Хоть лестница продолжила спускаться, мы остановились на площадке с металлической дверью. Страж отпер ее, паника охватила меня. Я потянула руку, пыталась потереть метку волка и превратиться. Но стражи быстро схватили меня с обеих сторон. Они провели меня в комнату, похожую на пещеру, и уложили на стол с металлическими оковами. Они приковали мою голову, руки и ноги, и я не могла задеть метку. Я кричала, пока они делали злое дело, но они не проявляли сострадания. Они, наверное, увидели уже так много пыток и смертей, что это был для них обычный день.

— Прошу, отпустите меня! Не дайте ему пытать меня! — я пыталась поймать взгляд одного из стражей, но он не смотрел на меня.

Как только они закончили, они отвернулись и не оглянулись. Дверь закрылась за замок за ними.

Мне не нужно было озираться, я уже видела это место, хотя не сама, а во вспышках кошмаров моей сестры по отцу. Через мысли Рэтчер я узнала, почему она скрывала лицо маской. Тринадцать шрамов оставил на ее плоти король Слейерт. В этой комнате, в этой пещере, вырезанной из камня.

Как скоро Слейерт придет испортить мое лицо? Может, через пару минут. Нужно было спешить, если я хотела сбежать. Нужно было сосредоточиться на магии и открыть железные оковы. Для этого нужно было притянуть ключ со стола в другой части комнаты, сунуть его в каждый замок и повернуть. Такие сложные задания магией я еще не выполняла.

Я распаляла эмоции. Гнев часто питал мою магию в прошлом. Я дала ему течь во мне, вспоминая жестокость на лице Слейерта, когда его забавляли страдания Маргариты.

Ключ полетел ко мне, но на лестнице послышались тяжелые шаги. Замок открылся, и дверь застонала. Это был он, монстр из моих кошмаров, приближался ко мне. Ключ упал на каменный пол. Поздно. Даже если бы я могла раскрыть оковы, я не смогла бы пройти мимо сильного чародея, который мог остановить меня если не физически, то магией точно.


23

Эш


Свет дня начал угасать, пленников вернули в камеру и приковали к стенам. Принесли воду и странную зеленую жижу. Эш ни по виду, ни по вкусу не понял, что это было, но съел, чтобы сохранить силы. В конце ему попалось что-то твердое, что он чуть не проглотил в спешке, чтобы не ощущать вкус. Он вовремя остановился. Эш проверил, что никто не смотрел, и выплюнул ключ на ладонь. Он убрал его под пояс штанов, настроение улучшилось от удивительного подтверждения, что он мог рассчитывать на Риланда.

Похоже, старый друг стал храбрее. Эшу нужны были союзники — особенно из Змеекожих — если он надеялся начать мятеж против Слейерта. Но до этого он пытался поймать взгляды пленников, а они отворачивались. Может, их заставил слушаться король. Но они не хотели связываться с другом первого парня, которого забрали, чтобы превратить в свина.

Тесса сказала, что ему нужно было создать отвлечение, но для этого не нужны были все. Маленькой группы хватит, чтобы серьезно навредить и отвлечь Слейерта от ее дел. Может, Риланду поможет кто-нибудь из Серебряных. Но больше всего хотели мятежа те, кого забрали превратить в свинов. Эш не сомневался, что они присоединились бы к нему, если бы он смог освободить их. Тогда им требовались бы только мечи, чтобы пробить путь из крепости на корабль. Это обеспокоит Слейерта.

Он не мог ничего делать, пока другие пленники не уснули. Многие, казалось, уже спали, уставшие за день труда. Но Эш почти не утомился, ничего толком не делал в кузне. И он позволил себе задремать, сидя, но часто просыпался и проверял, пора ли двигаться.

Наконец, стало тихо, и только один страж остался спиной к воротам. Эш вытащил ключ и отпер оковы на запястьях и лодыжках. Он медленно снял их, стараясь не звенеть металлом, когда опускал их.

Он взял цепь, соединявшую запястья, и пошел тихо к прутьям, пригибаясь, двигаясь у стены. Страж уловил звук, посмотрел на камеру, и Эш упал на землю, притворяясь спящим. Он открыл глаза и обнаружил, что страж ничего не заметил и развернулся.

Он хотел продолжить, но увидел, что мужчина рядом с ним смотрел на него. Эш напрягся, боясь, что тот закричит и выдаст его. Но пленник поджал губы и поднял кулак в поддержке.

Эш ощутил надежду, хотя это был один человек из тысяч. Он замер, ему хотелось забрать мужчину с собой. Он поднял ключ и посмотрел на пленника с вопросом.

Мужчина кивнул, Эш стал отпирать его оковы. Пленник был на пять или шесть лет старше Эша, и тело его было мощнее. Он мог быть сильным бойцом, но важнее было то, что он вызвался помочь.

Он освободил мужчину, и тот подал сигнал, что возьмет цепь у Эша. Может, он ощущал себя увереннее в следующем шаге. Эш послушался и отдал ее. Пленник подобрался к решетке, тихий, как кот. Когда он почти дошел, он вскочил и пропустил цепь между прутьями, накинул петлю на голову стража и его шею. Страж задыхался, но не мог повернуться или схватиться за плотно затянутую цепь. Пленник тянул изо всех сил, пока страж не упал, без сознания или мертвый. Он потянулся между прутьев за ключом из кармана стража.

Эш подошел к нему, он отпер решетку. Вместе они вышли, миновали стража и поднялись по каменной лестнице. Когда они дошли до двора, Эш замер и огляделся в поисках других стражей или свинов. Путь к кузне казался чистым. Никто не думал, что за подземельем нужно следить, ведь пленники были прикованы.

Они прошли в кузню и нашли темный угол, откуда могли смотреть на вход.

— Я — Эш Кемп, — прошептал он мужчине.

— Хорнсби, — сказал он.

Эш вспомнил имя.

— Твой отец — морской капитан?

Хорнсби просиял.

— Ты его знаешь?

— Я встретил его в ночь, когда меня поймали. Он переживал за тебя. Я не смог сказать ему, что всех Всадников могли убить. Теперь я рад, что не сказал. Как ты выжил?

— Капитан Гренджер. Он отбил меч свина, который точно убил бы меня. А потом меня оглушил удар по голове, и очнулся я уже на корабле в плену.

— Гренджер умер на поле боя, — горло Эша сжалось.

— Да, мне сказали на корабле.

— Он был молодцом, — сказал Эш.

— Ага, — тихо сказал Хорнсби. Они молчали мгновение, вспоминая павшего капитана.

Паника вспыхнула на лице Хорнсби от следующей мысли.

— Они же не забрали моего отца? Его тут нет?

Эш покачал головой.

— Когда я видел его в последний раз, он плыл в Фейрлейс.

— Фейрлейс? Нет, он не уплыл бы без меня.

— У него не было выбора. Ему приказал кое-кто важный. Тот, кому нужно было немедленно покинуть Блэкгров.

Хорнсби, похоже, понял, о ком шла речь, и не давил вопросами.

Звук донесся от двери. Эш оглянулся, но никто не вошел.

— Мы ждем моего друга. Он Серебряный.

— Уверен, что ему можно доверять?

Эш помедлил.

— Нет. Не уверен. Но времени на поиски другого союзника нет. Мои друзья планируют напасть на короля. Они нуждаются в нашем отвлечении. Если Серебряный добудет нам мечи и приведет нас сюда, мы пойдем к кораблю и попытаемся захватить его.

Хорнсби кивнул.

— Шансов мало, — Эш решил быть с ним честным.

— А когда было иначе? Меня обманули в бою в Блэкгрове. Я готов биться тут, — сказал он.

Они стояли какое-то время в тишине.

— Он уже должен был прийти? — сказал Хорнсби.

— Да. Надеюсь, его никто не остановил.

— Мы в кузне. Там должно быть готовое оружие.

— Можно поискать, — но Эш сомневался, что они что-нибудь найдут. Он видел, как работникам приказали вынести законченное оружие в конце дня. И все же парочку могли пропустить и оставить, и он присоединился к поискам, они открывали ящики и проверяли полки.

Голоса и топот донеслись от входа. Дверь распахнулась.

— Я видел его. Он пошел сюда! — сказал Риланд.

В горле Эша пересохло, Риланд привел четверых Синих в кузню.

— Там! — крикнул Риланд.

Без оружия Эшу и Хорнсби пришлось сдаться, и Змеекожие окружили их.


24

Кальдер


Кальдер смотрел из укрытия на склоне горы, как Маргарита улетела ястребом, а Тесса пошла пешком по долине. Он хотел, чтобы им не пришлось разделиться, но этот план казался лучшим. Хотя их шансы на успех все равно были небольшими, но он предпочитал не думать об этом.

Ему пора было идти. Ему тоже придется пройти по открытому молю, и ему нужно было изменить облик — просто вывернуть плащ.

Наряд был хитрым, он обнаружил его на мелком рынке в Фейрлейс перед отбытием. Черная сторона блестела, скрывала хозяина в темноте. Это не работало днем или даже ночью, если он был близко к источнику света. Но когда вокруг было темно, его не могли увидеть. Это было не так эффективно, как порошок невидимости, но все же подходило.

Тесса и Маргарита шли к западному входу за крепостью, а он направился к берегу на востоке. Камуфляж был важным. Капюшон и плащ скрывали его, по крайней мере, пока он не шевелился. Когда он двигался, кто-нибудь мог заметить его ноги.

Он шагал как можно быстрее. Тишина давила, наверное, многие звери были умными и не подходили к чародею и его землям. Когда Кальдер все-таки приблизился к стене, он заметил свинов, следящих сверху. Он замер и поправил плащ, а потом пошел медленнее, чтобы ноги не выдали его.

Он завернул за угол, нашел главные врата, они были, конечно, закрыты. Ему нужно было открыть их, пробраться внутрь и как-то освободить Эша. Не самое простое задание, но и не самое сложное.

Он посмотрел на пристань, где была привязана лодка среднего размера. Несколько человек в форме армии Слейерта, сияющей, как кожа змеи, ждали на палубе. Они выглядывали кого-то, кто придет из замка. Кальдер остановился за одной из двух колонн и обдумывал следующие шаги.

Пока он стоял, еще двое солдат вышли из маленькой дверцы рядом с огромными вратами. Они пошли к лодке, тихо говоря.

Они приблизились, и Кальдер затаил дыхание и узнал одного из мужчин — Дэниела Грешема. Гада, укравшего сердце Фэлин. Он был из людей Слейерта. Хоть Кальдер был плохого мнения о нем, он не представлял, что он продался врагу. Но тут были улики, на его глазах.

Дэниел прошел мимо, и Кальдер услышал его слова:

— Когда мы доберемся до Фейрлейс, его может уже быть захвачен, — сказал другой солдат.

— Понадеемся, Джон. Тогда мне нужно будет только забрать приз.

— Я завидую тебе, Дэниел. Она красивая и богатая, — сказал Джон. — Я бы хотел такой же приз.

— Служи королю верно, и кто знает? — сказал Дэниел.

Двое мужчин забрались в лодку, и трап подняли, солдаты приготовились оттолкнуть ее.

Кальдер размышлял. Нужно было остановить его. Фэлин доверяла Дэниела. Она верила, что он не был виноват в том, что произошло много лет назад. Она могла даже согласиться выйти за него, и он получил бы ее богатство, а потом смог бы сделать что угодно. Кальдеру нужно было вернуться в Фейрлейс и предупредить ее, пока не поздно.

Он побежал к отплывающему кораблю. Его ноги шумно топали по пристани, но ему было все равно. Дэниел отвернулся от него, не замечал, смеялся над тем, как всех обманул.

— Пора забрать приз, — отвратительный змей.

Кальдер остановился на краю пристани. Он не мог допрыгнуть до корабля, и расстояние увеличивалось с каждой секундой. Мог ли он прыгнуть в море и поплыть за ним? Нет, это было безумием. Так он не мог догнать. Он дико озирался. Маленькая лодка с веслами была привязана к пристани. Но на корабле Дэниела уже поднимали паруса. Как он мог догнать их с помощью весел? Даже если он сможет, что тогда? Они увидят его и бросят за борт.

Может, он должен был оставить их. Он смотрел на черную воду под ногами. Было бы просто упасть в море и утонуть. Воссоединиться с сумкой, это утешило бы его. Но его никто не похоронит. Все, кого он любил, скоро будут мертвы или жить в состоянии хуже смерти.

Он склонился и пошатнулся на краю. Было приятно представить быстрый конец страданиям, его мысли уносились с волнами.


25

Тесса


— Вы хотите меня убить? — я почти хотела, чтобы так и было.

Слейерт поднял ключ, который я смогла сбросить со стола. Он оскалился, показывая темно-желтые зубы, сунул ключ в карман плаща.

