КНИГА 2. ОСЛОЖНЕНИЕ

Игрой цветов сравнюсь с хамелеоном;

Быстрей Протея облики сменяю,

В коварстве превзойду Макиавелли.

(Шекспир, «Генрих VI», часть 3, акт III, сцена 2)

Глава 4. При дворе капы Барсави

1

— Девятнадцать тысяч девятьсот двадцать, — произнес Жук. — Все. Можно мне теперь пойти и помереть?

— В чем дело, Жук? Мне казалось, ты будешь рад помочь нам сосчитать добычу. — Жеан сидел, скрестив ноги, в самом центре столовой в стеклянном подземелье Дома Переландро. Стол и стулья пришлось сдвинуть в сторону, чтобы освободить пространство для огромного количества золотых монет, разложенных вокруг Жеана и Жука маленькими блестящими кучками.

— Да, но вы не предупреждали, что будете таскать тирины.

— А ты как думал, парень? Белое золото — большая редкость. Кто же станет выплачивать тебе пять тысяч в белом золоте? И поди найди дурака, который согласится вот так запросто таскать его по городу! Мераджио всегда производит крупные выплаты только в тиринах.

В этот момент из коридора донесся шум, и в дверях неожиданно появился раскрасневшийся Локки в образе Лукаса Фервита. Он сорвал с переносицы фальшивые очки, развязал шейный платок и небрежным жестом сбросил шерстяной кафтан, соскользнувший на пол. В руке он держал сложенный пергамент с печатью голубого воска.

— Еще семьдесят пять сотен, мальчики! Я такого навешал ему на уши! Рассказал, что нашлись четыре подходящих галеона, но возникли проблемы с деньгами: надо заплатить взятки, собрать и протрезвить команды, умиротворить служащих и отогнать другие корабли с грузом. Представьте себе, он дал деньги без малейшего звука. О боги, почему мы не додумались до этой аферы два года назад?! И не надо возиться с поддельными кораблями, документами и прочей хренью, так как Сальвара ЗНАЕТ, что Фервит ему врет. Можно ничего не делать, просто расслабиться и пересчитывать денежки.

— Если ты находишь подобное занятие приятным, почему бы тебе самому этим не заняться? — Вскочив на ноги, Жук потянулся, отчего в спине у него захрустело.

— С удовольствием, Жук! — Локки не спеша достал из деревянного шкафа бутылочку красного вина и плеснул себе в бокал, затем развел теплой водой до нежно-розового цвета. — А ты можешь завтра вместо меня сыграть Лукаса Фервита. Уверен, дон Сальвара не заметит разницы. Здесь все?

— Пять тысяч крон, вернее, двадцать тысяч тиринов, — ответил Жеан. — За вычетом комиссионных, оплаты охраны и транспортировки на наемной телеге от Мераджио.

Для перевоза большого количества денег в убежище под Домом Переландро Благородные Подонки использовали простую подмену: во время остановки сундучки с деньгами исчезали с одной телеги и возникали на другой — уже под видом простых мешков с продуктами, — а дальше направлялись в нужное место, не вызывая особых подозрений. Любой храм, даже такой маленький и заброшенный, как Дом Переландро, нуждается в постоянном снабжении.

— Отлично! — Локки кивнул. — Подождите пару минут — я сдеру с себя остатки Лукаса Фервита и помогу вам перенести это счастье в тайник.

В дальней части подземелья, сразу за спальнями, располагалось целых три тайника. Два из них представляли собой достаточно широкие шахты, с неизвестной целью вырубленные Древними в Древнем стекле. Они уходили в землю на глубину в десять футов и по виду напоминали маленькие зернохранилища. Благородные Подонки приладили к ним обычные деревянные дверки и использовали для хранения своих капиталов. Сюда сбрасывали золото и серебро, которые не предполагалось использовать в ближайшее время. Обе шахты уже были заполнены более чем наполовину.

Сама же комната, в полу которой были вырублены шахты, использовалась для хранения средств «на каждый день», то есть для текущих трат. По ее стенам располагалось множество деревянных полочек, на которых лежали всевозможные монеты, упакованные в маленькие мешочки или просто столбиками. Здесь можно было увидеть дешевые кошельки с медными баронами, а также бумажники из дорогой тонкой кожи, туго набитые серебряными солонами. Тут же стояли маленькие запечатанные горшочки с половинками монет по полмедяка. Все это представляло собой так называемые «быстрые деньги», которые в любой момент можно было извлечь на какую-нибудь операцию банды. В тайнике находились даже небольшие кучки иностранных монет — марки Королевства Семи Сущностей, тал-вераррские солары и прочее.

Еще со времен отца Цеппа двери тайников никогда не запирали. Причина этому крылась не только в безграничном доверии членов банды друг другу (хотя это было чистой правдой). И не в том, что появление чужаков здесь было маловероятно (хотя и это соответствовало истине). Главная причина, простая, как доска, заключалась в том, что ни один из Благородных Подонков — ни Кало с Гальдо, ни Жеан с Жуком, ни сам Локки — не мог придумать достойного применения постоянно растущему капиталу.

Они являлись богатейшими ворами в городе, не считая, конечно, капы Барсави. Если верить маленькому пергаментному гроссбуху, лежащему тут же, на полке, после обналичивания второго чека дона Сальвары в распоряжении банды оказалось свыше сорока трех тысяч полновесных крон. По большому счету, теперь они уже не уступали в богатстве своей жертве и были намного богаче, чем большинство друзей дона Лоренцо. Благородным Подонкам могло бы позавидовать большинство торговых компаний города.

