уцелеть. С таких туров начинала Гвен.

Он беспокойно взглянул на Гриффина, который жевал с набитым ртом.

— Настоящие игроки находятся в самых неожиданных местах. Парк Грез может потерять…

— Гриффин? — раздалось из динамика.

— Хармони? Послушайте, если вы спите, то вам лучше поскорее проснуться. Необходимо принять непростое решение, и я перекладываю ответственность на вас.

— Я не спал. В чем проблема?

— Я арестовал Тони Маквиртера. Он признался в краже, но отрицает убийство Раqса.

— Отлично, Апекс. Мы приготовим отделению в Сакраменто чудесный подарок. Украденное вещество у тебя?

— В том-то и проблема, сэр. Маквиртер сделал нам интересное предложение. Он хочет, чтобы мы оба остались и закончили игру. Это дело двенадцати часов. И тогда Маквиртер покажет, где он спрятал флакон.

— Игра. Понятно. А что произойдет с игрой, если вы с Маквиртером выйдете из нее прямо сейчас?

— Самый ужасный разгром в истории игр.

— Ого!

Пока Хармони думал, Алекс обнаружил, что непроизвольно задерживает дыхание.

— А что если Маквиртер перережет тебе горло и попытается убежать? На нем уже есть одно убийство. Если он продырявит игрока… судебные иски… хм…

— Мы можем принять меры предосторожности. У Маквиртера будет мачете с лезвием-голограммой. Ночью мы будем стеречь его.. Я прикажу Марти перекрыть все выходы…

— Бога ради, дайте мне сказать, — прошептал Тони.

Алекс протянул ему передатчик.

— Мистер Хармони? Послушайте, я не собираюсь убегать. Да и куда? Я не…

— Минутку, мистер Маквиртер. Вас предупредили?..

— Я имею право вызвать адвоката. Я имею право молчать. Если я буду говорить, то мои показания могут быть записаны.

— Уже записываются.

— Отлично.

— У вас есть вещество, принадлежащее Парку Грез?

— Нет, но я спрятал его там, где его никто не найдет. Завтра я могу отдать его Гриффину. Послушайте, Лопес сотрет нас в порошок, если мы с Гриффином уйдем сегодня. А как вы объясните наше исчезновение? Это полностью нарушит всю логику игры.

— А остальные верят, что вы не попытаетесь бежать?

— Клянусь…

— Я хочу выслушать их. И записать на пленку.

Всем было понятно: если во время бегства Тони причинит кому-нибудь вред, то у Хармони будет чем ответить на любой судебный иск. По одному игроки клялись, что верят слову Тони Маквиртера. Последним был Алекс.

— Я обеспечу надежную охрану этого места. Комар не проскочит. Но не думаю, что Маквиртер попытается бежать. Похоже, теперь ему довольно долго не придется участвовать в играх.

— Прямо-таки совет попечителей. Ладно, удачи вам. Кстати, я наблюдал за вами, когда вы крали этот… черный огонь.

— И что?

— Довольно забавно.

Приемник щелкнул, и в ответ раздались радостные крики.

— Тихо! — рявкнул Гриффин. Все смолкли. — Службу безопасности, быстро, Марти? Послушай. Я хочу, чтобы ты усилил охрану всех выходов. Если кто-то попытается покинуть купол, игра должна быть немедленно остановлена. Не пропусти ни одного выхода. И не делай исключения для людей в униформе.

— Шеф? Разве вы не выходите из игры?

— Нет. Завтра. Со щитом или на щите.

Гриффин выключил передатчик и оглянулся.

— Вы все сумасшедшие, — сказал он. — И я тоже. Мне нужно, чтобы ночью один из игроков охранял Маквиртера, который будет спать со связанными ногами. Есть возражения?

Все молчали.

— Маквиртер?

— Руками и ногами, Гриффин, — Тони был благодарен до слез. — Неважно. Спасибо.