— Я бы не приводил тебя сюда до этого. Наоборот, я хочу дать тебе сильный дар. Я сделаю тебя своим регентом в Фейрлейс, городе твоих предков.

— Тогда зачем я тут? — но я знала ответ.

— Чародеи слишком сильны, чтобы их бросать самих. Я должен провести процедуру, чтобы они не ослушались меня. Твое лицо скоро будет таким же, как у твоей сестры.

— Вам не нужно это делать, — сказала я.

Его язык скользнул по нижней губе.

— О, нужно. Будет больно, но потом раны заживут и будут болеть, только если ты попытаешься перечить моим приказам. Тогда ты познаешь мучения сильнее всего, что ощутишь сегодня.

— Плевать. Я буду перечить вам все равно.

— Я восхищаюсь твоим духом. Рэтчер тоже так думала. Но стала мне хорошей слугой.

— Отпустите меня, и у вас будет еще лучшая служанка.

— Отпустить? — его смех гремел, как осколки стекла по камню. — И лишить себя удовольствия? Я ждал этого момента с предвкушением, — он вытащил длинный узкий кинжал, сверкающий в свете свечи. — Хватит объяснений. Я начинаю.

При виде кинжала я ощутила злость. Как он смел своей силой портить жизни многих? Я подумала об Эше в камере. Как Слейерт посмел взять его в плен? Как он посмел причинять страдания моему любимому? Гнев пылал во мне.

Слейерт поднес клинок к моему лбу, моя невидимая ярость оттолкнула нож. Не очень сильно, но Слейерт сбился. Он замер и смотрел на меня.

— Думаешь, ты остановишь меня магией? Ты — как ребенок, который еще не научился ходить, — он поднес нож к моему лицу.

Я снова направила гнев, но в этот раз он столкнулся с сопротивлением. Наши разумы бились за власть над кинжалом, словно руками сражались равные противники. Его ладонь дрожала, он боролся с моей силой.

Я не сдавалась, хотя он пытался считать меня ребенком. Когда Феллстоун бился со мной за власть над Жуткой костью, это я победила и бросила палочку в огонь. Это придало мне уверенности. Я могла победить.

Кинжал выскользнул из ладони Слейерта и застучал по каменному полу. Он поднял нож и уставился на него.

— Решила, что ты умная, — сказал он, — но есть другие способы. Я могу дать тебе сонное зелье, и ты не будешь сопротивляться. Но это будет не так приятно.

Он отошел и махнул рукой.

— Эш Кемп, появись! — Эш тут же появился перед нами, сидя на полу, где я его видела.

— Эш! — я невольно позвала его в ужасе, хотя было бы мудрее сделать вид, что он ничего для меня не значил. Но он меня не слышал. Он смотрел вдаль, словно не видел нас.

— Он не тут, — сказал Слейерт. — Он ждет в камере с остальными, кого превратят в свинов.

Я прикусила губу, сдерживая чувства.

— Он — просто мальчик из моей деревни. Почему вы его выделили?

— Я не собираюсь делиться с тобой тайнами, — сказал он.

Но ответ пришел ко мне. Маргарита. Она видела меня с ним в саду в Фейрлейс. Она могла сказать Слейерту, что Эш для меня значил. Он, скорее всего, послал ее за Эшем в Блэкгров. Она причинила мне еще больше неприятностей. Она пыталась убить Кальдера, доставила меня к королю, но тут предала хуже всего, ведь она была виновата в плене Эша.

— Отпусти его. Он ничего не сделал, — сказала я.

— Да? Он выбрался этой ночью из своей камеры. Все, кто пытаются сбежать, так наказываются.

— Освободи его и меня, и я буду сотрудничать. Я буду твоим регентом в Фейрлейс. Я сделаю, что попросишь.

— Хорошо. Я продолжу.

— Нет! — сказала я. — Тебе не нужно уничтожать мое лицо. Даю слово, если отпустишь нас обоих, я буду слушаться.

Он рассмеялся мне в лицо жутким звуком.

— У меня другое предложение. Не вмешивайся в то, что я собираюсь сделать, и твой юноша не станет наполовину кабаном.

Я не сразу ответила, отчаянно размышляла. Если я поддамся его ножу, я не сбегу от его контроля.

— Вижу, ты все еще упрямишься, — он прошел к камину и поднял ветку из груды рядом с ним. Он поднес ветку к огню, и верх загорелся, как факел.

Я думала, что он использует факел против меня, хотя я не знала, чем огонь мог ему помочь. Но он прошел туда, где на полу сидело изображение Эша, и прижал факел к его животу.

Эш закричал от боли и вскочил, словно пытался сбежать от жара. Но он был прикован к стене и не мог уйти далеко. Хоть это был не настоящий он, я не сомневалась, что он на самом деле ощущал обжигающую боль. Его лицо покраснело, пот проступил на лбу. Он толкал руками горящую палку, которая была невидимой для него.

— Хватит! Прекрати! — я билась в оковах. Смотреть было пыткой.

Слейерт отодвинул факел.

— Ты готова сотрудничать?

Слезы лились из моих глаз. Я не могла допустить страданий Эша. Придется подчиниться. Все было кончено. Я зря сюда пришла. Я стану марионеткой Слейерта, мне придется совершать зло. Может, я стану как Рэтчер, начну радоваться злобным поступкам.

Я не верила Слейерту. Он сделает Эша свином, несмотря на обещания мне, как только закончит резать мое лицо. И Кальдера поймают и подвергнут тому же, чему и Эша. Мы провалились и подвели Вилдерин.

Слейерт потушил факел, а с ним погасли и остатки надежды во мне.


26

Эш


Эш лежал на земле, хватая ртом воздух. Его живот еще горел, но не так, как до этого, словно невидимая раскаленная наковальня прижалась к нему. Он подавил желание закричать, пока извивался, пытаясь избежать жара. Если ощущение вернется, он не знал, выдержит ли это.

Хорнсби смотрел с другой стороны камеры, слишком далеко, чтобы говорить с ним. Его взгляд был любопытным, а не встревоженным. В этой камере он был подавленным, словно смирился со своей судьбой.

Эш увидел Риланда за прутьями. На его лице была насмешка, и он снова был завидующим мелочным ребенком, как всегда. Несмотря на боль в животе, Эш поднялся и подошел к Риланду так быстро, как только позволяли цепи. Он сделал бы все, лишь бы Риланд не насмехался над его слабостью и беспомощностью.

— Полагаю, ты считаешь себя умным, раз предал старого друга, — сказал Эш.

— Ты никогда не был мне другом.

— А я считал тебя другом. Не знаю, что я сделал, чтобы ты презирал меня.

— Ты обманывал в дуэлях на мече, притворяясь, что ты лучше меня, — сказал Риланд. — И ты настроил Тессу против меня. Мы с ней поженились бы, если бы ты не вмешался. Хотя плевать. Меня в Сорренвуде ждет кое-кто красивее.

— Кого ты не увидишь, потому что ты тоже в плену в Гримслоу, — сказал Эш.

— Да? Завтра я стану Синим Змеекожим в награду за твою поимку при побеге. А потом мне позволят вернуться домой и служить там.

— Теперь понимаю. Твои навыки боя не важны. Чтобы подняться в ранге, нужно ударить кого-то ножом в спину, — сказал Эш. — Я всегда считал тебя слабаком и трусом. Я не знал, что ты был и жестоким. Но, может, так повлияло это место. Оставайся тут дальше, и будешь вести себя как король.

— Твои слова мне не важны, — сказал Риланд, хотя выглядел так, словно Эш задел его. — Но, если подумать, я кое-что хотел тебе сказать. Ты знал, что Тесса прибыла в крепость?

Эш постарался скрыть эмоции.

— Может, знал, — продолжил Риланд. — Но ты можешь не знать, что король поймал ее. И дальше… вряд ли ты знаешь об этом. Он делает кое-что с чародеями. Ты знаешь, почему леди Рэтчер носит маску?

Слова Риланда ранили его сильнее, чем то жжение. Эш знал, почему она носила маску. Он видел шрамы Рэтчер.

— Насколько я слышал, — сказал Риланд, — Тесса скоро будет такой же.

Эш бросился к нему, но Риланд отошел, и руки Эша задели воздух.

— Думаю, это логично. Ты будешь кабаном, и никто не захочет смотреть на твое лицо. Вы будете созданы друг для друга. Подумай об этом, пока ждешь превращения, — Риланд пошел прочь, посвистывая.

Эш рухнул на землю. Он был бесполезным. Он не мог ничем помочь себе или Тессе. Вскоре они оба станут слугами Слейерта. И Кальдер тоже. И весь мир.

Он почти желал, чтобы огонь вернулся и убил его. Лучше умереть человеком, чем стать глупым чудищем. Отвратительным чудищем, которое никто не полюбит.


27

Кальдер


Кальдер не знал, как долго стоял на краю пристани, желая спрыгнуть. Но его привел в чувство крик ястреба сверху. Маргарита. Зрение ястреба было хорошим, и она могла увидеть его, несмотря на плащ, сливающийся с тьмой. Ее крик мог вырваться от удивления, что он не остался под снегом. Или это был сигнал кому-то на земле о враге среди них.

Он огляделся. Он вдруг ощутил себя открыто на пристани, бежать и прятаться было некуда. И он понял, что не хотел умирать. Друзья нуждались в нем, и он поклялся им помочь. Он переживал за Фэлин, но сейчас был в Гримслоу, и Тесса рассчитывала на него. Он постарается не подвести ее. Он все еще не вышел из игры.

Он уже не видел ястреба в небе.

«Игнорируй ее».

У второго пирса был привязан корабль с опущенным трапом. Он мог пробраться туда, но для чего? Он смотрел миг, а потом в голову пришла идея.

Он тихо пошел к следующему пирсу. Свины стояли вдоль палубы на страже. Он замедлился, старался не скрипеть досками, следил, чтобы ноги скрывал плащ.

У трапа он пригнулся и забрался на корабль. Он шагнул на палубу, и доски застонали. Кальдер застыл, ближайший свин взглянул на него. Но монстр отвернулся, ничего не заметив.

Кальдер пошел по палубе, озираясь. Два стража стояли на корме и сзади, по паре свинов по бокам. И все. Они могли быть расслабленными. Кто нападет на короля Слейерта? Он уже управлял всеми городами, кроме Фейрлейс. Может, уже добрался и до него.

К сожалению, один из свинов стоял близко к лестнице, ведущей в трюм. Кальдеру нужно было пройти мимо него. Он не знал, мог ли создать отвлечение и пробраться туда так, чтобы в него не врезались.

Скамья тянулась вдоль другого борта. Кальдер был невысоким, мог пролезть под ней. Он пошел туда по палубе.

На середине пути он увидел первое проявление удачи тут. В деревянном ящике на скамье лежали мушкеты. Он думал использовать один из них, но знал, что там требовался порох, и он не смог бы зарядить его бесшумно. И стражи заметили бы движущийся мушкет.

Но рядом лежали свинцовые пули. Он зачерпнул горсть и убрал в карман, а потом опустился возле стола.

Стражи смотрели на окрестности, а не на палубу. Они ожидали атаку из других мест. Повезло, учитывая, что он задумал делать дальше. Он взял пулю и бросил изо всех сил в затылок одного из свинов.

Свин завизжал, как кабан, и оглянулся. Другой свин глядел на него, но они не знали, что происходило. Они хрюкнули друг другу и вернулись на места.

Кальдер бросил другую пулю из кармана в свина на другой стороне корабля. Монстр разозлился, стал фыркать и издавать другие грозные звуки. Он заметил пулю на палубе рядом с собой, поднял ее и бросил в того, который пострадал в первый раз, и попал с силой.

Тот свин взревел. К счастью, они не славились умом. Двое пострадавших от пуль вытащили мечи и бросились друг на друга.

Кальдер прошел вдоль стола, другие свины бросились в драку. Они вытащили мечи, шумели в бою. Два солдата поспешили остановить драку, но свины их не слышали.

Теперь Кальдер мог добраться до входа в трюм. Он поспешил туда, кутаясь в плащ. У входа он замер, думая, что он не сможет скрыть ноги, спускаясь. Его поймают, если в трюме не пусто. Но, если кто и был там, шум уже вызвал бы его на палубу.

Он затаил дыхание и спустился по лестнице. Когда он спустился, сердце замерло при виде свина на скамье. А потом он услышал храп существа. Как он мог спать с таким шумом сверху, Кальдер не знал.

Но свин мог вот-вот проснуться, и Кальдеру нужно было спешить. Он поспешил к одной из пушек и заглянул внутрь. Ему снова повезло, оружие было заряжено. Нужно было только его поджечь.

