Ливень прекратился так же резко, как и начался.
Через два дня после дождя группа ведьм, приглашённых в Пограничный город, отправилась в путь. До Грэйкасла их должен был довезти корабль под названием «Очаровательная Красавица».
Сильвия откинулась на перила палубы, вытащила из кармана кусочек вяленой говядины и потрясла им перед собой.
Сверху раздался птичий крик.
Откуда-то сверху спикировала большая чайка, и завихрения воздуха от её крыльев заставили Сильвию прищуриться. Мясо, которое она держала в руке, оказалось проглочено в один миг. Когда Сильвия вновь взглянула вверх, то увидела, что огромная чайка уже успела подняться на ту же высоту, где она была до того, и продолжала вести «Красавицу» через бескрайний океан.
О периодическом угощении Сильвию попросила сама Мэгги — в конце концов, в птичьем облике она никак не могла сама вытащить себе мясо.
Несмотря на то, что сейчас тело Мэгги ничем, кроме размера, не отличалось от тела обычной чайки, Сильвия всё равно могла видеть и завихрения магии внутри Мэгги, и её настоящую форму. А если бы она присмотрелась, то могла бы заметить, как магия со всех сторон стягивается к Мэгги и, истончаясь, стремится в одну точку, в которой потом исчезает бесследно.
— Я слышала, что она не просто может превращаться в различных птиц, она ещё и их свойства перенимает, — сказал кто-то, стоящий в стороне. — Насколько я знаю, чайки никогда не теряются в океане и всегда знают о приближающихся штормах.
— Именно так, мистер Капитан, — Сильвия, даже не оборачиваясь, узнала подошедшего человека. — В противном случае мы бы не осмелились плыть совершенно неизвестным путём и высаживаться на юго-западе Грэйкасла.
Дар Сильвии позволял ей не только видеть потоки магии и замечать любые магические изменения. Он ещё давал ей невообразимый угол обзора, без единого слепого пятна. Она могла наблюдать за всем, что происходит вокруг неё, даже игнорируя те препятствия, которые мешали обзору обычных людей. Этот дар был настолько силён, что Сильвия сейчас могла видеть, как внизу в каютах спят ленивые матросы, а под кораблём проплывают косяки рыб.
— А там порты вообще есть? — поинтересовался капитан Джек, выдыхая дым. — Помню, знавал я исследователей, плававших к Бесконечному мысу, но там они нашли только скалы и утёсы, и ничего больше.
— Очень хорошо, если там ничего нет, — безразлично ответила Сильвия. — Тогда мы сможем сразу же развернуться и убраться оттуда.
— Это же просто сумасбродная идея какая-то, — капитан потряс свою курительную трубку. — Лично я думаю, что увижу что-нибудь экстраординарное на пути туда.
В этот раз долгое путешествие организовала леди Тилли — она хотела выйти на контакт с ведьмами, живущими в другом месте, и таким образом, может быть, добиться взаимопомощи. Кроме пяти приглашённых ведьм на корабле были ещё Молли и Пепел — но они на берег высаживаться не будут, их задачей было лишь убедиться в том, что путешествие будет безопасным. Магический слуга Молли может помочь кораблю пережить любой сильный шторм, а Пепел в случае пиратской атаки убедится в том, что ни один наглый пират не ускользнёт от них живым.
А у самой Сильвии было ещё одно, личное от леди Тилли, задание — она должна была определить, кто такой этот Роланд Уимблдон.
Перед тем, как корабль отплыл, леди Тилли детально проинструктировала Сильвию о том, что происходит, а также дала ей недвусмысленные приказы о том, как той нужно будет действовать в любом из возможных случаев. Сильвия должна будет сделать всё возможное, чтобы договориться с лидером Ассоциации Сотрудничества Ведьм, и выторговать тело Роланда Уимблдона. Впрочем, у Сильвии было серьёзное предчувствие о том, что так просто это задание не выполнить. Что делать, если Ассоциация Сотрудничества Ведьм не согласится на их условия и просто-напросто посадит чужих ведьм в тюрьму, чтобы не дать им донести информацию до леди Тилли?
Сильвия тяжело вздохнула и посмотрела прямо сквозь стену в ту каюту, где сидели Лотус, Эвелин и остальные ведьмы, радостно играющие с магическим слугой Молли.