— Отлично, — Гриффин опустился на песок. Он чувствовал ужасную усталость… и одновременно какую-то легкость. Наконец его мысли устремились в другом направлении. — Хендерсон?

Мастер все еще выглядел встревоженным.

— Что теперь?

— Нас осталось восемь. Против всех этих мертвецов. У нас даже нет лодок. И каким же образом, черт побери, мы собираемся победить?

Глава 29. КОНЕЦ ИГРЫ

Когда рассвет принес начало последнего дня, девять человек приветствовали его.

Их одежда была изорвана и покрыта пылью. Сами они были покрыты царапинами и ссадинами и даже после ночного отдыха нетвердо держались на ногах. Но все крепко сжимали в руках оружие: мечи, мачете и волшебный жезл, перешедший теперь к Честеру Хендерсону.

Честер стоял широко раскрыв глаза. Он весь напрягся, ожидая появления второго солнца, что послужит началом игры.

Алекс не обижался, что Акация стояла вместе с Тони. Она всю ночь провела со связанным пленником. Девушка не плакала, ни в чем не обвиняла и не упрекала его, даже редко касалась Тони, а просто была рядом.

Холли Фрост со слипшимися от песка и пота волосами стояла рядом с Гриффином. Короткий японский меч нервно подрагивал в ее руке. Она с нарочито бесстрастным выражением лица издалека рассматривала Пентесилею и Фортунато.

Взгляд Тони был устремлен вдаль. Время от времени он, казалось, забывал о девушке рядом с ним, а затем расслаблялся, тяжело вздыхал и еще сильнее прижимал ее к себе.

Несложно было догадаться, чем заняты его мысли: «Играй как следует, Тони. Ты сможешь вернуться сюда только через двадцать лет».

Мэри-Эм, Марджи и Олли стояли рядом. Похоже, за ночь Марджи сумела восстановить силы. Они с Мэри-Эм улыбнулись друг другу и скрестили кончиках клинков в молчаливом приветствии. Олли устало поднял меч и изобразил на лице подобие улыбки.

Игроки плотным кольцом окружили лагерь, держа под контролем все направления. Внутри кольца стояла леди Джанет, вооруженная мачете. Инструкции Честера были краткими:

— Ты не принимаешь участия в сражении, пока в этом нет необходимости. Твое спасение — часть нашей миссии.

Алекс, крепко сжимавший в руке меч и внимательно всматривавшийся в заросли, вдруг громко рассмеялся.

«Марта, Милли, Хармони, вы смотрите? Надеюсь, вы получите удовольствие».

Над горизонтом поднялось второе солнце. Первое погасло. Честер критически осматривал появившиеся на телах игроков и на нем самом вчерашние раны. Звуки Новой Гвинеи наполнили воздух: крики птиц, плеск прибоя, скрежет металла…

В нижней части фюзеляжа «Деревянного Гуся» начал открываться люк. Длинная черная рука толкала его с намеренной неторопливостью. Из-под огромной шапки черных волос на них взглянуло маленькое, покрытое шрамами лицо. Губы жреца зашевелились, но на таком расстоянии ничего не было слышно. Затем голова скрылась внутри, и вниз стала неуклюже спускаться другая фигура.

Это был мертвец. Изорванная одежда клочьями свисала с его темно-серого тела. Он спрыгнул в лодку и сел на весла. Два форе присоединились к нему, и отвязали веревку. Лодка заскользила к берегу, направляемая ровными ударами весел наводящего ужас гребца.

— Вот гады, — выругался Честер. — Всего одна лодка.

Гриффин набрал полную грудь воздуха, стараясь успокоиться. Казалось, форе смотрят прямо на него, ухмыляясь во весь рот. Теперь он уже мог различить движение мускулов на спине сидящего на веслах зомби.

В десяти футах от берега один из жрецов встал и начал громко завывать. Через некоторое время к нему присоединился второй. От этих звуков у Апекса мороз пробежал по коже.

