Примечания

1

Раздеться (нем).

2

И? (нем).

3

Не выглядит еврейкой или славянкой (нем).

4

Можем проделать эксперимент — стимулировать, пока она не начнет говорить на родном языке (нем).

5

Отличная идея (нем).

6

Освенцим? (нем).

7

Посылать транспорт ради одного недочеловека? Она должна работать в детском бараке! (нем).

8

Официальные протоколы концлагеря Саласпилс.

9

Тележка для транспортировки трупов (лагерный сленг).

10

Передвижная газовая камера (нем).

11

Надзиратель (нем).

12

Руки вверх! (нем).

13

В английском языке Смерть мужского рода, но мы пишем по-русски.

14

Вперед! (искаж. нем.).

15

Здание КГБ СССР на площади Дзержинского, сейчас Лубянка.

16

Информация наивысшей важности.

17

Замороженный агент — не работающий в данный момент.

18

Главное Разведывательное Управление — военная разведка.

19

Генеральный Секретарь ЦК КПСС — фактически глава государства, так как партия в СССР была одна.

20

Перемещение персонала с территории, находящейся под контролем противника, и доставка в безопасную зону.

21

Жаргонное название англичан.

22

В Европе принято выходить парами.

23

Карибского кризиса в этой реальности не было, но люди все равно нашли, как повеселиться.

24

Бронированная разведывательно-дозорная машина (сленг).

25

РПГ-18 «Муха» — советская реактивная противотанковая граната.

26

Западное сленговое название коммунистов.

27

Газовая камера на колесах.

28

Место, где проходили переклички (лаг. жарг.).

29

Возможность качественного и количественного анализа функционального состояния головного мозга и его реакций.

30

Кислородное голодание.

31

Армейский юмор.

32

Запрос диспетчеру о погодных условиях в точке посадки.

33

Военная санитарная машина (армейский сленг).

34

Участник боевых действий, в реальной истории не существовал.

35

Место, где проходили переклички и стояла виселица.

Загрузка...