Кальдер взял огниво и стал высекать искру. Но дыхание свина затихло. Кальдер застыл и не смел обернуться. А потом он услышал, как чудище подвинулось, и храп вернулся. Кальдер продолжил попытки и смог поджечь фитиль. Пока он горел, Кальдер озирался в поисках укрытия. Выбора было мало, и он прыгнул за груду веревки.

Пушка выстрелила с огромным взрывом. Свин резко сел, стал потрясенно фыркать и визжать, наверное, думая, что по ним выстрелили. Быстрее, чем Кальдер ожидал, два солдата спустились в трюм, чтобы узнать, что происходило.

Первый закричал на свина:

— Что ты делаешь?! Зачем ты выстрелил?!

Конечно, свина не было смысла спрашивать, ведь они могли только хрюкать, и никто их не понимал.

Но свин понял солдата, когда он толкнул существо, крича:

— Вставай! Тебя ждет наказание!

Они выбрались на палубу, и Кальдер вышел из укрытия и прислушался. Когда голоса и другие звуки утихли вдали, он рискнул и пошел наверх. Первым делом он увидел огонь на одном из кораблей у пристани. Невероятно. Он попал по кораблю. От этого он ощутил гордость. С того корабля доносились вопли, люди Слейерта отчаянно тушили пожар.

Этот корабль был пустым. Кальдер заметил экипаж на суше, они бежали изо всех сил. Они знали, что их всех обвинят в этой катастрофе. Свинов убьют, а людей сделают свинами.

Кальдер и надеяться не мог на отвлечение лучше этого. Все слышали выстрел пушки, видели красное сияние корабля. Огромные врата открывались, и вскоре выбежит армия.

Он побежал к входу в крепость, держась в стороне, чтобы его не затоптали солдаты. Из ворот вышел отряд свинов, а за ними еще больший отряд солдат. Они, видимо, решили, что на флот Слейерта серьезно напали. Кальдер нетерпеливо ждал, пока последние выйдут, и с трепетом юркнул на землю Слейерта.


28

Тесса


Я зажмурилась, готовясь к первому порезу. Но его нож не успел задеть мою плоть, снаружи замка раздался звук, похожий на гром. Это могли быть мои друзья? Я не осмеливалась надеяться, открыла глаза и посмотрела на короля. Он отвлекся и слушал.

— Похоже, армия готовится штурмовать крепость, — сказала я.

Он хмуро посмотрел на меня.

— Если ты с этим связана, лучше скажи сейчас, или потом пострадаешь.

— Как я могу? Я прикована к столу, полностью беспомощна.

В дверь застучали.

— Ваше величество. Нас атакуют.

Я подавила насмешку.

— Ты ощутишь мой гнев, когда я вернусь, — он пошел с кинжалом прочь, закрыл за собой дверь с грохотом.

Мне нужно было спешить. Может, он ушел лишь на пару минут, чтобы отдать приказы, а потом вернется ко мне. И стало сложнее, ведь он ушел с ключом в кармане. Мне нужно было как-то открыть сумочку с отмычками. Мне нужно было как-то открыть сумочку, вытащить содержимое и поискать подходящую отмычку. Может, мне придется долго подбирать отмычки.

С другой стороны, может, удастся отпереть оковы разумом, не используя отмычки. Помогало то, что я могла представить их строение. Но, когда я попыталась сосредоточиться, ручка повернулась, и дверь открыли. Поздно.

Но пришел не король. Пришла горбатая старуха — Маргарита. Я была в шоке от ее облика, я почти забыла, что с ней случилось.

— Он пошел по лестнице наверх, и я прилетела к тебе, — сказала она. — Никто меня не видел, — она посмотрела на мои оковы. — Где ключ?

— Придется использовать мои. Мешочек слева, привязан к моему поясу.

Она двигалась быстро, насколько могла. То есть, как улитка.

— Протяни их ко мне, — сказала я. Я видела настоящий ключ, так что могла угадать, какая из отмычек сработает. — Попробуй эту.

Она дрожащими руками и после пары неудачных попыток смогла освободить мою правую руку. Дальше я уже работала сама, и через пару минут я полностью освободилась.

— Я рада, что ты поменяла сторону, — я встала, потирая запястья.

— Посмотри, что он со мной сделал. Я отомщу, даже если это убьет меня, — сказала она.

— Скажи, где начинается Вызов короля.

— Когда выйдешь, увидишь лестницу, идущую вниз. На дне — вход на Вызов.

— Мне нужен ключ? Как я войду?

— Думаю, туда пускают только тех, кто подходит для Вызова.

— У него свой разум, да?

— Магия так работает, да? — сказала она. — Быстрее, — я не успела ничего спросить, она стала ястребом. Даже в этом облике она выглядела старее, перья выцвели, и часть перьев пропала. Она вяло хлопала крыльями, едва держалась в воздухе. Но смогла вылететь за дверь и устремилась вверх по лестнице.

Я выбежала из комнаты и поспешила вниз. Лестница тут была грубее, чем те ступеньки, что вели в комнату резьбы, словно их не использовали много десятилетий или даже веков. Многие камни были потрескавшимися, сломанными, мешали мне побежать по ним быстрее. Хуже, чем ниже я спускалась, тем темнее становилось. Свечи на стенах озаряли первую часть спуска, но не тут. К сожалению, я не подумала взять свечу с собой, а теперь боялась столкнуться со Слейертом, если вернусь за свечой.

Пришлось идти осторожно, прижимая ладонь к стене. Один неверный шаг, и я разобьюсь. Если я проснусь в комнате пыток, сбежать не смогу.

Я вскоре добралась до площадки. Лестница продолжалась слева, и на другой стороне были прутья камеры. Мужчина застонал в ней. Я знала, что должна была идти дальше. Король мог уже преследовать меня. Но, может, я могла отпереть быстро клетку и выпустить беднягу.

Я сжала прутья и заглянула в камеру.

— Кто ты? — сказала я.

Мужчина потянулся из тьмы и сжал мою ладонь. Я охнула. Его лицо было искаженным, жутким. Я не дала себе отвернуться, видела, что его лицо опухло от порезов. Слейерт сделал это с ним, планировал сделать это со мной.

— Я — чародей-лорд Квешир, — вяло сказал он. — Освободи меня.

Я не могла в это поверить. Он, наверное, попал сюда вскоре после конца боя при Блэкгрове. И теперь Слейерт сделал его своим рабом.

— Ты — чародей, — сказала я. — Ты можешь освободиться.

— Если я попытаюсь, порезы обожгут меня огнем. Я не могу ему перечить.

Я думала помочь ему. Но вдруг он пойдет за мной на Вызов? Он мог войти вместо меня, ведь был чародеем. И он предал моих друзей и меня до этого. Я не могла ему доверять.

— Прости, — я убрала руку из его хватки и пошла к лестнице.

— Не бросай меня! — закричал он. — Помоги!

Из-за его криков солдаты точно скоро придут. Мне нужно было идти быстрее. Падать было опасно, как и двигаться медленно, ведь меня могли догнать.

Только тогда я вспомнила о своем звере по крови. Волк мог легко бежать по любой поверхности. Но я замешкалась, обдумывая возможные сложности. Войти на Вызов, скорее всего, нужно будет человеком. Я легко изменила облик до этого, но пока я лишь раз использовала способность. Но будет ли всегда так просто? Я не была уверена.

Мне показалось, что я слышала за собой шаги. Хотя это могло быть эхом моих шагов, я не могла медлить. Потирая след укуса на левой руке, я превратилась.

Я стала видеть четче. Я забыла, как хорошо волк видел во тьме. Теперь я могла миновать по три ступеньки за прыжок, не падая.

Вскоре я наткнулась на старую дверь, которую не использовали веками. Там была большая ручка и большая скважина. Жаль, я отдала волшебный ключ. Этот замок я не могла взломать своими отмычками.

Сверху раздался крик. Мое время вышло. Я собиралась стать человеком, когда вспомнила, что сказала Маргарита:

«Думаю, туда пускают только тех, кто подходит для Вызова».

Я ничего не ожидала, осталась волком и толкнула дверь головой. К моему потрясению, дверь легко открылась. Я прошла сквозь нее, хотела толкнуть сама, но она закрылась.

Может, я могла запереть ее, чтобы не впустить Слейерта, но там не было засова, скважины или даже ручки. Я снова толкнула ее головой, но дверь была закрыта. Если на Вызов пустили, вернуться нельзя было.

Я не знала, впустят ли сюда Слейерта, и мне нужно было идти вперед. Дорога вела в три стороны, и я могла лишь догадываться, куда идти лучше. Я пошла направо наугад, побежала по коридору, надеясь найти укрытие по пути.

Но стены были гладкими, коридор — пустым, и скрыться тут не смогла бы даже мышь. Я вскоре устала. Я упала на землю посреди коридора, где меня мог увидеть любой, и тут же уснула.


29

Эш


Что-то происходило. Шум взрыва раздался снаружи, а за ним растерянные крики, топот солдат. Страж, который следил за камерой Эша, убежал, наверное, чтобы узнать, что происходило.

Тесса и Кальдер сделали это? Или напал другой враг Кальдера?

Ему нужно быть наготове. Он не мог больше расстраиваться из-за предательства Риланда. Он получил еще шанс на побег. Он переглянулся с Хорнсби, который тоже был настороже, надежда сияла в его глазах. Даже Фенн был взволнован. Эш был рад, что юноша был в камере. Его посчитали слишком маленьким, чтобы сразу делать свином. Но он не отослал его к другим пленникам, а его оставили тут, чтобы ждать годы, пока он подрастет.

Разум Эша пытался придумать новый план побега, но тут произошло неожиданное. Ястреб прилетел и опустился у их камеры. А потом он прыгнул между прутьями и подлетел к Эшу.

Тесса что-то говорила о ястребе. Эш был уверен, что она говорила, что ястреб был на их стороне. Птица выглядела плохо, и Эшу стало спокойнее. Он всегда жалел бедных.

Ее превращение в женщину не удивило его, а вот ее печальный вид — удивил.

— Кто вы? — сказал он.

— Меня зовут Маргарита.

— Тесса рассказывала о вас. Вы знаете, где она?

— Она начала Вызов короля.

— Где? Как ей помочь? — хоть Эш был прикован к стене, он попытался встать.

Маргарита коснулась его плеча.

— Если она преуспеет, станет возможным убить короля. Ты должен быть готов. А до этого сможешь создать как можно больше хаоса?

Он загремел цепями.

— Так? У вас есть ключ?

Она покачала головой.

— Есть кое-что лучше, — она сняла цепочку Всадника ветра и надела на шею Эша. — Ты знаешь, как им пользоваться?

Он кивнул.

— Уверены, что хотите одолжить это мне? — это был самый ценный подарок, кроме его меча, Грозы свинов.

— Не одолжить. Отдать.

— Но почему? Вы даже меня не знаете.

— Ты — враг тирана, — прошипела она. — Если это поможет одолеть его, я рада.

Она медленно, с помощью палки прошла к углу камеры, села у стены и опустила голову на согнутые колени, закрыла глаза. Страж удивится, обнаружив ее там. Но Эш был уверен, что они не превратят ее в свина.

У него не было времени, хотя мысль об использовании Всадника ветра вызывала холодок на спине. А если он станет ястребом навсегда? Он знал, что это не произойдет сразу. Но это мог быть единственный шанс на побег.

Он подул в амулет три раза. Все пропало на миг, и голова закружилась. Но ощущение прошло, и он снова стал собой, но был меньше обычного. Видение изменилось, стало острее и потеряло часть красок. Он ощущал невероятную легкость.

Глядя на себя, он заметил перья и когти на месте обычного тела. Его оковы лежали пустыми на земле рядом с ним. Он посмотрел на Хорнсби, тот уставился на него. Эш рассмеялся бы, если бы мог.

Он раскрыл крылья и полетел. К счастью, ему не нужно было учиться, инстинкт пришел с этим телом. Несколько взмахов, и он пересек камеру и опустился возле друга. Он поскреб когтем три раза и снова стал человеком.

— Что это? — сказал Хорнсби.

— Это Всадник ветра, — Эш показал ему амулет. — Нет времени объяснять. Я полечу и найду ключ. Я скоро вернусь. Что-то происходит, и нам нужно использовать этот шанс.

— Хорошо. Иди. Я буду тут, — Хорнсби улыбнулся ему.

Эш кивнул другим пленникам, включая Фенна.

— И вы все. Я вернусь.

Они молчали от потрясения, Эш снова стал ястребом и пролез между прутьев, как Маргарита до этого. Вне камеры он раскрыл крылья и взлетел под потолок.

Наконец, он понял, почему Тесса не могла противостоять соблазну Всадника ветра.


30

Тесса


БУМ! БУМ! БУМ! Шум гремел в голове и разбудил меня. Я вздрогнула, посмотрев на ладони и увидев вместо них пушистые лапы. А потом все вспомнила. То, как я стала волком, прошла на испытание и устала, пока бежала.