Но у него не было времени обсуждать достоинства этой жуткой серенады. Из зарослей раздались ответные звуки: шорох и скрежет. Это выстраивались зомби.

Их было не меньше тридцати, и все вооружены. Как и раньше, отвратительнее всего выглядели женщины и дети. Они непрерывно хихикали и подергивались, а их смех временами переходил в голодное рычание. Грудь многих женщин была обнажена, но зрелище было совсем не эротичное. Алекс подумал, что еще долго при виде полуобнаженной женщины он будет вспоминать хихикающих зомби с Новой Гвинеи.

Среди женщин и детей попадались седые старики, хромые и скрюченные, сжимавшие своими хилыми руками острые клинки. Но впереди шли, если можно так выразиться, здоровые: дюжина воинов, умерших насильственной смертью.

Большинство их были такими же темнокожими, как остальные. Жрецы форе. Двое европейцев. С. Дж. и Фелиция Мэддокс, Темная Звезда. С. Дж. с усердием закатывал глаза, изображая зомби. Он неистово размахивал мачете, и на его худом и сильно разбитом лице застыла улыбка. Гриффин улыбнулся ему в ответ. С. Дж. было все равно, на чьей стороне сражаться.

Лицо Фелиции оставалось неестественно спокойным, но она вела за собой других зомби.

Лодка причалила. Не прерывая своей ужасной песни, жрецы форе высадились на берег.

— Приготовились, ребята, — голос Честера был громким, но спокойным. — Каждый делает свое дело, и мы прорвемся. Вперед!

Прежде чем зомби приблизились к ним, игроки выстроились клином, на острие которого стояла Мэри-Эм. Быстрым шагом они двигались к скалам.

Когда отряд мертвецов подошел на расстояние десяти шагов, игроки остановились. Честер поднял посох Джины. Его пальцы быстро пробежали по клавишам. По всей длине посоха засветились рубиновые спирали, и в нападающих ударила молния.

Удар пришелся в Фелицию. Она издала душераздирающий крик и упала. От ее тела шел дым и сыпались искры. Честер испепелил еще двоих, но затем бьющий из посоха луч стал мерцать.

С. Дж. спрятался за одним из зомби, что спасло его от смертельного луча. Спустя секунду оставшиеся мертвецы перешагнули через дымящиеся трупы и двинулись на игроков.

Мертвый инженер шел прямо на Марджи. Она чуть было не нарушила строй, сделав шаг ему навстречу, но в последний момент сдержалась. Отразив удар сверху, она что-то угрожающе пробормотала.

Гриффин, стараясь держать дистанцию относительно Холли Фрост, вступил в сражение. Удары сыпались чаще, чем вчера, и от них было труднее уклоняться. Уже через несколько минут он обнаружил новые красные полосы на руках и ногах. Алекс стиснул зубы, и очередной зомби рухнул на песок с раскроенным черепом.

Голос Честера перекрывал шум схватки.

— Не останавливайтесь!

Клин игроков с неистовой Мэри-Эм на острие пробивал себе дорогу сквозь ряды мертвецов. Сначала медленно, а затем все быстрее окруженные врагами игроки приближались к жрецам форе. Они пришли в бешенство, когда увидели, что жрецы стали отступать к лодке. Мэри-Эм грубо выругалась и, нарушив строй, прорвалась через ряды зомби.

Ее короткие ноги замелькали на песке, и она, бросившись вперед, рубанула ближайшего жреца по ногам. Он упал у кромки прибоя. Вода окрасилась красным.

Второй форе замешкался на мгновение, чтобы взглянуть на своего товарища, а затем зашлепал по воде, отталкивая лодку от берега. Гребец-зомби сидел неподвижно, не получив новых указаний.

Тони метнул свое мачете.

(Где-то там, далеко, компьютер выбирал случайные числа… )

Клинок совершил один оборот и вонзился в плечо форе. Он вскрикнул, остановился на мгновение, а затем продолжил толкать лодку одной рукой.