Но все это оставалось в тайне. Остальные Правильные Люди считали их заурядной бандой мелких воров. Общее мнение было таково: Благородные Подонки достаточно опытны и осторожны, но звезд с неба не хватают. Локки и его друзей это устраивало — для безбедного существования им вполне хватало десяти крон в год на каждого. А большие траты повлекли бы за собой нежелательное внимание со стороны обеих властей Каморра — как легальной, так и воровской.

За эти годы они уже заполнили тайники на три больших мерки, а сейчас работали над четвертой. Все это время они пересчитывали заработанные деньги — и большую их часть сбрасывали во мрак шахты.

Проблема была в том, что их наставник отец Цепп научил их освобождать каморрскую знать от ноши чрезмерных накоплений, но не посчитал нужным обсудить возможности использования этих гигантских сумм. Благородные Подонки не могли придумать ничего иного, кроме как тратить деньги на подготовку новых афер. Их дань капе Барсави составляла около кроны в неделю.

2

— Радуйтесь! — воскликнул Кало, появляясь на кухне ровно в тот момент, когда Локки и Жеан передвигали стол на обычное место. — Братья Санца вернулись!

— Интересно, — проворчал Жеан, — кто-нибудь когда-нибудь произносил эту фразу, кроме самих братьев Санца?

— Только в покоях свободных молодых красоток нашего города, — самодовольно парировал Кало, опуская на стол маленький джутовый мешочек. Локки вытряхнул на стол его содержимое: несколько медальонов с полудрагоценными камнями, набор достаточно красивых серебряных вилок и ножей, а также целая куча разнообразных колец — от простеньких медных безделушек до массивного золотого перстня с платиновыми вставками, бриллиантами и обсидианом.

— Очень мило и весьма правдоподобно, — одобрил Локки. — Но, на мой взгляд, маловато. Жеан, поройся в Липовом сундучке и принеси еще какую-нибудь дребедень. Да, и захвати для меня двадцать солонов, хорошо?

— Пожалуй. Двадцать солонов будет в самый раз.

Пока Локки с близнецами расставлял стулья вокруг стола, Жеан скрылся за дверью тайника. Там у левой стены стоял узкий деревянный сундук. Парень откинул скрипучую крышку и начал рыться в нем с задумчивым выражением лица.

Липовый сундучок был почти доверху заполнен сверкающими украшениями, предметами домашней утвари и прочими побрякушками. Тут валялись хрустальные статуэтки, зеркальца в резных рамках из слоновой кости, ожерелья и кольца, подсвечники из различных драгоценных металлов. Если порыться, можно было даже обнаружить бутылочки с бумажными этикетками, обернутые для сохранности в войлок. В них хранились загадочные снадобья и алхимические зелья.

Если бы Благородные Подонки взялись объяснять капе Барсави истинный характер своей деятельности, пожалуй, у них возникли бы определенные сложности. Поэтому они, не выставляясь, имитировали привычную жизнь рядовой каморрской банды. Не имея ни времени, ни особой склонности к традиционным ночным походам, они предпочитали прибегать к помощи Липового сундучка, содержимое которого пополнялось так же регулярно, как и коллекция нарядов. Для этого раз или два в год они совершали рейды по рынкам и ломбардам Талишема и Ашмера, где могли, не таясь, скупать всякую ерунду — свою предполагаемую добычу. Затем иноземное барахло разбавлялось местными, каморрскими добавками. Обычно это были вещи, походя, по движению души стянутые братьями Санца или добытые Жуком в ходе учебных вылазок.

Сейчас Жеан отобрал пару серебряных кубков, трое очков в золотых оправах и хороших кожаных футлярах, а также одну из закупоренных бутылочек. Осторожно прижимая к груди все это добро, другой рукой он порылся на полке и отсчитал двадцать маленьких серебряных монеток, затем пинком закрыл сундук и поспешил обратно в столовую. Там опять солировал Жук, который развлекал публику умением вертеть солон между пальцами правой руки. На это его сподвигли многомесячные наблюдения за близнецами Санца, которые виртуозно гоняли монетки двумя руками одновременно, причем в противоположных направлениях.

— Держите. — Жеан выложил свою добычу. — Скажем, что у нас была неудачная неделя. В такую дождливую погоду никто и не ждет многого от домушников, особенно от специалистов по вторым этажам. Боюсь, мы даже навлечем на себя подозрения, если принесем слишком много. Думаю, его честь поймет и простит нас.

— Конечно, — легко согласился Локки. — Разумная мысль.

Он потянулся за бутылочкой с медной крышкой, желая изучить ее повнимательнее. Ярлычок гласил, что это сладкое опиумное молоко — забава богатых дам, которую готовили из сушеных джеремитских маков. Освободив бутылочку от ярлыка и обертки, Локки сунул ее в мешок. Туда же отправилось и все остальное.

— Так, посмотрите хорошенько, не осталось ли на мне чего-то от Лукаса Фервита? Грим, мелочи костюма?

Разведя руки в стороны, он несколько раз повернулся вокруг своей оси. Жеан и близнецы заверили его, что в настоящий момент он от макушки до пят Локки Ламора.

— Хорошо. Теперь, раз наши личности благополучно восстановлены, пора платить налоги. — Локки поднял «краденую добычу» и неожиданно бросил ее Жуку. Мальчик вскрикнул и обронил свою монетку, но все-таки успел подхватить тихо звякнувший мешок.

— Это что, тоже часть моего морального воспитания? — обиженно воскликнул он.

— Просто я — старый ленивый подонок, — пожал плечами Локки. — Зато на этот раз тебе не придется работать шестом.