Что это был за звук? Я огляделась и оказалась недалеко от двери, в которую вошла. Как? Я думала, что долго бежала, и это не было по кругу. Но, видимо, было, раз я вернулась туда, откуда начала.

Шум доносился от двери, хотя она не двигалась, не гремела. А потом раздался его голос, низкий и грозный, как рев огромного чудища:

— ОТКРОЙ ДВЕРЬ! ИНАЧЕ ПОЗНАЕШЬ МОЙ ГНЕВ!

Это были глупые слова. Я познаю его гнев, если открою дверь, ведь он уже злился. А если я не открою, могу и сбежать от его гнева. И эта мысль не оставляла мне вариантов.

Но больше всего поражало, что он, самый сильный из чародеев, не мог открыть дверь сам. Это говорило о силе Вызова короля. Видимо, когда кто-то один вошел, другой не мог войти. Это мне пока подходило, хотя я была бы рада помощи Эша или Кальдера.

Но я не могла медлить. Слейерт мог пробиться, его магия была древней. Я не хотела ждать его тут. Я потерла лапу и стала собой. Пока я бежала тут волком, я не нашла ничего, что мне помогло бы. Может, удастся лучше человеком. Я пойду на испытание как Тесса Феллстоун, чародейка, а не волк.

Мягкий свет озарял коридор, хотя тут не было свечей, ламп или окон. Хотя окна и не могло быть, ведь я спустилась глубоко под землю. Магия точно была причиной света, как и всего тут.

Теперь я видела нормально и заметила то, что не привлекло мой взгляд до этого. На двери были вырезаны слова:

Ты начала Вызов короля и должна завершить три испытания, которые проверят ум, отвагу и сердце.

Есть лишь два способа уйти. Успешно завершить испытания и выиграть Оковы короля. Или умереть.

Если выиграешь Оковы короля, можешь надеть ее на себя или кого-то, кого выберешь.

Дрожь пробежала по моей спине. Или умереть. Маргарита так и говорила, но при виде этого стало не по себе. Смерть ждала из-за поражения.

Лучше не думать об этом. Я решила двигаться вперед от испытания к испытанию. Но последнее предложение удивило меня. На себя или кого-то еще. Зачем кому-то выигрывать корону и не забирать ее себе?

Я надеялась, что узнаю ответ на это, отправилась по левому коридору, помня, что до этого я выбрала правый. Стены, пол и потолок были из каменного кирпича, соединенного плотно, между ними не было брешей. Пока что тут не было мебели, ковров и украшений. Все выглядело просто.

Вскоре я дошла до следующей развилки, и там снова было три выбора. Я снова пошла налево, стараясь быть последовательной. Я шла, все время поворачивая налево на развилках, пока мне не стало казаться, что я ходила кругами. Но было невозможно сказать, была ли я в этом коридоре раньше, потому что все они выглядели одинаково. Порой я узнавала камни на стенах, но через пару шагов видела еще похожие и уже сомневалась, что они были особенными.

Казалось, прошел час, и я решила, что заблудилась, и, если продолжу идти вперед, просто устану и никуда не доберусь. Испытание не могло просто водить меня кругами. Должен быть выход из этой части к следующей.

Я решила, что нужно было оставлять следы на полу, чтобы знать, где я побывала. Подумав миг, я села и сделала дыру в подоле нижнего платья зубами. Как только я сделала это, я смогла оторвать несколько полосок тонкой ткани. Их я порвала на кусочки меньше, и вскоре у меня была замена хлебным крошкам.

Я оставила кусочки ткани там, где стояла, и пошла прочь. У следующей развилки я оставила кусочек у входа в коридор, из которого вышла, и в начале того, куда вошла.

Я долго так шла, успела отметить несколько коридоров. Каждый раз на развилке я выбирала еще не отмеченный коридор. Я надеялась, что выберусь из лабиринта.

Но прошел еще час, и ни одного неотмеченного коридора не осталось. Судя по всему, я перепробовала все пути, но так и не вышла из лабиринта. Я часто проходила дверь, в которую вошла. Теперь стало тихо, но я подозревала, что это был трюк, чтобы вывести меня отсюда. Слейерт или его люди точно будут ждать за дверью. Он должен был знать, что я не могла уйти так, даже если хотела. Но, может, он за века забыл правила Вызова.

Хоть я устала от ходьбы, я решила попробовать еще немного, ведь что еще я могла делать? Или умереть от жажды в лабиринте, который тянулся в никуда, или попытаться уйти через дверь, в которую я пришла (если я найду путь), и попасть в руки мучителя Слейерта.

В голову пришла новая идея, и я стала проверять метки у каждой развилки, следила, сколько я их оставила на случай, если это что-то подскажет, хотя я не знала, что. Многие были с примерно одинаковым количеством, разница была в одну-две метки. А потом я попала на развилку, где была куда больше раз. Там было на девять меток больше, чем в прошлом часто посещаемом месте.

Я задумалась. Почему тут было намного больше? Может, лабиринт вел меня в это место. Я огляделась, но не видела ничего отличающегося. Но коридоры точно выводили меня сюда чаще, чем в другие места.

Только такая зацепка у меня была. Я осмотрела развилку, проверила потолок и пол, но они не отличались от остальных. Может, если бы у меня была свеча, я нашла бы что-нибудь. Но тут свечей не было.

Я недовольно опустилась на пол и прислонилась к стене. Что это было за испытание? Довольно скучное. Тут даже не было ничего волшебного.

Магия. Может, в том и было дело. Я все еще не привыкла использовать магию и порой даже не думала о ней. Без зелий и заклинаний я могла двигать предметы разумом.

Я закрыла глаза и сосредоточилась. Гнев часто питал мои силы, но я была растеряна, а не злилась из-за испытания. И я знала теперь, что и теплые чувства могли питать мою магию.

Я подумала о Эше. Я не увижу его, если не справлюсь. Я умру, если не пройду испытания, и, видимо, умру я тут от голода и жажды. Но это были не худшие способы умереть.

Но Эш нуждался во мне. Там был взрыв, что-то происходило вне замка. Я думала, что это сделал Кальдер. И он мог найти способ освободить Эша. Они старались создать отвлечение, но ради чего? Я не стремилась к победе, Оковы короля оставались у Слейерта. Он одолеет их, если я им не помогу.

Я продолжала думать об Эше, о том, как хотела быть с ним. Я представила нас в саду, целующихся. При этом я снова и снова шептала слово «откройся». Я представила широкое небо надо мной и Эшем. Откройся, откройся, откройся.

Зазвучал грохот камня о камень. Кирпичи отодвинулись, создав широкий выход наружу. Я взволнованно встала, увидела деревья, голубое небо и гору неподалеку. Я поспешила к отверстию и заметила что-то блестящее на полу на камнях — золотую монету. Решив, что это награда за первое испытание, я сунула ее в карман и пошла дальше, гадая, как найти следующую монету среди простора природы.

Как только я покинула лабиринт, он пропал за мной. Вернуться я не могла. Идти вперед и победить или умереть. Только такими были варианты.

Я недолго шла по тропе по лесу, пока деревья не закончились. Открытое пространство окружало основание горы, вело к огромной пещере. При виде нее я поняла, что следующая монета была внутри. Но что помешает мне просто забрать ее? Там точно что-то было, и размер пещеры намекал на нечто такое же огромное. Мои колени дрожали, когда я вышла из леса. Я не знала, от усталости это было или страха.


31

Кальдер


Хаос царил в Гримслоу. Кальдер радовался, что его один небольшой пушечный выстрел вызвал это. Король явно не привык защищать свой дом.

Солдаты кричали приказы друг другу, спешили к воротам, не зная, выходить им наружу и готовиться встретить отряд, который напал на корабль, или закрыть крепость и оставаться внутри, защищаясь со стен.

Кальдер держался у стены, надеясь, что его не затопчут, когда он начнет искать место, где держали Эша. Но у входа в огромную кузню высокий мужчина вышел на балкон замка. Суета тут же утихла, и все посмотрели на него.

Это мог быть Слейерт? Он выглядел не так, как ожидал Кальдер. С короткими седыми волосами, пронзающими глазами и небольшой бородой он сильно напоминал сэра Кеннета Винтерна. Сэр Кеннет сильно повлиял на Кальдера в его детстве. Он увидел потенциал Кальдера и предложил учить его. И вскоре после этого Винтер умер в странном случае, который явно устроил Мейс Элдред. Мог ли Мейс пойти так далеко и убить невинного человека, чтобы разрушить перспективы Кальдера и заставить его страдать? Кальдер в этом не сомневался.

Но тут был еще один как сэр Кеннет. Кальдер с интересом ждал его слов. Вдруг он зря осуждал короля? Но Слейерт замер, солдат в красной чешуйчатой броне подошел к нему на балконе. Мужчина запинался, словно в любой миг мог побежать прочь. Но было поздно, король увидел его и склонился, чтобы принять послание.

Солдат тихо заговорил со Слейертом, и король вдруг ужасно изменился. Лицо, похожее на сэра Кеннета, пропало, стало видно сморщенную плоть и полные гнева глаза. Король махнул на гонца, оттолкнул его невидимой силой так, словно им выстрелили из пушки. Мужчина отлетел в колонну за балконом. Его голова разбилась, кровь осталась на мраморе, когда он рухнул на землю, выглядя как мертвый. Слейерт развернулся и поспешил в замок.

Солдаты застыли в потрясенной тишине, пытались понять, что случилось. А Кальдер догадывался. Тесса начала Вызов короля. Ничто другое так не разозлило бы короля. Он пошел пытаться остановить ее, и Кальдер мысленно молился, чтобы он не смог. Хотя Кальдер хотел найти ее и помочь ей, он знал, что нужно было дальше следовать плану. Найти Эша. Устроить отвлечение.

Потрясенные увиденным, солдаты не знали, что делать. Без указаний короля их должен был вести какой-нибудь командующий. Но все боялись пострадать как тот мужчина, не порадовавший Слейерта. Многие пошли к вратам, наверное, желая быть подальше от разъяренного короля.

Кальдер пошел дальше к кузне, стараясь избегать света, чтобы его не заметили. Дверь здания, которое он проходил, вдруг открылась, и он прижался к стене. Три солдата вынесли охапки оружия. Кальдер заметил комнату за ними, полную мечей, кинжалов и топоров. То, что нужно. Если он принесет Эшу меч, юношу ничто не остановит.

Один из солдат замер, чтобы запереть дверь. Юноша, смутно знакомый, возраста Эша на вид, хотя Кальдер не мог понять, где видел его раньше. Может, это был один из слуг Элдреда, работал до этого у одного тирана, а теперь у другого.

Не важно. Он выждал пару секунд, чтобы солдат догнал друзей, и сам подошел к двери. Кальдер вытащил волшебный ключ Тессы и посмотрел на него. Ключ был не той формы и размера, чтобы влезть в замок. И все же, когда он чуть подтолкнул ключ, и тот уместился в скважину, словно был для нее создан. Кальдер оглянулся, проверяя, что никто не смотрел, приоткрыл дверь и проник в узкую брешь в комнату.

Было ужасно темно, не горел огонь. Кальдер двигался на ощупь и быстро порезал палец об острый клинок. Ай. Не стоило трогать поверхности, полные острых лезвий, в темной комнате. Но это было не самым глупым его решением.

Только он подумал достать огниво, дверь открылась. Пришел тот же солдат, который показался ему знакомым до этого. Юноша держал в руке лампу, в другой — длинный меч. Он направил свет выше и посмотрел на лицо Кальдера.

— Поразительно, — сказал он. — Я видел, как дверь открылась, но не увидел тебя. Это плащ, да? Опусти капюшон, — он поднял меч к подбородку Кальдера.

Кальдер послушался.

— Постой, — сказал солдат. — Я видел тебя раньше. На похоронах.

Кальдер вспомнил последние похороны, где был. Сэр Элдред, дедушка Тессы. Этот мальчик мог выражать уважение отцу его павшего деспота.

— Ты был с Тессой. И Эшем, — добавил солдат.

Другие похороны. Все вместе они ходили только на похороны папы Тессы.

— Ты из Сорренвуда? Друг Эша? — сказал Кальдер, смутно вспоминая, как юноша говорил с Тессой. Он ощутил надежду, что нашел союзника в армии Слейерта.

— Ага. Идем со мной. Я покажу, где он.

— Мне нужно найти ему меч, — но, когда Кальдер склонился за мечом, юноша прижал меч к спине Кальдера.

— Я бы на твоем месте так не делал, — сказал он.

И Кальдер вспомнил. Юноша не нравился Тессе. Он подвел ее, когда она нуждалась в помощи. Она отказала ему на похоронах, когда он попытался сделать вид, что она еще важна для него.

Кальдер выскользнул из-под его клинка и схватил меч.