Олли вошел в воду. За ним следовала Джанет. Жрец форе тщетно пытался остановить голой рукой меч Оливера. Пока остальные сдерживали напор зомби, Джанет толкала лодку.

Они с Олли были уже почти у берега, когда С. Дж. нанес Оливеру удар в спину. Аура воина засветилась красным. Он повернулся, и в этот момент зомби сделал еще один выпад. Умирая, Олли сумел увернуться и нанести ответный удар. Голова С. Дж. стала черной.

Честер втолкнул леди Джанет в лодку и подсадил Марджи. Гребец не протестовал, когда они выбросили его за борт. Тони запрыгнул в лодку, втянул за собой Акацию, а затем отразил удар бредущего по полосе прибоя зомби.

После того, как к ним присоединилась Холли, на берегу остались только Гриффин и Мэри-Эм. Для них в лодке уже не оставалось места.

— Гриффин! — крикнула Акация, показывая себе на колени.

Алекс потянул Мэри-Эм к лодке.

— Уходи, — прошипела она и оттолкнула его плечом. — Ты должен остаться жив, Гриффин.

Он тащил ее за ремень.

— Идиотка! Плыви и ухватись за лодку!

Она кивнула. Они бросились в воду и поплыли. Тони и Холли подождали, пока Гриффин и Мэри-Эм ухватятся за корму, а затем налегли на весла. Лодка пришла в движение.

Зомби вошли в воду. Вода доходила им уже до рта, но они продолжали двигаться вперед, пока не исчезли под водой.

Марджи беспокойно прижала руку к груди, наблюдая за скрывающимися под волнами мертвецами.

— Они почти…

Мэри-Эм вскрикнула и ушла под воду.

— Алекс! В лодку! — не дожидаясь ответа, Акация с неожиданной силой потянула Гриффина на корму.

Он вскрикнул, когда зеленовато-черная рука ухватила его за колено. Тони нанес удар мачете. Рука засветилась красным и исчезла. Алекс перевалился через борт и упал на колени остальных игроков.

Теперь извивающиеся мертвые руки хватали лодку с обеих сторон. На поверхности появлялись ухмыляющиеся лица с горящими тусклым огнем голодными глазами.

Тони и Холли гребли, а Гриффин, взобравшись на колени Акации, безжалостно рубил высовывавшиеся из воды руки и головы. Лодка сильно раскачивалась, и он с трудом удерживал равновесие, скрючившись и размахивая мечом. Радостные крики прорезали воздух, когда лодка достигла «Деревянного Гуся». Тони привязал веревку и помог Холли встать. Она коротко кивнула и стала подниматься по веревочной лестнице, свисавшей из открытого люка.

— Груз! — послышался ее ликующий возглас.

— Берегись! — крикнул поднимавшийся вслед за ней Тони.

Она повернулась как раз в тот момент, когда что-то бормотавший форе бросил в нее змею.

Ее рука мелькнула в воздухе, короткий меч описал кривую в форме буквы S, и две половинки разрубленной змеи упали на пол.

— Услышьте меня, о… — она вынуждена была прервать заклинание, чтобы откатиться в сторону и увернуться от второй змеи, которую швырнул в нее жрец форе. Когда гадина оказалась на полу, Холли отрубила ей голову.

Но колено девушки оказалось рядом с передней половинкой первой змеи. Умирая, та вонзила зубы в ногу Холли.

— Проклятие! — Холли раздавила змею и встала, наклонившись к форе, который отвратительно шипел, оскалив зубы. Чернота поднималась вверх от ее колена.

— О, боги! — взмолилась она. — Дайте мне огонь!

Жрец заслонился руками. От кончиков пальцев Холли во все стороны потянулись языки пламени. Ее короткий меч пронзил горло жреца.

Форе упал. Аура Холли стала черной, и она опустилась на жреца и неподвижно застыла.

Честер последним поднялся наверх и закрыл за собой люк.