3

Чтобы выбраться из храма Переландро, им пришлось преодолеть сложную и запутанную систему тоннелей и боковых ответвлений. На земле они очутились уже в третьем часу пополудни. Накрапывал теплый дождик, при этом небо было словно поделено пополам гигантской линейкой и стилом Богов: с севера нависали низкие темные тучи, а чистая юго-западная половина неба лила на землю лучи солнца. Приятный, свежий после дождя воздух ненадолго лишился обычных городских миазмов. Благородные Подонки стояли на набережной Храмового района в ожидании наемной гондолы.

Наконец подошла узкая и длинная лодка, ветеран внутригородских перевозок. На носу ее перед маленькой статуэткой Ионо лежала недавно убитая крыса — жалкое подношение в надежде избежать чумы, невезения и крушения. На корме с шестом в руках торчал похожий на попугая перевозчик в полосатой красно-оранжевой куртке и большой соломенной шляпе, защищающей от дождя и свисающей на его костлявые плечи. Это оказался один из их знакомых — Витале Венто по прозванию Нервный из банды Серолицых, специалист по каналам и карманник.

Витале развернул покрытый плесенью кожаный зонт, чтобы по мере возможности уберечь пассажиров от дождя, и начал плавно толкать лодку на запад, двигаясь между высокими каменными набережными Храмового района и великолепной Мары Каморраццы. Когда-то Мара Каморрацца была садом-лабиринтом, принадлежавшим одному из правителей эпохи Теринского Престола, но сейчас давно пребывала в запустении. Порядочные горожане редко забредали в этот уголок, зато каморрские воры считали его своими угодьями. Единственная причина, по которой честные люди посещали эти опасные зеленые переходы, заключалась в том, что здесь сходились семь пешеходных мостов, соединяющих между собой острова.

Жеан тут же углубился в чтение небольшого томика стихов, который захватил с собой, а Жук продолжил упражнения с монеткой, что, по правде говоря, выглядело не слишком эффектным номером. Локки и братья Санца завели с Витале профессиональный разговор. Плавая по каналам, гондольер подрабатывал тем, что примечал плохо охраняемые или же особо перспективные торговые баржи и передавал эти сведения своим приятелям. Вот и сейчас он по пути несколько раз подал сложные сигналы кому-то на берегу, но Благородные Подонки вежливо сделали вид, что ничего не замечают.

Лодка приблизилась к Сумеречному холму, который даже в дневное время выглядел довольно тоскливо. Дождь как раз усилился, и одряхлевшая обитель мертвых скрылась за его пеленой. Витале свернул направо, и скоро они уже плыли между Сумеречным холмом и Муравейником. Работать шестом почти не приходилось — течение несло их по водам канала, будто истыканным многочисленными стрелами.

Движение стало менее оживленным, да и публика явно поменялась — из мест, где открыто правили законы Каморрского герцогства, их лодка вплыла в личные владения капы Барсави. По левому борту дымили кузни Угольного канала, выбрасывая в небо безобразные черные колонны дыма и сажи, под действием дождя сходящие на нет в вышине. Ветер Герцога относил эти клубы в Пепелище — один из самых убогих районов города, где различные банды и отдельные нищие сражались за право жить в грязных заплесневелых развалинах бывших роскошных вилл.

Слева по борту мимо гондолы прошла баржа, распространяя запах застарелого навоза и свежей смерти. На палубе лежало нечто, напоминавшее кучу лошадиных трупов. Тут же суетилось с полдюжины мясников: одни разделывали падаль длинными зазубренными ножами, другие раскладывали мясо под навесами от дождя.

Спросите любого каморрца, и он вам скажет, что данное зрелище весьма характерно для Чертова Котла и по виду, и по запаху. Если Отстойник являлся средоточием чудовищной нищеты, Западня имела скверную репутацию, Мара Каморрацца считалась смертельно опасным районом, а Пепелище — грязной и отдаленной окраиной, то Чертов Котел по праву заслуживал всех этих эпитетов сразу; вдобавок его обитатели славились редким равнодушием к своей и чужой жизни. Здесь все время стояла такая вонь, будто на пол мертвецкой в жаркий летний день вылили кувшин прокисшего пива. Большинство покойников из этого района так и не добиралось до кладбища бедных — простых ям, вырытых каторжниками на холмах Мелочевки: трупы попросту сбрасывали в канал или сжигали. Во времена перед заключением Тайного Договора даже городские стражники из числа «желтых курток» не отваживались заходить в Чертов Котел. Уже лет пятьдесят или больше здесь не работал ни один храм. Трудно даже представить, чем занимались и как умудрялись выжить нищие семьи, ютившиеся в крысиных норах Чертова Котла. Это было царство грязных таверн, притонов-однодневок и продавцов наркотиков, в котором заправляли самые жестокие и отчаянные банды капы Барсави.

Ежедневно в сем злачном месте собиралась примерно треть всех Правильных Людей Каморра — без малого тысяча бездельников и головорезов, которые только и делали, что бесконечно схватывались между собой и терзали соседей. Ничем не занятые и никуда не спешащие люди… Локки с опаской поглядывал по сторонам. Сам он был родом из Огневого района; Жеан — из респектабельного Северного Угла; Кало и Гальдо попали на Сумеречный холм из Отстойника. И только Жук пришел к ним из Чертова Котла — однако за два года, которые паренек провел с Благородными Подонками, он ни разу не заговорил о своем прежнем житье.

Вот и теперь он молча, не отрываясь, смотрел на плывущие мимо убогие причалы и покосившиеся дома, на жалкие обноски, мокнущие под дождем на бельевых веревках. Все дома и улицы здесь пропитались запахом гари и кухонного чада, стены зданий крошились, а Древнее стекло давно скрылось под слоем сажи и кучами мусора. Монетка в руках Жука перестала крутиться и, забытая, неподвижно лежала на тыльной стороне его левой ладони.