— Бросай оружие, и я не наврежу тебе, мальчик.

Юноша рассмеялся.

— Ты хочешь боя? Ты его получишь, — он тут же напал. Он владел мечом хуже Эша, но лучше Кальдера. Хотя многие были лучше Кальдера. Он умел только защищаться, но отказывался сдаваться. Если он проиграет и не погибнет, он окажется в камере, как Эш. Если у него заберут волшебный ключ, они не смогут сбежать.

Но юноша хотел биться. Может, ненавидел Эша за то, что он завоевал сердце Тессы, и вымещал это на друге Эша. Он злился, бил мечом по мечу Кальдера, пытаясь найти брешь в защите и пронзить его сердце.

Кальдер не хотел убивать никого, особенно кого-то юного. Но тут решал не он. Эш нуждался в нем. Тесса нуждалась в нем. Даже Фэлин, знала она об этом или нет, если он вернется в Фейрлейс. Эти мысли придали ему сил. Он бросился в бой.

Но его рука быстро уставала. Юноша заметил это и выбил оружие из руки Кальдера, сбил его на пол при этом. Он поднял меч над ним, готовый вонзить его в грудь Кальдера.

Ястреб влетел в приоткрытую дверь. Кальдер подумал о Маргарите. Может, она пришла посмеяться, когда он умрет. Но звук заставил юношу обернуться, и Кальдер смог схватить щит. Юноша повернулся, чтобы добить его. Но тут ястреб опустился на него, вонзил когти в его ведущую руку и ударил по виску острым клювом.

От действий ястреба юноша пошатнулся и упал вперед. Его голова ударилась об щит, который Кальдер в него бросил, и юноша покатился по полу без сознания.

Кальдер поднял щит над головой, защищаясь от ястреба. Он не знал, зачем Маргарита прибыла сюда. И он удивился, когда ястреб опустился, поскреб когтями и стал Эшем.

От этого слезы выступили на глазу Кальдера. Он бросил щит и обнял дорогого мальчика.


32

Тесса


Я покинула лес и пересекла поляну, направляясь к пещере как можно тише. Я держалась близко к основанию горы, старалась быть незаметной для того, кто мог охранять вход в пещеру. Мой разум представлял разных чудищ во тьме.

Я приближалась и уловила низкий гул. Сначала я решила, что это был гром вдали, но звук повторялся, и я поняла, что это был храп обитателя пещеры. Судя по звуку, он был огромным.

Но если существо спало, у меня был шанс. Нужно было добраться мимо него к концу пещеры, где, видимо, и хранилась монета. Это будет просто, если я не разбужу монстра.

Мои ладони дрожали, когда я замерла у входа в пещеру. Мне нужно было успокоиться, чтобы сделать первый шаг во тьму. Но то, что я увидела, заставило меня зажать рукой рот, чтобы подавить вопль.

Огромный свин сидел на земле, согнув ноги перед собой, опустив жуткую голову на колени. Гигантская деревянная дубинка лежала рядом с ним, и он мог быстро ее схватить. Казалось, он был в два этажа ростом, когда стоял, и шириной с дом. Его огромные бивни загибались по бокам от свиного рыла, и я поежилась от мысли, как они могли пронзить.

Его глаза были закрыты, он тяжело дышал во сне. Он заполнял собой почти всю пещеру, но небольшая брешь сбоку оставалась, и я могла там уместиться. Я заставила себя пройти туда на носочках, но после пары шагов под сапогом хрустнул прутик. Я застыла и затаила дыхание. Не просыпайся, не просыпайся, не просыпайся.

Он проснулся. Великан открыл глаза, которые были маленькими, по сравнению с его лицом, черными в центре, обрамленными оранжево-красным сиянием. Когда он посмотрел на меня, мое сердце пропустило удар. Я просила себя бежать, но ноги стали как из свинца. Беги! Но тело не слушалось.

Великан взревел. Мои волосы отбросило назад, как при сильном ветре. Я вдруг побежала туда, откуда пришла. Я устремилась к углу, тень его ладони нависла надо мной. Я уклонилась и побежала дальше, хотя земля дрожала подо мной, пока он вставал на ноги. Я оглянулась и увидела, что он поднял дубинку, готовый опустить ее на меня.

Оставался только один шанс. Я потерла метку укуса, как безумная. Секунды длились вечность, но я стала волчицей. Воздух двигался, дубинка рухнула рядом со мной. Я бросилась прочь на четвереньках, металась в стороны, надеясь запутать его. Дубинка ударила по земле снова, в этот раз в дюймах за мной, и от удара я поднялась над землей. Но я бежала, как только могли нести ноги.

Великан шагал за мной. Когда его дубинка опустилась в третий раз, я отскочила в сторону горы, чудом избежав попадания. Я побежала по склону, думая, что так свину будет сложнее бить.

Я не оглядывалась, пока не добралась до деревьев. Великана уже не было видно, и я решила, что он вернулся в пещеру. Может, я запутала его, став волком, и он не думал, что за зверем стоило гнаться. Или он не уходил далеко от пещеры.

Я потерла лапу и стала собой. Это было слишком близко. Я обвила себя руками, чтобы перестать дрожать. Как мне пройти мимо этого чудовища? Теперь он не будет спать, а я не могла ждать, пока он рухнет от усталости.

Думай. До этого мне пришлось напоминать себе о магии. К сожалению, я не могла управлять действиями других так, как предметами. Я мысленно проклинала леди Сейдж, укравшую мой амулет. Я могла пролететь над головой великана, пока он спал, и у меня уже была бы монета второго испытания.

Какая еще магия у меня была? Через миг я придумала то, что могло сработать. Но мне нужно было развести огонь. Я ругала себя за то, что не носила свое огниво, а полагалась на Кальдера. Хотя как-то раз я видела, как огонь развели двумя палочками. Я не верила, что смогу, но был еще способ.

Я села на камень и сосредоточилась на двух прутиках, которые положила рядом на земле. К счастью, я стала понимать, как вызывать магию силой воли, а не полагаться на эмоции. Я словно училась новому занятию, сначала не знала, какие мышцы требовались для достижения желанного эффекта. Но стоило использовать те мышцы несколько раз, и тело запоминало. И «мышцы» моего разума запомнили.

Я мыслями подняла прутики и стала тереть их. Быстрее. Сильнее. Они упали, и я подняла их снова, ощущая тепло от них. Я стала дальше тереть их. Вскоре от них поднялся дым. Я не унималась, пока не появился огонь.

Я опустила прутики на землю, быстро схватила горсть листьев и бросила к огоньку. Я добавила еще прутьев, а потом палку, развела маленький костер.

Не было времени. Я вытащила остатки цветного песка и бросила в огонь. С помощью заклинания я создала из облака свою копию, которую повела за собой к краю леса. Важно было все сделать вовремя. К сожалению, я не могла подобраться ближе, не рискнув быть замеченной стражем пещеры.

Я отослала ложную Тессу. Она быстро зашагала по поляне, заглянула в темную пещеру, как я до этого. Я испытывала ее ощущения, снова застыла. Ее глазами я смотрела. Как свин холодно разглядывает ее и тянется за дубинкой.

Она повернулась и побежала.

Это был мой шанс, пока свин отвлекся на нее. Я стала волчицей и побежала к долине. Было странно видеть ситуацию с двух сторон. Раньше я только сидела у костра, когда использовала цветной песок.

Моя копия должна была увести великана от пещеры, чтобы я в облике волка проникла туда. Он следовал за ней широкими шагами, и хоть она бежала быстро, он почти догнал ее. Я перестала дышать, когда он обрушил на нее дубинку. Я закричала бы, не будь я волком. Когда он поднял оружие, дым поднялся от места, где она была, и улетел к костру.

А я бежала изо всех сил, но великан уже возвращался к пещере. Я была почти там, а он посмотрел на меня и даже немного обрадовался, словно хотел раздавить и волка. Я упустила шанс, и я могла только развернуться и убежать туда, откуда прибыла.

Я сжалась в комок у костра, не став менять облик. Отчасти я боялась, что разрыдаюсь, а это никому не поможет.

Магический песок закончился, и я не могла создать еще отвлечение или посетить Эша, и это расстраивало. Как теперь пройти мимо свина? Даже если бы у меня был меч, я не смогла бы навредить тому чудищу. Укол мечом для него был бы как укус осы для меня. Но я озиралась в поисках оружия. Ветка, камень, факел? Ветка сломается, камень только разозлит его, а если я попытаюсь поджечь его маленьким факелом, он просто задует огонь.

А яд? Я посмотрела на растения в лесу. Я ничего не знала о них. Я училась открывать замки с папой, пока другие девочки работали с матерями в садах. Я не могла даже отличить тюльпан от лилии. И даже если я смогу найти что-то ядовитое, где взять дозу для великана? Да и он не проглотит это.

Мне нужны были друзья. Эш мог бы навредить своим мечом. А Кальдер, если бы не потерял сумку, вытащил бы что-нибудь, что взрывалось или могло сделать нас невидимыми. Но тут я была одна. Мне нужно было пройти испытание самой, а способностей не хватало.

Веки отяжелели. Волки, наверное, все время дремали как собаки. Я не могла сопротивляться сонливости. Может, это было к лучшему. После отдыха мысли станут четче. Поможет сон или нет, я не могла сопротивляться.

Мне снилось, что я бежала со стаей. С той же стаей, которая выбрала меня, с вожаком, который укусил меня. Странно, что я узнала их по запаху, а не виду.

Я спала недолго, огонь еще ярко горел, когда я проснулась. Мне стало лучше, я словно освежилась. Стая была теперь моей силой. Мой зверь по крови был с друзьями и союзниками, и от этого было проще дышать.

Друзья. Я думала, как мне была нужна помощь друзей сейчас. А стая? Я подумала, как привести их сюда, и ответ пришел ко мне. Я вдохнула и издала звук в себе, он поднялся по горлу и стал воем. Я выла, и с каждым разом получалось все легче. Напряжение в груди пропало.

Я не могла поверить, что стая прибыла через пару мгновений. Мы немного поиграли, с любовью покусывая друг друга. Но недолго. Они мне нужны были для важного дела, и они ощущали мой настрой. Даже альфа меня слушался. Может, они знали, что я была другой, была умнее и больше понимала о мире. Но при этом они принимали меня как свою.

Мы побежали вместе по склону, следили за входом в пещеру. Мы учуяли стража задолго до того, как добрались туда. Я была уверена, что другие волки знали, что ожидать. Когда мы прошли к пещере, альфа побежал вперед и завыл на монстра.

Это разозлило свина. Он хрюкнул, но не успел встать, вся стая напала на него. Прыгнула на него. Впилась в руку с дубинкой. Кусала за лицо и глаза. Он пытался схватить нас огромными руками, но мы были слишком быстрыми. Он недовольно взревел.

Я пробежала мимо него глубоко в пещеру. Было темно, но я хорошо видела глазами волка. Я заметила сияющую монету на выпирающем камне.

Оглушительный звук донесся до меня, волк кричал от боли. Я оглянулась. Великан сжал в руке нашего альфу. Я замерла, не зная, можно ли было его спасти. Но остальная стая терзала свина, а он не отпускал.

Был другой способ освободить волка. Я подбежала к монете и поймала ее пастью. Когда я обернулась, свин пропал. Я победила во втором испытании. Альфа лежал на земле, будто мертвый. Но, когда я подбежала к нему, он встал и поприветствовал меня, его раны волшебным образом зажили. Может, это была еще одна награда за завершение испытания. Он отвернулся и повел стаю домой.

Я стала собой, убрала монету в карман и вышла из пещеры. Все вокруг меня растаяло, начиналось третье испытание.


33

Эш


Эш заметил открытую дверь и полетел туда, чтобы проверить, хранится ли что-нибудь полезное внутри. К его ужасу, он нашел Кальдера в секунде от гибели от рук Риланда. Времени менять облик не было, и Эш повторил то, что сделала Тесса-воробей, чтобы спасти его от свина — напал на голову Риланда когтями и клювом.

Было чудесно увидеть удивление и радость Кальдера, когда Эш стал собой. Он, видимо, ожидал увидеть старуху. Но они радовались недолго — их работа только началась.

— Как ты получил амулет? — сказал Кальдер.

— Отдала очень старая женщина, — сказал Эш. — Я думал, ты ее знал.

— Маргарита. Я бы не назвал ее старой, — Кальдер звучал обиженно, словно Эш задел его темой возраста. — Не больше сорока пяти в плохой день.

— Что? Ей не меньше ста в хороший день.

Кальдер уставился на него.

— Не важно. Начнем.

— Где твоя сумка? — Эш повернулся к складу оружия.

Кальдер помрачнел.

— На дне морском, — он взял себя в руки и добавил. — Но пару трюков я припас, как этот плащ. Без света меня не увидеть.