— Отлично, посмотрим… — его взгляд уперся в лежащие на полу тела, и Хендерсон нахмурился. — Олли, Мэри-Эм, Холли… господи, вот это игра…

— Она была права. Груз здесь, — добавил он, осмотревшись.

Стены уходили вверх и исчезали, встречаясь где-то с невидимым потолком. Грузовой отсек был доверху набит коробками и ящиками всевозможных форм и размеров.

— Марджи, твой рейтинг достаточно высок, чтобы поднять в воздух эту штуку?

Она задумчиво поджала губы и дала уклончивый ответ.

— Сначала найдем кабину.

Туда вели ступеньки. Дверь оказалась приоткрытой, и Апекс, выставив вперед меч, вошел внутрь.

В полумраке он двигался не очень уверенно, но спереди через пыльные окна все же пробивался свет. Кабиной давно никто не пользовался, но, похоже, все было цело, на панелях расположены древние приборы.

Марджи, двигавшаяся позади Алекса, указала на кресла пилотов.

— Вот что мне нужно! — она протиснулась мимо него и обошла одно из кресел, а затем вдруг отскочила и, споткнувшись, налетела на Алекса. Он повернулся, выставив меч, но потом расслабился.

В кресле сидел покрытый плесенью скелет. Клочки одежды прилипли к костям.

— Уф, — Марджи подошла ближе и потрогала его носком ботинка. — Ладно. Теперь, когда мы убили жрецов, вряд ли он оживет.

Она с опаской повернулась к другому креслу и вздохнула, обнаружив второй скелет.

— Гэри… Гриффин, ты поможешь мне убрать это?

Алекс перетащил скелет в грузовой отсек. Кости рассыпались по дороге, и ему пришлось вернуться за ними.

— Ну, как дела? — голос Честера был бодр и свеж. Он взобрался в кабину и стал за спиной Марджи. Ее руки передвигали рукоятки и щелкали переключателями. Приборная панель засветилась.

— Кажется, это топливомер. Баки почти пусты, — сказала она.

— Так и должно было быть. Черт! — Честер прислонился лбом к стеклу и всматривался в воду. — Понятно. Утечка топлива.

Он сжал плечо Марджи.

— Помнишь? В доке, около административного здания? Заведи эту машину, а потом посмотрим, сможем ли мы туда добраться.

Марджи принялась щелкать тумблерами.

— Я никогда не летала на этом типе самолетов, — пробормотала она и повернула какую-то рукоятку. Один из двигателей зачихал, а затем взвыл. Самолет стал двигаться по кругу.

Марджи что-то удовлетворенно промычала и включила второй двигатель, затем третий, четвертый. Теперь остальные игроки и леди Джанет поднялись в кабину, с восхищением наблюдая за ее действиями.

Самолет описал полный круг. Марджи взяла штурвал, и машина выровнялась. «Гусь» приподнялся над водой и набрал скорость. Марджи повернула на восток вдоль береговой линии.

— Работают двигатели номер один, четыре, шесть и семь, — сообщила она Честеру. — Остальные, похоже, мертвы, но если ты считаешь…

— Не сейчас. Нам не нужно взлетать. Для этого у нас недостаточно топлива.

— Гриффин! — окликнул Тони.

Алекс вопросительно посмотрел на него. Длинное лицо Тони было серьезно, и он кивнул. Освободившись от лямок рюкзака, Алекс проследовал за Тони в грузовой отсек. Маквиртер направился прямо к ящику с надписью «Запасное обмундирование. Армия США» и открыл крышку. Он выгреб оттуда несколько пригоршней деревянных стружек, а затем достал голубую матерчатую сумку. Не поднимая глаз, он передал ее Гриффину.

Сумка имела легко открывающуюся застежку-липучку. Алекс вытащил из нее несколько листов фотокопировальной бумаги и пенопластовую коробочку с крошечным флаконом, содержащим бесцветную жидкость. Флакон был заполнен только наполовину.

— «Нейтральный запах»?

Тони кивнул.