Локки вздохнул с облегчением, когда они наконец миновали Чертов Котел и поравнялись с высоким узким волнорезом, отделяющим его от Деревяшек. Каморрское кладбище разбитых кораблей выглядело куда веселее той части города, которая осталась у них за спиной.

Теперь перед ними открылась широкая укромная бухта, по площади превышавшая Плавучий рынок. Она была буквально усеяна качающимися на волнах обломками сотен кораблей и лодок. Некоторые из них все еще сидели на якоре, другие просто болтались без смысла. Часть развалюх в свое время стала жертвой снарядов или столкновений, остальные сгнили от времени. Между остовами кораблей, как накипь на застывшей похлебке, плавал слой более мелкого мусора, то уплывая, то снова возвращаясь под напором приливной волны. После прихода Лжесвета по поверхности бухты нередко пробегала странная зыбь, обозначая подводное движение крупных морских тварей — гостей из Каморрского залива. Если городские каналы отгораживались от моря прочными железными решетками, то Деревяшки оставались открытыми к морю с юга.

В самом сердце Деревяшек дрейфовала неповоротливая громадина без мачт, достигавшая шестидесяти ярдов в длину и примерно тридцати в ширину. На месте ее удерживали толстые цепи, по две на носу и на корме. В Каморре никогда не строили ничего подобного — по словам отца Цеппа, этот тяжелый и неуклюжий корабль прибыл из далекого Тал-Верарра. Просторные шелковые навесы укрывали от дождя широкую плоскую палубу — под этими навесами могли бы устраиваться приемы, по утонченности не уступающие празднествам разлагающегося Джерема. Но сейчас на палубе маячили лишь закутанные в плащи часовые, зорко всматривающиеся в пелену дождя. Локки разглядел по меньшей мере дюжину вооруженных людей — они стояли группами по двое-трое и не выпускали из рук арбалетов.

Однако Деревяшки отнюдь не выглядели пустынными — некоторые наиболее сохранившиеся корабли были заселены целыми семьями, на других расположились дополнительные компании стражей-наблюдателей. Витале осторожно лавировал между крупными обломками, одновременно подавая какие-то сигналы часовым.

— Прошлой ночью Серый Король пришил еще одного, — пояснил он, ловко орудуя шестом. — Теперь, уж будьте уверены, эти нервные мальчики с большими ножами с нас глаз не спустят.

— Еще одного? — Глаза Кало сузились. — А мы даже не слышали. И кого же?

— Да Длинного Тессо из Полных Крон. Его нашли в Ржавой Заводи висящим на воротах старой лавки. Мало того, что подвесили, так еще и отрезали яйца. В бедняге не осталось ни капли крови. Такие вот дела…

Локки с Жеаном переглянулись.

— Вы вроде были с ним знакомы? — усмехнулся Нервный Витале.

— В некотором роде… И уже довольно давно, — сухо ответил Локки, а сам задумался. Тессо был — теперь уже именно БЫЛ — гарристой Полных Крон, а помимо этого, одним из наиболее преданных вассалов Барсави и близким другом его младшего сына Пачеро. Казалось, никто в Каморре, кроме самого капы и герцогского Паука, не осмелился бы и пальцем его тронуть… А вот поди ж ты — пришел какой-то таинственный безумец, именующий себя Серым Королем, и совершил с Тессо то, что совершил.

— Получается, уже шесть мертвецов? — спросил Жеан.

— Семь, — поправил его Локки. — Хрен в душу, столько мертвых гаррист мы с тобой не видывали с тех пор, как под стол пешком ходили!

— Подумать только, а ведь когда-то я тебе завидовал, Ламора, — вставил Витале. — Хотя банда у тебя и совсем крошечная.

Локки бросил на него рассеянный взгляд, пытаясь и не умея найти ответ на мучавший его вопрос. Семь вожаков за два месяца. Разные банды, разные люди… Казалось, их ничего не связывает, кроме одного: все они, как выражался отец Цепп, были НАОСОБИЦУ. Как и он сам. Локки всегда нравилось держаться подальше от капы, но теперь он засомневался. Может быть, он тоже занесен в черный список? Вдруг Серый Король сочтет, что Локки представляет некую Ценность для Барсави, и направит в его сторону арбалетный болт? Сколько чужих смертей стоит между ним и этим самым болтом?

— Проклятье, — вздохнул Жеан. — Все будто нарочно запутано.

— Может, поскорее покончить с нынешним делом и слинять на какое-то время? — предложил Гальдо, наклонившись через борт и настороженно оглядываясь. — Посетить Тал-Верарр или Талишем… Или, по крайней мере, спрятать тебя, Локки.

— Извини, Гальдо, но ты бредишь. — Локки сплюнул за борт, — Я понимаю, ты хочешь как лучше, но давай разберемся. Капа никогда не простит, если мы сбежим и бросим его в тяжелое время. Он аннулирует наши особые права и посадит над нами самую ублюдочную свинью, какую найдет. Нет, Гальдо, мы не можем бежать, пока Барсави остается в городе. Черт, да Нацца первая перебьет мне обе ноги!

— Сочувствую, парни. — Витале перебросил шест из руки в руку, точными толчками продвигая гондолу вперед. — Да уж, работа на Канале не такая легкая и уважаемая, как у вас, но по крайней мере у меня нет оснований опасаться за свою жизнь. Вас подкинуть на Могилу или высадить на берегу?

— Нам надо повидаться с Гарцей.

— Не завидую вам, парни. Он сегодня в мерзейшем настроении. — Витале начал подгребать к северному берегу Деревяшек, где за каменным причалом теснились маленькие лавчонки и дома с меблированными комнатами. — Значит, к берегу.