— Мило, — Эш рылся среди мечей.

— Возьми один, и пойдем. Мы сможем потом вернуться за оружием.

Эш затаил дыхание от вида меча на полке. Видимо, его отложили, потому что он выглядел лучше остальных.

— Гроза свинов! — он сжал рукоять и поднял меч.

Кальдер взял меч наугад.

— Сойдет, — он посмотрел на Риланда, тот начал садиться. — Что делать с ним?

— У тебя есть веревка?

Кальдер покачал головой.

— Тогда оставь его, — сказал Эш. — Он такая же угроза, как остальные, — хоть Риланд предал его и чуть не убил Кальдера, Эш не мог его убить. Особенно сейчас, когда Риланд был ранен и не мог защищаться. — Идем отсюда.

Кальдер надел капюшон и задул огонь.

— Куда ты делся? — сказал Эш.

— Я же сказал, ты меня не видишь. Идем, нужно освободить пленников.

— Я отведу тебя, — сказал Эш. — Поеду на твоем плече как попугай.

— Стой, тогда они увидят… о, понял. Ты шутишь. Хорошо. Юмор — это хорошо. Но не привыкай быть ястребом.

— Я не перегну, — Эш не хотел жить до конца жизни как птица, но теперь у него был шанс на спасение. Тесса смогла исцелить маму, сможет и его, да? Он превратился и полетел над головой Кальдера, видел его четко глазами ястреба, созданными для ночного зрения.

Во дворе осталось мало солдат. Без приказов они решили пойти на врага снаружи.

Кальдеру было сложно его видеть, и Эш пару раз кричал, чтобы он повернул в нужную сторону. Они добрались до камеры с Хорнсби и Фенном, и Кальдер как-то открыл решетку раньше, чем Эш успел приземлиться. Кальдер тут же вошел и раскрыл оковы одного из пленников.

Эш последовал за ним и изменил облик.

— Где ты взял ключ?

Кальдер показал ему большой красивый ключ, который использовал.

— Он слишком большой, — сказал Эш.

— Скажи это ключу, — он отпер оковы Фенна.

— Видимо, это магия, — сказал Эш. — Отпусти теперь Хорнсби, — он указал на юношу, который глядел на них с интересом.

— Хорнсби? — Кальдер поспешил к нему. — Сын капитана?

— Да, — сказал Хорнсби.

— Это радует, — Кальдер освободил юношу. — Мы попали сюда на корабле твоего отца, хотя он остался дома на случай, если ты оказался бы там.

— Нужно найти Тессу. — сказал Эш Кальдеру. Он повернулся к Хорнсби и сказал. — Ты можешь тут продолжить? Отпусти всех. А потом сделай так в другом подземелье.

— Да, — сказал Хорнсби. — Но понадобятся мечи.

Эш объяснил, где их найти, Кальдер вручил Хорнсби зачарованный ключ.

— Только кажется, что он не влезет в замок, но он всегда подходит.

Хорнсби поспешил освободить пленников. Кальдер и Эш побежали наружу.

— Где она? — сказал Эш.

— Не знаю.

— Нужно найти ее.

Эш сделал шаг, и Кальдер опустил ладонь на его плечо и остановил его.

— У нее другой путь. Мы должны довериться ей. У нас другое задание.

Эш замешкался. Инстинкты требовали, чтобы он пошел за любимой и попытался ее спасти. Но Кальдер был прав. Он с трудом сдержался.

— Нужно найти Слейерта, — сказал Кальдер. — Если Тесса преуспеет, он станет смертным. И ты должен быть там, готовый убить его.

Эш сжал крепче Грозу свинов, ощущая решимость.

— Давай найдем его.


34

Тесса


Я оказалась в простой комнате без мебели, кроме маленького стола с узким кинжалом на нем. Юноша стоял в центре комнаты, руки и запястья были связаны. Его руки были подняты над головой веревкой, которая была прикреплена к потолку. На его лбу был красный синяк, на щеке — порезы, словно он недавно был в бою.

Но меня потрясло то, что я его знала. Риланд, который когда-то звал меня замуж. Его глаза были открытыми, он смотрел на меня. Он не был удивлен.

— Риланд? — я решила, что он был галлюцинацией.

— Это я, — сказал он. — Не знаю, как я оказался в этой комнате. Наверное, магия.

— Она принесла тебя из Сорренвуда?

Он покачал головой.

— Я уже был тут. Меня забрали месяцы назад. Я стал солдатом низкого ранга в армии.

— Ты борешься за Слейерта? — каждое его слово беспокоило больше предыдущего.

— Почему ты удивляешься? Он теперь наш король. Ему нельзя перечить. Многие решили работать на него, а не быть в плену или хуже. Он превращает некоторых пленников в свинов.

— То, что он творит зло, и есть повод для борьбы с ним, — я спорила, но при этом задалась вопросом, что он делал на третьем испытании? Я вернулась в реальность? Вызов был завершен? Может, я проиграла? Может, помощь стаи была запрещенным приемом. Но, если бы я провалила испытание, я умерла бы, как обещали в правилах.

— Я не понимаю, почему ты привязан тут, — сказала я.

— Я же сказал. Это магия. Она же заставляет меня честно отвечать.

— Если ты знаешь, зачем тебя принесли сюда, говори, — сказала я.

— Чтобы ты убила меня.

Я потрясенно уставилась на него.

Он кивнул на кинжал.

— Этим.

— Зачем мне делать такое? — хотя моя любовь к нему давно пропало, было время, когда я переживала за него. Даже если бы он был из генералов Слейерта, я не хотела бы вредить ему.

— Я — предатель, и это правильное наказание, — сказал он. — Я притворился, что помогаю Эшу, но только чтобы поймать его на побеге и получить повышение в армии Слейерта. Из-за меня Эша приговорили к превращению в свина.

Моя кровь кипела. Я шагнула вперед и ударила его по лицу.

— Он был твоим другом!

— Убей меня, — сказал он. — Золотая монета у меня в животе. Ты получишь Оковы короля, когда завершишь это испытание.

Мне стало не по себе от отвращения.

— Что это за испытание? Ты не можешь даже защититься.

— Я не знал, что предателю, которого карают смертью, дают шанс защититься.

— Я думала, это было испытание для сердца. Но это бессердечный поступок.

— Быстрая смерть милосердна, — сказал Риланд. — Убей меня одним ударом, и мне не придется страдать.

Я посмотрела на кинжал. Он был прав? Так поступал милосердный правитель? Мне так не казалось. Но, может, это означало, что я не подходила для этой роли. Если я стану править, я смогу приказать убить кого-то? Я еще не убивала никого намеренно магией или другим оружием. Даже когда я бросила Жуткую кость, приведя этим к смерти лорда Феллстоуна, я не желала ему смерти. Только так я могла спасти Эша.

Была ли я достойна Оков короля? Хотела ли я стать королевой? Я закрыла глаза, я ощутила жажду власти от использования магии. Если я стану непобедимой, никто не помешает мне делать все, что я захочу. Но, в отличие от Слейерта, я не стану использовать силу во зло. Да?

Я взяла кинжал и проверила край пальцем. Гладкое и очень острое лезвие быстро и чисто выполнило бы работу. Мне нужно было просто подойти к Риланду и вонзить клинок в мягкую плоть его живота. Он предал Эша, и этим предал меня, его будущую королеву. Наказанием должна быть сметь.

Было лучше не смотреть на него, когда кинжал окажется в нем. Но я не сдержалась. Капли пота покрывали его лицо. Хоть он звучал храбро, отвечая на мои вопросы, в глазах блестел страх. Магия заставляла его отвечать, но внутри был мальчик, который не хотел умирать.

Если я пощажу его, что будет? Я проиграю, и Слейерт сохранит Оковы короля. Я умру, Эш станет свином, если еще не стал. И Кальдер, наверное. Мир станет ужасным местом, без красоты, дружбы и радости.

— Почему ты медлишь с моим заслуженным наказанием? — сказал он.

Наверное, он заслужил умереть. Из-за него Эш страдал.

— Я — никто, — сказал он. — Я — ничто. Убей меня.

Никто. Ничто. Слова звенели в голове. Такой была и я, пока не узнала, что была дочерью Феллстоуна. Некоторые назвали бы так моего папу. И даже сейчас некоторые говорили так об Эше или Кальдере. Никто. Ничто.

Королева ведь должна была защищать всех в королевстве? Давать голос безголосым и силу беззащитным. Поднимать народ и позволять им стать кем-то и чем-то.

Я посмотрела в глаза Риланда и не могла убить его. Если для становления королевой требовалось убийство, то я не была королевой. Я не начну правление с убийства. Почему Оковы короля требовали этого? Я впервые задумалась, был ли артефакт злым, мог ли он толкать владельца на жуткие поступки. Его слова, произнесенные Риландом, казались логичными, но это была логика змеи.

Я шагнула к Риланду, целясь кинжалом, направленным на него. Слеза покатилась из его глаза, но он не молил пощадить его. Но я подошла к нему и разрезала веревку на его ногах и лодыжках. Я потом рассекла веревку между запястий. Его руки опустились.

— Ты проиграла, — сказал он — Ты не получишь Оковы короля.

Я отвернулась и бросила кинжал на стол.

— Я знаю.

Шаги за мной. Веревку накинули мне на шею и затянули. Риланд душил меня. Я царапала его руки без толку. Я не могла дышать. Я умирала.

Но я хотела жить. Взгляд упал на кинжал. Я уже лучше умела двигать предметы. Я заставила кинжал полететь в воздух, поймала его, а потом повернула тело и обеими руками вонзила кинжал в живот Риланда за мной.

Веревка ослабла. Я кашляла, а потом оглянулась на павшего Риланда. Его глаза были открыты и ничего не видели.

Я опустилась на колени и склонила голову. Слезы покатились сами. Я сделала это, чтобы выжить, но ощущала отвращение. Я не верила, что Риланд управлял собой. Артефакт заставил его напасть на меня.

Когда я подняла голову, я увидела монету. Она выскользнула из раны на его животе. Я не хотела трогать ее, но должна была думать о друзьях. Слейерт мог нападать на них в эту минуту. Мне нужно было закончить это.

Я взяла монету, вытерла ее об юбку, оставив пятно крови. К счастью, комната растаяло, а с ней и тело Риланда. Но я знала, что произошедшее было настоящим. Я убила его.

Теперь я осталась одна в комнате, украшенной фресками и окнами с витражами. На красивом столе из темного дерева передо мной на красной бархатной подушке лежала корона, Оковы короля.

Я пошла за ней по красно-золотому ковру.

35

Кальдер


Эш бился лучше, так что шел впереди Кальдера. Всего три стража стояли у входа в замок, и Эш легко разобрался с ними. Но внутри они не знали, куда идти. Внизу могло быть подземелье, где Слейерт мог держать Тессу. Или им стоило пойти в башню?

Они пробивали путь по первому этажу, но не видели лестницу ни вниз, ни наверх. Кальдер держал кинжал наготове, которым он добивал солдат, которые после ударов Эша еще могли убежать за подкреплением. Дело было кровавым, но переживать было некогда.

Кальдер увидел короля Слейерта, поднимающегося по лестнице из подземелья. Чародей выглядел не так, каким Кальдер видел его впервые. Теперь он был таким, как в краткий миг на балконе: гниющий, злой и беспощадный. Но сердце Кальдера обрадовалось при виде него, ведь на нем уже не было Оков короля.

Тесса сделала это. Король был теперь уязвим. Но все еще оставался опасным.

Слейерт не заметил Кальдера или Эша, а если заметил, не стал переживать из-за них. Он повернулся в другую сторону и пошел по замку, взмахивая руками, и предметы неподалеку отлетали. Они врезались в стены, разбивали окна. Он не был рад пропаже Оков короля.

Король Слейерт вышел за дверь в огромный внутренний двор. Кальдер следовал за ним, потянул Эша за тунику, чтобы остановить.

— Видимо, Тесса победила, — сказал Кальдер. — У него нет Оков короля.

— О? — Эш просиял. — Тогда она в порядке, — он посмотрел на короля. — Нужно убить его сейчас.

— Осторожно! Он все еще опасен!

Но Эш не слушал. Он поспешил во двор, предстал перед королем, а Кальдер вышел за ним. Слейерт посмотрел на них, но не вытащил меч из-под плаща, как ожидал Кальдер, а потер руку у плеча. Чародей будто растаял перед ними, и на миг Кальдер понадеялся, что Тесса убила его. А потом появилось темное облако на месте Слейерта и приняло облик огромного дракона с оранжево-красной чешуей.

Дракон посмотрел на Эша и раскрыл пасть.

— ПРИГНИСЬ! — закричал Кальдер, бросаясь в сторону со ступенек.