«Надеюсь, что ведьмы из Ассоциации на самом деле такие дружелюбные, как их описывала Мэгги».
После недели плавания Сильвия, наконец, увидела берега Грэйкасла.
— Скоро приплывём! — крикнула свесившаяся с перил Мёд, и стоящие за ней чайки, ласточки и скопы громко загалдели в унисон.
— Наконец-то! — тихо пробормотала Кендл, выглядящая изнеможённо. — Такое чувство, что я и шагу ступить не смогу. — Не беспокойся, это временно! Как только ступишь на берег, тебе сразу же станет лучше! — хохотнул Джек, а затем глянул в подзорную трубу. — Я сколько лет уже плаваю, ещё ни разу не видел, чтобы кто-нибудь умирал от качки.
— А где Мэгги? — поинтересовалась Мёд.
— Она уже улетела в Пограничный город предупредить ведьм из Ассоциации Сотрудничества Ведьм, — ответила Пепел. — Уверена, что скоро они кого-нибудь за вами пришлют.
— Сестра Пепел, ты разве с нами не идёшь?
— Тилли на Спящем острове моя помощь нужна больше, чем вам, — рассмеялась Пепел. — Вы не волнуйтесь, ведьмы из Ассоциации Сотрудничества Ведьм отнесутся к вам, как к родным сёстрам. А если вдруг возникнет какая-нибудь проблема, то просто найдите Венди, она сделает всё возможное, чтобы всё исправить.
«Венди!» — Сильвия постаралась запомнить это имя.
— А, да, ещё вот что, — Пепел почесала затылок. — Держитесь на расстоянии от Роланда Уимблдона. Ни в коем случае не оставайтесь с ним в одной комнате наедине!
— Почему? Он ведь старший брат леди Тилли… — нахмурилась Эвелин.
— Да, старший брат, — честно ответила Пепел. — Но это не останавливает его от того, чтобы хватать ведьм за задницу.
Все находящиеся на борту корабля ведьмы громко ахнули.
Корабль остановился в восьмистах метрах от берега — никто ведь не знал, где именно здесь начинается мелководье, да и карты подводных рифов для этого места пока не нарисовали. Впрочем, до берега добраться оказалось очень просто — ведьмам даже не понадобилось спускать на воду шлюпку. Вместо этого всех ведьм окружил магический слуга Молли и перенёс их на берег, левитируя над поверхностью воды.
Раньше этот берег, видимо, был частью горы — но постоянные волны сточили гору до состояния мягкого песочного пляжа. Недалеко от пляжа высился огромный горный массив, который отделял берег от остального материка. Казалось, что эти горы длились бесконечно — при взгляде на запад можно было даже подумать, что они становятся всё выше и выше. Почти у самого горизонта горы становились такими же большими, каким был и Непроходимый горный массив.
Они ждали почти два часа, а потом Сильвия, наконец, заметила, что к ним направляется какой-то странный силуэт.
Размер его был поистине огромным — он был почти такой же большой, как и вся «Очаровательная Красавица». Силуэт был практически идеально круглый — это исключало, что он принадлежит чему-то живому. Логично было бы предположить, что объект такого размера должен быть чудовищно тяжёлым, но он почему-то летел, причём очень плавно, словно просто плыл по воздуху. Между силуэтом и ведьмами ещё находились деревья, поэтому рассмотреть объект было сложно. Впрочем, Сильвия заметила, что он постоянно поднимался вверх — значит, вскоре он уже будет лететь над горами.
Через некоторое время силуэт заметили все ведьмы до единой.
— Боже, это что такое?! — неверяще воскликнула Лотус, ошарашенно всматриваясь в небо.
— Сестра Пепел, ты что-нибудь подобное раньше видела? — Эвелин дёрнула Пепел за рукав.
— Нет… — Пепел была так же удивлена, как и остальные. — Я тоже впервые это вижу.
— Кажется, ведьмы из Ассоциация Сотрудничества Ведьм решили нас таким образом поприветствовать… — вздохнула Сильвия.
Она, наконец, рассмотрела, что под огромным сферическим летящим объектом висит корзина. Рядом с корзиной летали Мэгги и ещё какая-то неизвестная ведьма. А потом её внимание привлекла огромный жёлтый кусок ткани, висящий под корзиной, на котором была надпись.
«Добро пожаловать в Пограничный город».