4

Ломбард Гарцы-Безнадеги являлся одной из достопримечательностей империи капы Барсави. Хотя многие из его конкурентов были куда более приятными людьми, да и платили побольше, но никто из них не рисковал устроиться в непосредственной близости от дворца капы. Такое расположение обеспечивало Гарце дополнительные выгоды: Правильные Люди, сбывавшие ему ворованный товар, твердо знали, что назавтра об этом будет доложено Барсави, ибо репутацию активного и ответственного вора время от времени полезно подкреплять.

— Так и знал, — проворчал старый вадранец при виде пятерых Благородных Подонков. — В такой день как сегодня только самые ничтожные из гаррист рискуют высовывать нос на улицу. Ладно, заходите, жалкие дети каморрских сучек. Лапайте своими жирными руками мой чудесный товар, пачкайте мои прекрасные полы.

Лавка Гарцы в любое время года — в жару ли, в проливной ли дождь — была закупорена, как гроб: двери плотно закрыты, на узких зарешеченных окнах пыльные холщовые занавески. В воздухе стоял неизбывный запах плесени, жидкости для полировки серебра, выветрившихся благовоний и застарелого пота. И в центре всего этого находился сам Гарца — пожилой, чрезвычайно бледный человечек с широко посаженными водянистыми глазами. Каждая складочка и морщинка на его лице как будто сползала вниз, к земле. Создавалось впечатление, что бог, лепивший этого смертного, был слегка навеселе и обращался с глиной не слишком осторожно. Свою кличку Безнадега получил за крайнюю несговорчивость, которую проявлял всякий раз, как только речь заходила о продлении срока или снижении процентов. Кало как-то сказал, что если Гарце в скулу воткнется стрела, он предпочтет сидеть и ждать, когда она отвалится сама, вместо того чтобы заплатить лекарю за каплю мази и лоскуток бинта.

В правом углу заворочался на стуле полусонный охранник — жирный, неопрятный парень с дешевыми бронзовыми перстнями на всех пальцах и немытой курчавой гривой волос. С пояса у него свешивалась обитая железом дубинка. Громила медленно, без улыбки кивнул вошедшим — на случай, если они не прониклись, кто он здесь такой.

— Уже знаю, что ты принес, Локки Ламора, — продолжал брюзжать Гарца. — Флакончики с духами и женское нижнее белье. Столовые принадлежности и старые кубки. Погнутый, поцарапанный металл, который не купит ни один нормальный человек. Твои парни считают себя такими умницами. Они бы сперли и дерьмо у собаки из-под задницы, если бы знали, как донести его до дому.

— Мне смешно это слышать, Гарца, — перебил его Локки, забирая мешок у Жука. — Сегодня в моей сумке…

— …Не только крысиный помет. Я уже слышу по звуку. Давай посмотрим, вдруг ты по ошибке припер что-то стоящее.

Ноздри Гарцы раздулись. Он вцепился в мешок и ловким жестом высыпал его содержимое на специальную кожаную подушечку, лежащую поверх прилавка. Казалось, труд оценщика был единственным чувственным видом деятельности, доступным старику. Он действительно с головой ушел в работу. В глазах горела страсть, длинные скрюченные пальцы жадно сжимались и разжимались.

— Барахло, — объявил он, выуживая три медальона, украденных Кало и Гальдо. — Дурацкая алхимическая паста и речные агаты. Не годятся даже на корм козе. Даю по два медяка за каждый.

— Жестко, — заметил Локки.

— Зато справедливо, — отрезал Гарца. — Так да или нет?

— Семь медяков за три.

— Я умею считать, умник. Два на три будет шесть. Соглашайся или проваливай ко всем чертям!

— Ну, если выбор таков, я согласен.

— Хм-м… — Гарца внимательно изучил серебряные кубки из Липового сундучка. — Так и знал — поцарапанные. Неужели твои идиоты не могут принести вещь, не испортив ее в своих заскорузлых мешках? Ладно, думаю, что сумею отполировать их и продать кому-нибудь из крестьян. Один солон и три медяка за каждый.

— Один солон и четыре, — возразил Локки.

— Три солона и один медный за все сразу.

— Годится.

— Так, теперь это… — Гарца вытащил бутылочку опиумного молока, отвинтил крышку, понюхал, что-то пробормотал себе под нос, затем закрутил крышку обратно. — В принципе товар стоит больше, чем твоя никчемная душонка, но у меня нет на него покупателей. Поганые сучки из богатеньких подбирают товар сами или заказывают у алхимиков, но никогда не берут его с рук. Может быть, я смогу всунуть это какому-нибудь подонку, которому надо сделать перерыв между вином и гляделками. Три солона и три барона.

— Четыре солона и один барон.

— Ха, сами боги не выбили бы из меня четыре и два! Сам Моргайте, с пылающим мечом и десятком голых дев, накинувшись на мою задницу, получил бы четыре солона и один. Ты получишь три и четыре, и закончили с этим.

— Ладно. Но только потому, что мы торопимся.

Гарца записал промежуточный итог на клочке пергамента, потом бегло пробежался пальцами по маленькой кучке дешевых колец от Кало и Гальдо и расхохотался.

— Издеваешься? Все это дерьмо стоит меньше груды отрубленных собачьих хвостов.

— Да брось!

— Хвосты я хотя бы могу загнать на скотобойню. — Ростовщик по одному пошвырял Благородным Подонкам медные и бронзовые колечки. — Больше не приносите такого барахла, у меня самого закрома ломятся от всякой хрени, которую вовек не продать… — Тут Гарца наткнулся на перстень из золота и платины с бриллиантами и обсидианом. — Хоть одна стоящая вещь… Пять солонов ровно. Золото — настоящее, но платина — вераррская дешевка, такая же подлинная, как стеклянный глаз. А бриллиантами такой величины я гажу пять-шесть раз в неделю…

— Семь и три, — твердо перебил его Локки. — Я с большим трудом добыл именно эту вещь.