Эш юркнул за колонну, огонь вырвался из пасти дракона, и место, где он стоял до этого, почернело. Кальдер ожидал еще залп в его сторону, но земля задрожала, дракон приближался к ним. Кальдер прижался к стене у лестницы, думая, что сбежать не выйдет. Дракон направился к колонне, где спрятался Эш, завернул за нее огромную голову и выпустил еще залп огня. Кальдер зажмурил глаз, уверенный, что он будет следующим.

Но когда он услышал хлопанье огромных крыльев дракона, он поднял голову и увидел, что король взлетел над стенами замка.

Кальдер встал и оббежал лестницу, боясь худшего. От Эша не осталось даже обгоревшего скелета. Он не успел загоревать, как ястреб закричал с края крыши над ним. Кальдер встрепенулся от радости.

— Эш! — позвал он, ястреб раскрыл крылья. — Эш, стой! — сказал Кальдер.

Ястреб взмыл в небо и полетел вслед за драконом.

Без Эша Кальдер мог заняться только одним делом. Искать Тессу.


36

Эш


Эш был рад, что у него был амулет ястреба, а не воробья. Ястреб был королем среди птиц, летал очень быстро, когда пикировал. Даже в небе он был быстрее дракона, уже почти догнал его.

На земле внизу бой между освобожденными пленниками и Змеекожими остановился. Все потрясенно смотрели на дракона. Эш не знал, сколько лет никто не видел короля в этом облике. Драконов считали уже не существующими. Эш не слышал, чтобы хоть кто-то заявлял, что видел дракона.

Он переживал за Тессу, но все равно восхищался драконом. Не было существа, которое впечатляло больше. Дракон был огромным, сильным, чешуя покрывала почти все его тело. Она точно отражала почти все оружие. Словно этого было мало, его крылья были такими большими, что их тень падала на тысячу человек внизу. Он мог лететь над врагами, видеть их слабости и нападать сверху струей огня из пасти. Это делало его непобедимым. Зачем Слейерту Оковы короля, когда он мог стать драконом?

Но его следующий поступок поразил Эша. Дракон повернулся к Гримслоу и оставил полосу огня на своей крепости. Он жарил свою армию вместе с пленниками, бьющимися с ними. Он добрался до дальнего конца своих земель, развернулся и ударил огнем по замку. Он словно решил, что, если он не будет королем, это не сможет сделать никто другой. Ярость вела его, это было ясно. Все тут умрут, если его вскоре не остановят.

Похоже, это придется сделать Эшу. Он летел все выше, целился в спину дракона. Надеялся, что Слейерт не заметит маленького ястреба, приближающегося сзади. Дракон вдруг повернул голову, и Эшу пришлось резко описать дугу, чтобы не поджариться. Он не знал, хорошо ли горели его перья, могла ли одна искра сжечь его. Ему нужно было избегать этого.

Он летел вверх, оказался над Слейертом, глядя на него острым взглядом, который хорошо замечал маленьких зверьков. Он оглядел тело дракона, искал брешь в его броне.

Стрела пронеслась мимо него. К счастью, его инстинкты заметили ее, и он уклонился. Это было напоминанием, что не только дракон был опасен. Армия Слейерта стреляла по нему. Они не знали, что дракон был их королем. Скорее всего, они верили, что дракон был давним врагом Слейерта, и он прилетел уничтожить его армию и замок.

Но стрелы отлетали от дракона. Эш взлетел выше и заметил небольшой участок кожи, не защищенный чешуей. Он приготовился спикировать, словно Слейерт был его добычей. Желудок взлетел к горлу, Эш несся вниз на огромной скорости, целился в голову дракона. Но он был неопытным и чуть не пролетел мимо. В последний миг его сильные когти впились в чешую на шее Слейерта. Он надеялся, что король не заметил.

Изменить облик было сложно, дракон двигался под Эшем, ветер хлестал по нему. Ему придется отпустить одной лапой шею дракона и поскрести когтями об чешую три раза. Если он потеряет хватку, пока будет менять облик, он полетит к пылающей крепости внизу.

Но ему нужно было спешить, или он упустит шанс. Он поскреб когтем, ощутил превращение. Когда у него появились ладони, он впился ими в чешую. Ладони были скользкими, он терял хватку. Но когда дракон накренился для поворота, Эш смог сжать чешую ногами и удержаться.

Теперь Слейерт заметил его. Он мотал головой, пытаясь его сбросить. Эш словно оказался на неприрученной лошади, но последствия падения были намного хуже. Эш впивался руками в края чешуи, лез к месту, куда ему нужно было — за ухом. Там не было чешуи, и кожа могла оказаться тоньше и чувствительнее.

Ему нужно было спешить, или дракон его сбросит. Он не думал о том, что с ним будет потом, если он преуспеет. Он взбирался по шее дракона. Решимость придавала сил, он добрался до уха сзади и ухватился за его край. Кожа тут не оказалась мягкой, она была грубой и неровной, как все на драконе. Но он не мог медлить. Нужно было использовать шанс.

Сжимая шею дракона ногами, Эш вытащил Грозу свинов из ножен, поднял обеими руками и вонзил изо всех сил.

Клинок разбился.

Эш не мог поверить глазам. Меч отбивал оружие свинов. Он был из замка Феллстоуна. Эш думал, что оружие было волшебным. Но проиграло коже дракона. Ни стрелы, ни мечи не могли пробить эту плоть. Как и другое оружие, если это не было копье великана.

Слейерт повернулся. Эш бросил сломанный меч и впился в ухо обеими руками. Его ноги уже не держались за дракона, он повис над горящим городом, его горячие потные пальцы теряли хватку. Он еще не успел осознать это, но уже падал.


37

Тесса


Я закричала, когда Эш сорвался с дракона. Я была на вершине башни, куда пошла, надеясь найти его, глядя на крепость сверху на рассвете. Он падал к самому большому костру, и я не могла его спасти. Но, может, если я вложу сердце и душу, я смогу в этот раз двигать человека. Я сосредоточилась. Представила, как он замедлился и поменял направление.

А потом случилось чудо. Не совсем чудо, но то, чего я не ожидала. Он стал ястребом. Он как-то получил амулет Маргариты. Слава богам. Он полетел за драконом, избегая потока огня, льющегося из пасти Слейерта.

Я махала ему руками. Если он посмотрит в мою сторону, точно увидит меня своим ястребиным зрением. И он направился ко мне. Через миг он опустился рядом со мной и стал собой. Мои глаза наполнились слезами радости. Эш обнял меня так крепко, что я не могла дышать.

— Скажи, что это на самом деле ты, — сказал он.

— Да. Это я.

Сжимая мои руки, он отошел и посмотрел на меня. Я выглядела ужасно, конечно, но он вряд ли переживал из-за этого. А потом он посмотрел на Оковы короля, я сжимала корону в руке.

— Она у тебя. Потому он обезумел, — сказал он.

Я кивнула.

— Да. Я выиграла в Вызове.

Он слышал печаль в моем голове.

— Ты не звучишь радостно.

— Сейчас нет времени объяснять, — я заметила, что он был без меча. — Что там произошло? Ты уронил Грозу свинов?

— Я пытался убить его. Но его кожа как непробиваемая броня. Она сломала мой меч. Мы не можем убить его так. Нужен другой способ.

Я смотрела, как дракон по широкой дуге направлялся к нам.

— Почему ты не надела Оковы короля? — сказал он. — Разве так ты не станешь бессмертной?

— Непобедимой. Да. Но я не могу сейчас объяснить, — дракон точно летел к этой башне. Хоть от этой мысли тело задрожало, я знала, что должна была что-нибудь делать. Мне нужно было остановить его, пока он не убил всех нас. — Эш, дай мне Всадника ветра.

— Что? Зачем? — он прижал ладонь к амулету, словно боялся, что я украду его.

Я сжала его руку.

— Посмотри на меня, Эш. Посмотри мне в глаза.

Он сделал это, и тепло между нами грозило ослабить мою решимость. Но я заставила себя сказать:

— Ты должен мне довериться. Только так получится. Поверь мне, Эш.

Я видела, как тяжело ему было. А если я улечу и погибну? Он будет винить в этом себя. Но я не видела другого варианта. И время было на исходе.

Милый Эш снова доказал, почему был моей истинной любовью. Он доверял мне. Он снял Всадника ветра и надел на мою шею. А потом притянул меня к себе и поцеловал в губы.

— Вернись ко мне.

Дракон был близко. Он холодно смотрел на меня. Точнее, на Оковы короля в моей руке. Он знал правду. Конечно, он уже знал, что я победила. Но до этого он не знал, что я еще не надела корону. Он все еще мог забрать ее, если заставит меня опустить ее на его голову.

— Иди, Эш! Вниз по лестнице! Или он тебя сожжет! — я опустила Оковы короля на землю. Я стала ястребом, поймала золотую корону когтями и взлетела.

Эш побежал по лестнице вниз, едва избежав огня, летящего к нему.

Я быстро хлопала крыльями. Слейерт не будет сжигать меня, ему нужно было, чтобы я надела Оковы короля на его голову. Но он попытался поймать меня лапой с когтями. Я была ловкой и маленькой, по сравнению с ним.

Я много раз в жизни была воробьем, два раза вороной, а теперь была ястребом. С ним ничто не могло сравниться. Крылья раскрывались шире, скорость почти не требовала усилий, и потрясающее зрение. Я насладилась бы этим, если бы не спасала жизнь.

Дракон был слишком близко. Он уже не сжигал город. Его целью было поймать меня. Мне нужно было ускользнуть от него. Я полетела к узкой части, где он не мог последовать, неслась низко по переулкам, огибая участки с дымом. А потом развернулась и полетела так, как он не ожидал. Я поднялась выше в небо, а дракон вертел головой, не видел меня. Я оторвалась от него. Настало время.

Я полетела над пристанью, была рада видеть Кальдера, живого и невредимого. Я крикнула, чтобы он поднял голову, надеясь, что он примет меня за Эша, а не Маргариту. Он услышал и помахал мне. Его радостное лицо показало мне, что он знал, что амулет был у Эша. Хорошо.

Но вопль погубил меня. Стоило знать, что у дракона был отличный слух, с его-то ушами. Слейерт услышал меня и полетел ко мне.

Я полетела дальше над гаванью, почти все корабли горели. Я летела к открытому морю. Может, я залетела дальше, чем нужно было, но я хотела быть уверенной.

Слейерт летел за мной. Каждый взмах его крыльев толкал его на большое расстояние. Вскоре он меня догонит. Я не могла ждать дольше.

Я спикировала, как умел только ястреб, атакуя добычу, надеясь поймать ее до того, как зверек убежит. Я неслась к воде. Я затаила дыхание и нырнула, врезавшись в воду до боли сильно, но продолжила двигаться в воде. Ястреб не сможет всплыть, но это не было важно. Мне нужно было закончить это.

Когда я перестала опускаться, я выпустила Оковы короля из когтей. Я стала собой, но еще не закончила. Я направила мысли к Оковам короля.

«Вниз, — приказывала я. — Быстрее-быстрее, до самого дна».

Работало. Золотой обруч погружался быстро в воду, и я уже не видела его.

Огромная сила врезалась в воду, толкая меня в сторону Слейерт. Его крыло чуть не задело меня, пока я плыла к поверхности, легкие почти лопались. Дракон игнорировал меня, плыл в сторону Оков короля. Его тело легко погружалось в глубины океана с его весом с огромный якорь.

Я добралась до воздуха и жадно дышала. Я не была готова утонуть, ведь еще не знала результата. Мне нужно было узнать, что случится. Если Слейерт схватит корону и всплывет, все будет потеряно. Он заставит меня слушаться его, угрожая убить людей. Скорее всего, моих друзей.

Мне было не по себе, я оставалась в воде. Я окунулась с головой, но не видела дальше своих ступней.

Я не верила, что дракон умел плавать. Он был слишком тяжелым, и крылья не помогли бы ему под водой. Как он мог вытащить свой вес к поверхности? Но он мог стать человеком. Конечно. Но если он добрался до дна, разве он не утонет, став человеком? Всплыть казалось невозможным. Я чуть не утонула, а я так глубоко не заплывала.

Зубы стучали. Теперь меня пытался убить холод. Но я выжидала, пока не решила, что больше не могу. И тут я ощутила движение в океане вокруг меня. Что-то поднималось, от этого появились волны. Я затаила дыхание, боясь того, что появится, пока я пыталась держать голову над водой.

Но я не это ожидала. С громким свистом огромное черное облако вылетело из глубин. Казалось, море сделало отрыжку. Дым растаял в открытом небе, не оставив ни дракона, ни человека. И я поняла, что Слейерт был мертв. Может, хоть последние его мысли были свободными.

Пора было спасаться, если еще оставались шанс. Вот только берег выглядел ужасно далеким. Я могла бы долететь, но мокрые крылья поднять будет тяжело. Я поднесла Всадник ветра к дрожащим губам.