— Отлично Тони. Если ты говорил мне правду, я сделаю для тебя все, что смогу. Хотя не стоит преувеличивать мои возможности.

— Гриффин! Фортунато!

Они поднялись по трапу в пилотскую кабину и обнаружили, что уже добрались до «Моря потерянных грузов». Вести здесь огромную машину было непросто, но Марджи блестяще справлялась со своей задачей. Только один раз они ощутили удар и услышали скрежет, столкнувшись с маленьким полузатонувшим судном.

— О, черт! — воскликнула Марджи. — Честер, я не могу сбросить скорость. Тогда мы погрузимся в воду. Есть вероятность столкнуться с чем-нибудь еще.

— Тогда не пытайся.

Марджи внимательно рассматривала залив.

— Я могу подойти немного ближе, но все равно придется воспользоваться лодкой и… — она внезапно умолкла, как будто слова застряли у нее в горле.

Мертвецы ждали их. Не меньше сотни зомби выстроились полукругом перед цистерной с топливом, а некоторые подошли к самой кромке воды и размахивали клинками.

Честер побледнел.

— Они изрубят нас в капусту, если мы высадимся на берег. Если направить самолет прямо на них… нет, нам все равно не удастся прорваться.

Один из моторов зачихал. Марджи выключила двигатель номер 1 на левом крыле. «Гусь» стал поворачиваться, и она выровняла машину.

— Честер, мне остановить моторы или причаливать?

— Останавливай.

Марджи выключила двигатели. Самолет замер на месте.

— У нас может не хватить горючего, чтобы снова запустить их, — сказала она.

Честер сжал зубы.

— Победа была так близка. А теперь мы в ловушке.

— Нужно попытаться, Честер. А что еще мы можем сделать? — Акация окинула взглядом ряды мертвецов и вздрогнула.

— Который час?

Алекс взглянул на манжету рубашки.

— Мои остановились.

— Одиннадцать сорок, — сказал Тони, не отрывая взгляда от иллюминатора.

— Так, так. Игра заканчивается в час. Нам нужно расправиться с зомби, взять достаточное количество топлива, залить его в баки… черт, мы даже не знаем, где они находятся. Затем следует запустить моторы и лететь домой. Слишком мало времени, даже если нам удастся перебить всех мертвецов.

— Эта бомба дорого обошлась нам, — сказала Акация.

— Да. Но все равно… из этого положения должен быть выход. Я знаю Лопеса.

— Не вижу никакого выхода, — Акация наступила себе на ногу и выругалась. — Послушай, если нам суждено проиграть, не стоит сидеть здесь, как мыши в мышеловке. Выйдем отсюда и дадим бой.

Марджи покачала головой.

— Выход есть, Честер.

— Что ты имеешь в виду?

— «Деревянный Гусь» никогда бы не долетел от Лонг Бич до Новой Гвинеи. Слишком далеко. Баки опустели бы задолго до конца полета, даже если были бы заполнены доверху, что маловероятно. Вспомните, это был всего лишь испытательный полет.

— Магия, — колесики закрутились в мозгу Честера. — Но мы не знаем церемонии…

— Я знаю, — подняла руку леди Джанет.

— Что?

Она улыбнулась и подошла к нему почти вплотную.

— Когда эти люди держали меня в плену, я несколько раз видела, как они это проделывали. Заклинания произносились на правильном английском. Я запомнила их.

— Я не верю вам, леди Джанет.

— Честер, она должна быть ключом к разгадке, — Марджи повернулась в пилотском кресле. — Иначе почему она до сих пор остается в живых?

Честер в раздумье обхватил голову руками.

— Они готовятся к нападению, Честер, — ровным голосом сообщил Тони. Дикого вида жрецы форе появились среди мертвецов. Их смазанные жиром тела блестели на солнце. Жрецы указывали в сторону лодок.

Гриффина не беспокоили лодки. Сквозь них будет легко прорваться, если потребуется.