— И что? Я обязан платить больше из-за того, что твои мозги и задница случайно перепутались при рождении? По-моему, не слишком справедливо. Если бы так было принято, то я бы наверняка об этом слыхал. Бери свои пять монет и считай себя счастливчиком.

— Вот уж не думаю, что хоть один из твоих клиентов может назвать себя счастливчиком!

Все их встречи проходили по одному и тому же сценарию: поиск компромисса, взаимные оскорбления, неохотное согласие Локки и зубовный скрежет старика, пока он брал товар и прятал его под стойку. Под конец Гарца проворно сгреб обратно в мешок те вещи, которые его не заинтересовали.

— Ну, мои сладкие недоумки, похоже, мы сойдемся на шестнадцати солонах и пяти медяках. Хорошая сумма, ради этого имеет смысл тащить сюда телегу дерьма.

— Или держать ломбард, — широко усмехнулся Локки.

— Очень смешно! — огрызнулся старик, отсчитывая шестнадцать потертых серебряных монет и пять меньших медных кружочков. — Я дарю вам легендарное потерянное сокровище Каморра. Собирайте свое барахло и проваливайте до следующей недели. Если, конечно, Серый Король не выпустит из вас кишки за это время.

5

Когда Благородные Подонки, посмеиваясь про себя, вышли из лавки Гарцы, дождь сменился мелкой моросью.

— Помните, как говаривал отец Цепп? — улыбнулся Локки. — Ничто не дарит большую свободу, чем постоянная недооценка со стороны окружающих.

— О боги, именно так! — Кало закатил глаза и высунул язык. — Будь мы еще чуточку посвободнее, оторвались бы от земли и улетели, как птички.

К плавучей крепости Барсави напрямую тянулся длинный мост, достаточно широкий, чтобы на нем разошлись два человека. На берегу его охраняли четверо, чье оружие хорошо просматривалось под промокшими плащами. Локки был уверен, что еще столько же, если не больше, стражей притаилось в засаде на расстоянии полета стрелы. Приблизившись к мосту, он проделал все сложные сигнальные знаки, установленные на текущий месяц. Разумеется, охрана хорошо знала Благородных Подонков, но здесь было не принято пренебрегать формальностями, особенно в такое неспокойное время.

— Привет, Ламора. — Самый старший из стражников, жилистый старик с выцветшими татуировками в виде акул на шее и щеках, шагнул вперед. Воры крепко пожали друг другу руки. — Слыхал про Тессо?

— И ты тоже здравствуй, Бернел. Один из Серолицых уже сообщил нам по дороге. Так это правда насчет того, что его повесили и отрезали яйца?

— Истинная правда. Можешь представить себе, в каком настроении капа. Кстати, Нацца утром отдала распоряжение по этому поводу. Она хотела обязательно повидать вас. Так и сказала: придете с данью — не пускать, пока не встретитесь с ней. Вы же пришли платить дань, не так ли?

Вместо ответа Локки потряс маленьким мешочком, в котором звенели монеты — двадцать солонов Жеана и шестнадцать с небольшим Гарцы.

— А как же! Готовы исполнить свой долг честных подданных.

— Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь сейчас пришел по другой причине. Послушай, Локки, я знаю, что вы — особенные, у вас сама Нацца в друзьях и вообще… Но тем не менее ты же хочешь, чтобы сегодня все прошло гладко? Сегодня тут крутится много пезонов, и явных, и скрытых. Короче, все очень строго. Сейчас капа допрашивает парней из Полных Крон, где те были прошлой ночью.

— Допрашивает?!

— Да, по всем правилам. Так что следите сегодня за собой и ни в коем случае не делайте резких движений, хорошо?

— Уяснили, — протянул Локки. — Спасибо, что предупредил.

— Без проблем. Арбалетные болты тоже стоят денег. Стыдно тратить их на таких, как вы.

Бернел помахал им, и Благородные Подонки вступили на деревянный мост длиной в сто ярдов. Он упирался в корму неповоротливого судна, где были сняты несколько секций внешней обшивки, а на их место установлена пара окованных железом крепких дверей. Там тоже стояла охрана — вооруженные мужчина и женщина. Оба выглядели изрядно усталыми. Заметив приближающихся гостей, женщина стукнула в дверь четыре раза. Прошло несколько мгновений, прежде чем створки открылись внутрь. Подавив зевок, женщина вновь прислонилась к стене и поглубже натянула мокрый капюшон. Тучи уже относило к северу, и солнце снова начинало палить по-летнему.

Зал для публичных приемов на Плавучей Могиле был очень высоким, вчетверо выше человеческого роста. Это и неудивительно — горизонтальные переборки галеона сняли много лет назад, оставив только шкафут и верхнюю палубу. Пол и стены были выполнены из твердых пород светлого дерева. Переборки покрывали великолепные гобелены в черно-красных тонах с узором из акульих зубов, вытканных золотом и серебром. Тут тоже находилось полдюжины головорезов со взведенными арбалетами в руках. Поверх шелковых рубах на телохранителях были кожаные дублеты с металлическими накладками и боевые наручи; шеи их защищали плотные кожаные воротники. Да и зал выглядел под стать обитателям: вместо цветов и нарядных светильников — корзины для арбалетных болтов и стойки для запасных клинков.

— Эй, вы, полегче, — прикрикнула на стражей девушка, стоящая у них за спиной. — Понимаю, они выглядят охренеино подозрительно, но все-таки Серого Короля среди них не наблюдается.