— Тесса!

Голос Эша раздался за мной. Я обернулась и увидела лодку, плывущую ко мне. Я подняла руку, чтобы они знали, что я их услышала. Через миг лодка поравнялась со мной. Я не знала юношу, который направлял ее, но Кальдер сидел рядом с ней. Эш склонился за борт, взял меня под руки и вытащил в лодку. Кальдер тут же укутал меня плазом. Мы снова были все вместе.


38

Кальдер


Тесса, Эш и Кальдер приплыли в Фейрлейс с юным Хорнсби, когда солнце ушло за море, залив горизонт желтым и оранжевым. Хорнсби доставил их домой и тут же отправился в Блэкгров к отцу. Кальдер хотел бы посмотреть на их счастливую встречу, но ему нужно было узнать, как Фэлин справлялась без них.

О смерти Слейерта уже разлетелся слух. Чары короля снялись, и его солдаты потеряли желание сражаться и ушли из крепости во все стороны, может, отправились в места, откуда их заняли или похитили.

Многие в крепости увидели жуткое зрелище, как свины разделялись на людей и кабанов. Редким удалось поймать растерянного зверя и поджарить на вертеле ночью. Запах дыма отмечал успех некоторых.

От этих новостей жители Фейрлейс стали перебираться из крепости в дома, на этот процесс точно уйдет несколько дней. Они спросили в пристани и убедились, что леди Оделия вернулась в замок. Решив, что Фэлин была с ней, они отправились к замку.

Леди Оделия тепло встретила их и провела в столовую.

— Вы точно проголодались, — она приказала слуге передать повару приготовить пир. Хоть Кальдер был голоден, он не мог бы сейчас есть жареного кабана.

— Где моя мама? — спросила Тесса, и Кальдеру не пришлось раскрывать, что все его мысли занимала Фэлин.

— Вернулась в поместье Элдред, — сказала леди Оделия. — Мы побыли тут, и она захотела вернуться домой и отдохнуть. Но новости хорошие. Жертв мало, крепость защитила жителей. Рано утром мы увидели признаки, что король умер, а вскоре после этого получили весть о его кончине. Не знаю, сделали ли вы все это, но молодцы. Фейрлейс в долгу. И лично я.

— Спасибо, миледи, — сказал Кальдер. — Мы благодарны за ваше предложение гостеприимства. Но леди Фэлин переживает за судьбу дочери. Мы не можем позволять ей страдать еще дольше. Если позволите, мы уйдем.

— Конечно, — сказала леди Оделия. — Можете взять одну из наших карет.

Эш захотел пойти за Кальдером, но Тесса остановила его ладонью на руке и многозначительным взглядом.

— Мы с Эшем прибудем чуть позже, — сказала Тесса Кальдеру. — Сначала я расскажу леди Оделии о произошедшем в Гримслоу.

Кальдер увидел радость на лице Эша. Он точно хотел побывать на пиру. Обычно Кальдер не стал бы отказываться от пира, но тут дела не могли ждать. Он вышел из комнаты следом за слугой леди Оделии.

Его желудок трепетал всю дорогу к поместью Элдред. Он решил не спрашивать у леди Оделии о Дэниеле. Если Дэниел был с Фэлин, он посмотрит на них вместе. У Кальдера было преимущество, ведь Дэниел не знал, что Кальдер услышал его тайну. Если Фэлин будет выглядеть как влюбленная — если этот гад был ее истинной любовью — Кальдер не станет раскрывать связь Дэниела со Слейертом. Но тогда он поговорит наедине со злодеем, пригрозит раскрыть его леди Оделии, если он не покинет Фейрлейс.

Когда Кальдер добрался до поместья, слуга обрадовался ему и быстро впустил. Фэлин спустилась по лестнице раньше, чем за ней послали. Слезы выступили на ее глазах, она бросилась в его объятия.

— Кальдер, — сказала она. — Слава богам.

Он подавил желание поцеловать ее в волосы, щеку и губы.

— Тесса жива и здорова. Как и Эш. Они скоро прибудут из замка, — он заставил себя отпустить ее.

Когда она отодвинулась, она вытерла глаза и посмотрела на старого друга.

— Тебе нужно поесть. Идем к столу, — она приказала слуге принести все, что у них было.

Он прошел за ней в столовую, озираясь в поисках Дэниела.

— Ты одна? Надеюсь, я тебя не побеспокоил.

Она рассмеялась.

— О чем ты говоришь? Кто еще тут может быть, кроме тех, кто работает на меня? Я только и делала, что расхаживала, тревожно дожидаясь вас после того, как пришла весть о смерти Слейерта.

Он сел рядом с ней во главе стола и выдохнул. Отсутствие Дэниела меняло планы.

— Я должен тебе кое-что сказать, — сказал он. — Боюсь, от этого тебе будет больно.

Она напряглась.

— О Тессе?

— Нет, она в порядке! О ком-то еще. Ты знала его долгое время.

Он помедлил, и на ее лице проступило понимание.

— Ты про Дэниела?

— Эм, да, — Кальдер снова огляделся. — Его тут точно нет?

— Точно. Его личный страж раскрыл его как предателя. Леди Оделия приказала его арестовать.

Легкость наполнила его.

— Тогда ты знаешь, какой он? Ты в порядке? Твое сердце не разбито?

— Ты поверил, что он обманет меня дважды? У меня был мозг птицы несколько лет, но я полностью восстановилась.

— Раз ты так говоришь, — если кто и звучал глупо, то это он. Но было поздно останавливаться. И он обещал себе, что, если выживет в Гримслоу, он сделает это, даже если будет сложно.

Он подумывал встать на колено, но тогда смотрел бы на ее талию, ведь она сидела за столом. Это только напомнит ей, что он был низкого роста. Вместо этого он встал, отвернулся от нее и заговорил как можно быстрее:

— Прости меня, Фэлин, если мои слова тебя оскорбят. Если решишь прогнать меня, значит, я это заслужил. Но я должен сказать. Я люблю тебя. Вот. Я это сказал. Я любил тебя с детства, когда мы играли в этом доме. Я никого больше не любил. Я предлагал дружбу, но хотел большего. Если ты окажешь мне честь и станешь моей женой, я буду каждый день стараться сделать тебя счастливой, или хотя бы вызвать твой смех, что, как по мне, одно и то же. Но если не захочешь видеть меня своим мужем, я тихо уйду и больше тебя не побеспокою.

Жуткая тишина ответила на его речь. Вот и все. Он все испортил. Она не только не выйдет за него, но и дружба теперь была разрушена. Идиот.

А потом он слушал, как она пошевелилась. Она встала со стула за ним. Ее ладонь сжала его руку. Ее лицо сияло, когда он повернулся к ней.

— Что ж, — сказала она, — вовремя, да? — она поцеловала его, исполняя его мечты.


39

Эш


Мама Эша разрыдалась при виде него. И его отец тоже, но он спрятал лицо за платком.

Но Эш привел Тессу с собой, и они постарались скрыть эмоции и стали накрывать на стол в честь их возвращения.

— Прошу, не стоит, — сказала Тесса, но ее не слышали.

Когда они сели за стол, начались вопросы.

— Ты будешь жить в замке Феллстоуна? — спросила мама Эша у Тессы.

Эш и Тесса переглянулись.

— Нет, — сказала Тесса. — Моя мама и Кальдер — которых ждет свадьба — будут жить там, пока не будет решено, что делать с замком. Он слишком большой для одной семьи.

— Кто будет править Сорренвудом теперь, когда злодейка Рэтчер мертва? — сказал отец Эша.

Рэтчер умерла в тот же миг, что и Слейерт. Чары, которые заставляли страдать, если она ослушивалась, еще и убили ее в случае его смерти. Так Слейерт не давал ей попытаться убить его. Квешир, без сомнений, тоже умер, хотя его тело, как и тело Маргариты, не нашли.

— Я думала, ты будешь править, — мама Эша добавила ложку вареной морковки на тарелку Тессы.

— Кальдер предложил идею совета, — сказала Тесса. — Не знаю, как это будет работать. Думаю, в Блэкгрове тоже так сделают, ведь и они остались без правителя.

— О, а что насчет их леди, кхм, королевы? — сказала мама Эша.

— Пропала, — Эш взглянул на Тессу. — Но если она вернется в Блэкгров, ее арестуют за измену. Она бросила народ, когда он нуждался в ней.

Они почти доели, когда мама Эша вспомнила кое-что еще.

— Помните своего старого друга Риланда?

Эш посмотрел на Тессу и обратно. Ее рука застыла с вилкой в воздухе.

— Конечно, — сказал он.

— Его мама была тут утром. Хотела, чтобы я спросила у вас, видели ли вы его там, в крепости короля. Его забрали месяцы назад, но он не вернулся.

— Его убили в бою, — тихо сказала Тесса. — Прошу, скажите ей это. Лучше знать, чем страдать от бремени неуверенности. Скажите, что он умер благородно.

Родители Эша опустили головы. Они знали, как ощущалась потеря ребенка.

* * *

Эш повел Тессу по кладбищу после ужина. Они замерли у надгробия Лэнса.

— Так долго я еще вдали от него не был, — сказал Эш.

— Твой брат гордился бы тобой, — сказала Тесса.

— Наверное.

— Я помню его ребенком. Он казался бесстрашным. Как и ты, — Тесса взяла его за руку. — Идем еще кое-куда.

Она отвела его к могиле папы.

— Что думаешь, папа? Ты одобряешь мой выбор? — она прижала палец к своим губам, чтобы Эш молчал.

Легкий ветерок щекотал его кожу. Ветер стал сильнее, поднял листик с ближайшего дерева и отнес к груди Эша. Он поймал листик ладонью.

— Одобряет, — сказала Тесса.

Он не знал, заставила ли она листик двигаться, но решил не спрашивать. Он обвил руками ее талию и притянул ее ближе.

— А что ты скажешь?

Она обвила руками его шею.

Он прошептал ей на ухо:

— Выходи за меня, Тесса. Будь моей любовью навеки.

Когда-то он не осмелился бы сказать ей это. Было время, когда он верил, что она была намного выше него, и он не давал себе думать о ней, как о своей паре. Но он больше не был мальчиком. Все, что они пережили после похода за Жуткой костью, изменило его. Он уже не думал о себе как о простом копателе могил. Хоть он всегда будет низкого происхождения, у него были особые качества. Разве не за них должны судить человека? Не за происхождение родителей, не за деньги в карманах их семьи, а за верность сердца и стремление к достойной цели. В этом они с Тессой были равными, достойными друг друга в браке.

Она прижалась губами к его губам и дала ответ.


40

Тесса


Мы нашли домик на юге от Фейрлейс. Кухня, гостиная и уютная спальня. Из окон открывался вид на зеленые холмы с овцами.

Сегодня я красила стены нашей спальни в бело-розовый цвет. Я замерла и выглянула в окно, Эш работал в саду, высаживал цветы. Он снял тунику, спина блестела.

Я села на кровать, чтобы отдохнуть. Плечо болело, и я подумала, что проще было бы заставить кисть работать самостоятельно. Но я не хотела закончить как лорд Квешир. Будут времена, когда я захочу использовать магию, но не для того, что я могла сделать своими руками.

Другие соблазны лежали близко. Волшебный ключ, книга магии, амулет ястреба. О, как я хотела порой быть птицей. Но пока что я не давала себе их использовать. Я прятала их глубоко на чердаке.

Эш пришел в спальню.

— Хочешь, дальше я?

Я покачала головой.

— Я просто задумалась.

Он сел на кровать рядом со мной.

— Еще не поздно. Ты еще можешь править как чародейка Феллстоун.

— Давай сначала посмотрим, как справится совет. И если мне понадобится вмешаться, думаю, я выберу другое имя. Я не хотела бы, чтобы люди думали, что я — как он.

— Не жалеешь, что выбросила Оковы короля? — сказал он.

— Я могла бы быть непобедимой. Будет ложью, если я скажу, что не хотела этого, — я прильнула к нему.

— Тогда ты можешь достать корону, если передумаешь.

Я думала об этом, конечно. Я могла бы вытащить Оковы короля силой разума, как отправила этот артефакт на дно.

— Если не хочешь, можешь дать мне, — сказал он.

Я стукнула его по руке.

— Ай. Вот видишь, корона нужна мне, чтобы защищаться от твоих атак.

Я попыталась вскочить, но он обвил меня руками и удержал.

— Каких атак? — сказала я.

Его поцелуй наполнил меня теплом. Этого я хотела, тихого времени наедине с любимым. Мне нравилось быть обычной, жить обычной жизнью и обычным парнем.

Вот только порой по ночам я ускользала и бегала по холмам волчицей.


КОНЕЦ

Загрузка...