— Принадлежности, — сказал он. — Кроме знания церемонии мы должны иметь принадлежности. В том сборном домике полный набор культовых предметов. Хорошо, что нам не удалось сжечь его.

Он взглянул в иллюминатор.

— Зомби охраняют топливо, а не домик. Мы можем протаранить эти лодки. Хотя… к тому времени, когда мы доберемся до административного здания, мертвецы уже будут там, если… если только мы не выведем самолет прямо на берег. Правда, он может застрять. Да. Но это шанс.

— Нет!

— Мы не можем…

— Нет, — на губах Честера играла нехорошая улыбка. — Я все время искал подвох, но не находил, пока не заговорила леди Джанет. Это еще одна Ловушка. Леди Джанет, вы, наверное забыли о местном «авторском праве»?

— Пресвятая дева, кажется, забыла, — она засмеялась и Честер засмеялся вместе с ней.

Алекс сильно хлопнул себя ладонью по лбу.

— Ну конечно. Заклинания врагов доступны только врагам. Мы не можем их использовать без разрешения, так?

Тони отвернулся от иллюминатора.

— Подождите! — он схватил Честера за плечо. — Вовсе не враги увели самолет. Они украли его у дарби. Значит, можно воспользоваться заклинаниями дарби, если…

— Точно. У кого череп Мейбанга? — Честер беспокойно переводил взгляд с одного лица на другое. Все молчали. Потом Марджи подняла руку.

— Кажется, я забрала его у Оуэна.

Она открыла рюкзак и быстро осмотрела его содержимое. Обгоревший череп проводника представлял собой жалкое зрелище, но Честер схватил его, как бесценный бриллиант.

— Обряд со столом. Тони, Гриффин, соорудите мне стол. Остальные поищите все, что осталось из еды. Плитки шоколада? Таблетки соли? Все пригодится.

* * *

Они расположились в грузовом отсеке. Отломанный стеллаж служил столом, а в качестве скатерти они использовали кусок простыни. На ней рядом с черным черепом лежала горсть сухофруктов и одинокая пачка жевательной резинки. Ни цветов, ни свечи… но Честер был полностью удовлетворен.

— «Билааим тевал», — пробормотал он и воздел руки к небу. — Слушай меня, Касан Мейбанг. Слушайте меня, боги. Мы жертвуем последние припасы, чтобы поговорить с тем, кто был нашим проводником. Услышь нас, Иисус-Манул…

Воздух над столом задрожал, и Честер взмахнул руками.

— Огонь, — скомандовал он, и с кончиков его пальцев посыпались редкие искры.

— Огонь, — повторил он, и аура вокруг него стала красной. Он не обратил на это внимания.

— Огонь! — еще раз крикнул Хендерсон, и стол охватило пламя.

Над ним появилось обожженное лицо Касана Мейбанга.

— Я знаю, зачем вы звали меня, — прошептал он, — но я не могу помочь вам. Только тот, кто сильнее меня, спасет вас.

— Кто?

— Пиджибиджи, величайший вождь моего народа.

— Вызови его.

— Это будет стоить вам mana. Что у вас есть ценного?

Честер неистово теребил длинными пальцами свои всклокоченные волосы. Затем он рассмеялся и раскрыл рюкзак. Почти на самом дне лежало нечто похожее на черную пижаму — кожа шпиона форе. Хендерсон поместил ее в волшебный огонь.

— Это подходит… — сказал Касан, и его лицо задрожало, превращаясь в морщинистый лик старика Пиджибиджи.

— Великий вождь, — начал Честер и нервно облизнул губы. — Мы в отчаянии. Нам нужно оживить этот громадный самолет, но у нас нет топлива.

Губы старика зашевелились, и его слова эхом отразились от стен грузового отсека.

— Женщина предлагала вам заклинание форе. Радуйтесь, что не воспользовались им. Нужно иметь разрешение. Укравших заклинание ждет жестокая кара.

Честер взглянул на улыбающуюся леди Джанет.