На девушке были мужские бриджи и свободная блуза из черного шелка с пышными рукавами, поверх — рифленая кожаная кираса, причем, судя по ее виду, ее носили куда чаще, чем хранили в кладовке. По полу звонко процокали подбитые железом башмаки, вкус к которым она не потеряла с детства. Девушка радушно улыбнулась, но эта улыбка не затронула ее глаз, которые настороженно смотрели из-за стекол очков в простой черной оправе.

— Приношу извинения за подобный прием, дорогие мои, — обратилась Нацца Барсави ко всем Благородным Подонкам, но руку положила на левое плечо Локки. Она была выше его на добрых два дюйма. — Должна огорчить вас, но четверым придется подождать здесь, пока мы с Локки будем внутри. Вход только для гаррист. Папа сегодня в дурном настроении.

В этот момент из-за дверей, ведущих во внутренние покои Плавучей Могилы, раздался приглушенный вопль, за ним последовали неясные звуки — крики, проклятья, опять вопли. Нацца потерла виски и со вздохом откинула со лба непослушную прядь.

— Дознание с пристрастием, — пояснила она. — С целью подробного выяснения обстоятельств у ребят из Полных Крон папа пригласил Мудрого Праведника.

— Тринадцать Богов! — пробормотал Кало. — Уж лучше мы подождем здесь.

— Точно, — поддержал его Галь до, полез в карман и вытащил слегка намокшую колоду карт. — Полагаю, мы и здесь найдем себе неплохое занятие. Скучать не придется.

Он лучезарно улыбнулся охранникам, но те при виде братьев Санца с картами в руках не проявили ни малейшего воодушевления. Некоторые просто попятились, другие, казалось, испытали желание снова взяться за арбалеты.

— Да что ж это такое, парни! — обиженно воскликнул Гальдо. — И вы туда же? Все это брехня чистейшей воды! Просто у всех за тем столом выдался на редкость неудачный вечер…


За широкими тяжелыми дверями открывался короткий пустой коридор. Охраны здесь не было. Нацца плотно прикрыла двери и лишь потом повернулась к Локки, протянула руку и пригладила его мокрые волосы. Уголки губ у нее печально опустились.

— Здравствуй, пезон. Я смотрю, ты опять недоедаешь.

— Да нет, я вроде питаюсь регулярно.

— Может, и регулярно, но недостаточно плотно. Помнится, когда-то давно я уже говорила, что ты похож на скелет.

— А я, помнится, был удивлен, что семилетняя девочка так бессовестно клянчит выпивку.

— Возможно, ты и прав — тогда я действительно перебрала. Но, надеюсь, сегодня ты простишь мне мою бесцеремонность. Пойми, Локки, дела у папы совсем плохи. Потому я и решила перехватить тебя до того, как вы с ним увидитесь. Полагаю, он заведет разговор… о некоторых вещах. И я хочу, чтобы ты… Неважно, что он потребует… но, Локки, ради меня… не прекословь ему. Соглашайся, понимаешь?

— Но это же естественно, Нацца! Ни один гарриста, если он, конечно, ценит жизнь, не поступит иначе. Неужели ты думаешь, что сегодня — особенно сегодня! — я пришел сюда сознательно злить его? Да если твой отец прикажет полаять, как собака, я тут же спрошу: «Какой породы, ваша честь?»

— Я понимаю, прости… Но я о другом: он не в себе, Локки. Он напуган. Безумно, неподдельно напутан. Я помню, каким угрюмым он был, когда умерла мама, но сейчас… Он кричит во сне. Пьет и принимает опиум каждый день, просто чтобы продержаться. Раньше только мне запрещалось покидать Могилу, но сейчас он велит сидеть здесь и Анжаису, и Пачеро. С нами постоянно пятьдесят стражей. Наверное, герцога — и того так не охраняют! Папа с братьями спорили об этом всю ночь.

— Что тут скажешь, Нацца? Мне… поверь, мне очень жаль. Но я не вижу, чем могу помочь. И о чем же он собирается просить меня?

Нацца бросила на него нерешительный взгляд, открыла было рот, но затем передумала. Она стояла, нахмурившись и плотно сжав губы.

— Черт побери, Нацца! Я сделаю все, что ты попросишь. Ради тебя я готов прыгнуть в залив и заарканить акулу. Но сначала ты должна мне рассказать, насколько эта акула большая и голодная. Понимаешь?

— Да. Послушай, Локки… право же, мне неловко, но думаю, будет лучше, если он сам скажет тебе. Ты просто помни, о чем мы с тобой говорили. Слушайся его. Повинуйся… а потом мы как-нибудь разберемся, ладно? Если оно у нас будет — это потом.

ЕСЛИ? Ты пугаешь меня, Нацца. Во мне борются страх и любопытство.

— Что делать, Локки, так уж сложилось… Все очень плохо. Серый Король подбирается к папе. У бедного Тессо было шестьдесят бойцов, и десять из них находилось при нем неотлучно. Ты же знаешь, Тессо ходил в любимчиках, папа строил на его счет определенные планы — и вот… Долгие годы он все делал по-своему, а сейчас… я даже не уверена, держит ли он ситуацию в руках. Мне кажется, папа решил свернуть все дела и просто отсидеться тут с нами. Он настроен на долгую осаду.

— О-хо-хо, — тяжко вздохнул Локки. — Ты сама знаешь, что до сих пор он действовал вполне благоразумно, и я уверен…

— Да это чистое безумие — сидеть вот так взаперти до скончания веков! Раньше папа половину вечеров проводил в «Последней ошибке». В любое время дня и ночи он гулял по докам, по Маре Каморрацце, по Муравейнику. Он не боялся показываться на Процессии Теней и бросал медяки в толпу! Это герцог Каморра может запереться в своей башне и править по установленным законам. У капы Каморра так не получится. Он обязан появляться на людях!