— Пиджибиджи… что же нам делать?

— Я дам вам нужное заклинание. Но если наши народы когда-нибудь вступят на путь соперничества, остерегайтесь использовать его против нас.

— Нет! Я клянусь…

— Клятва европейца недорого стоит. Если у вас хватит магической силы, чтобы поднять такую большую машину в воздух, я дам вам заклинание, и тогда форе могут быть побеждены.

— Силы. Но мы полностью истощены. Пиджибиджи, у нас ничего не осталось. Ты должен…

— Мне очень жаль. Тогда все бесполезно.

Честер топнул ногой и выругался.

— Ну погоди, Лопес! Я убью его! Клянусь Господом… — он умолк на полуслове и выглянул в один из двух крошечных иллюминаторов. Лодки форе были уже у самого самолета. Скоро все будет кончено.

Огонь продолжал гореть, и полупрозрачное изображение Пиджибиджи взирало на них со спокойным равнодушием мертвеца.

Алекс прислонился к переборке грузового отсека и прикрыл глаза. Мысль его лихорадочно работала.

Пиджибиджи не исчезал. Значит, у них оставалось еще что-то ценное. Ящик кока-колы? Труп жреца форе? Или…

— Честер?

— Что? — отозвался Мастер. Он весь дрожал.

— Кажется, Марджи сказала, что Хаггис сам управлял самолетом?

— Совершенно верно, — подтвердила Марджи. — Он сидел в кресле пилота во время того короткого полета в Лонг Бич.

— Ну, раз он был там, когда дарби украли самолет, то из этого следует…

Тони бросился вверх по трапу.

— … что один из скелетов — Хаггис, — закончил Гриффин.

— Бог мой, — тело Честера перестало дрожать, а на губах появилась взволнованная улыбка, когда он понял, что имеет в виду Гриффин. — Это же карго-культ! А у нас будет дух одного из крупнейших авиапромышленников двадцатого века!

Акация подняла череп, который Алекс принес раньше.

— Этот?

Хаггис или пилот? Череп сардонически усмехался, храня свою тайну.

— Хаггис был миллионером, — сказал Гриффин. — Значит, его одежда…

Тони скатился с лестницы с охапкой костей.

— Какого черта, можно воспользоваться обоими! Дух пилота-испытателя тоже пригодится, — он взял у Акации второй череп и поставил их по краям стола под колеблющимся в воздухе лицом Пиджибиджи.

Один из зомби уже добрался до иллюминатора. Он злобно уставился на них, колотя серой ладонью в стекло.

Прозрачное лицо Пиджибиджи кивнуло, и вождь заговорил.

— Бог-Додо, Иисус-Манул, услышьте…

Его слова утонули в реве оживших гигантских двигателей. Лопасти всех восьми пропеллеров со свистом разрезали воздух. Марджи охнула и ринулась в кабину. За ней поспешили остальные. «Деревянный Гусь» задрожал, дернулся и понесся вперед.

Марджи уселась в кресло. Последний зомби лежал прямо перед лобовым стеклом, громко крича и цепляясь за раскрашенное дерево.

Гидросамолет приподнялся над водой и набрал скорость, расталкивая мелкие суда и направляясь к чистой воде. Марджи удовлетворенно ухмыльнулась, когда «Гусь» заскользил по свободной поверхности океана и подпрыгнул. С громким шлепком они опять коснулись воды, и зомби исчез. Затем самолет, наконец, набрал нужную скорость и с хриплым гудением взмыл вверх.

Берег и доки остались внизу. Джунгли, горы, чудовища и жестикулирующие фигуры форе — все постепенно уменьшалось в размерах. Когда самолет вошел в облако, игроки повернулись друг к другу, и на несколько секунд в кабине наступила тишина. Затем Апекс издал торжествующий крик, и Акация обняла его. Тони обнял Марджи, Честер поцеловал леди Джанет, и кабина огласилась смехом и радостными криками.

Игра закончилась.

Загрузка...