— О да, и подставляться наемным убийцам Серого Короля.

— Локки, я торчу на этом долбаном корыте уже два месяца и знаю, о чем говорю. Поверь, здесь мы ничуть не в большей безопасности, чем если бы купались нагишом в самой грязной луже самого захудалого двора в Чертовом Котле! — Нацца сжалась и так крепко обхватила себя руками, что кожаный доспех на ней заскрипел. — Что нам делать? Кто такой этот Серый Король и где он прячется? Кто его люди? Мы сидим и ничего о нем не знаем… А эта сволочь преспокойно убивает наших подчиненных — по своему выбору, ни за что ни про что. Это неправильно! Мы чего-то не понимаем… за ним стоит какая-то сила, о которой мы не догадываемся.

— У него есть ум и удача. Но это не навечно, поверь мне, Нацца.

— Дело не только в его хитрости и везучести, Локки. Согласна, на любую старуху бывает случайная беременность… — Она нервно хихикнула. — Но знать бы, что припасено у него в рукаве? Какие-то сведения? Или люди? Если только ему не помогает кто-то… если в нашем стане не завелись предатели — а я почти уверена, что до сих пор этого не было, — значит, он намного превосходит нас по всем статьям.

— До сих пор?

— Не придуривайся, Локки! Дела будут катиться по наезженной колее — даже при том, что мы с папой безвылазно торчим на Плавучей Могиле. За нас работают Анжаис и Пачеро. Однако если ои перестанет выпускать и их, все полетит на хрен. Возможно, гарристы сочтут разумным, когда прячется часть семьи Барсави. Но если мы ВСЕ запремся здесь, они назовут нас трусами. И не мне объяснять, что они недолго будут перешептываться у нас за спиной. Вожаки попросту выберут нового капу… или несколько кап. Или даже самого Серого Короля.

— Не думаю, что твои братья согласятся сидеть взаперти.

— Все зависит от того, насколько съехала крыша у нашего старика. Но даже если они сохранят свободу передвижения, это не решит всех проблем. Посмотри, мы уже проигрываем! Под нами ходит три тысячи ножей, а этот призрак скрутил нас в бараний рог!

— Ты думаешь, здесь замешано колдовство?

— Я могу подозревать все, что угодно. По слухам, Серый Король может убить одним своим прикосновением. Говорят, будто холодное железо не причиняет ему вреда. Тут впору заподозрить самих богов. Анжаис и Пачеро смеются надо мной… думают, я схожу с ума! Сами-то они расценивают происходящее как обычную войну за власть. Считают, что стоит потянуть время, запереть в безопасном месте старика-отца с младшей сестренкой и подождать, пока противник раскроет свои карты. А затем ответить ударом на удар. Но у них ничего не выйдет, Локки. Мне все это напоминает игру в кошки-мышки. Рано или поздно кошка сомкнет когти, как бы мышка ни дергалась. Неужели вы не понимаете?!

— Нацца, я знаю, ты взволнована. Говори — я буду слушать и молчать как рыба. Можешь кричать на меня, если хочешь. Но скажи, что я могу сделать при таком раскладе? Я всего-навсего простой вор, один из самых мелких подчиненных твоего отца. Спорим, если ты найдешь во всем Каморре банду меньшую, чем моя, я готов перекинуться в карты в пасти у акулы!

— Я хочу, чтобы ты успокоил папу, Локки. Мне необходимо привести его в состояние, хотя бы отдаленно напоминающее обычное, чтобы он мог выслушать меня серьезно. Вот почему я прошу тебя отправиться туда и постараться порадовать его. Как-нибудь особенно порадовать. Пусть он увидит перед собой преданного гарристу, который готов немедленно выполнить любое приказание. Как только он начнет строить планы на будущее, это будет означать, что он пришел во вменяемое состояние.

Короткий коридор упирался в еще одни массивные двери, похожие на те, что вели в приемный зал. Однако в отличие от первых эти двери оказались заперты на сложный вераррский замок, в котором часовой механизм приводил в действие целую систему надежных стальных засовов. В центре двери виднелась дюжина замочных скважин. Нацца сняла два ключа с цепочки, которую носила на шее, и, загородившись от Локки, принялась возиться с замком. Механизм внутри двери пришел в движение, раздалась серия щелчков — это срабатывали скрытые запоры. Железные засовы пришли в движение, и дверь открылась.

Раздался очередной крик; не приглушенный толстыми стенами, он прозвучал нестерпимо громко и отчаянно.

— Смотреть еще хуже, чем слушать, — предупредила девушка.

— Нацца, я в курсе, какую работу выполняет Праведник для твоего отца.

— Знать — одно, а видеть собственными глазами… Обычно Мудрый Праведник берет одного-двоих за раз. А сегодня папа заставил этого подонка работать целый день.

6

— Я, кажется, ясно дал понять, что мне это не нравится, — зловеще проговорил капа Барсави. — Почему же ты упорствуешь и заставляешь меня повторяться?

Темноволосый юноша был распят на деревянной дыбе. Он висел вниз головой, удерживаемый за кандалы на ногах, с вывернутыми до предела руками. Кулак капы попал несчастному в район подмышки — раздался звук, похожий на удар молотка для отбивания мяса. Брызнул пот, узник закричал, извиваясь в своих оковах.

— Зачем ты так оскорбляешь меня, Федерико? — кулак старика с выставленными костяшками снова обрушился в то же самое место. — Может, потрудишься придумать более убедительную байку?

Ребром ладони капа Барсави ударил Федерико по горлу. Парнишка задохнулся: кровь, пот и слюна текли ему в нос.

Сердцевина Плавучей Могилы напоминала роскошную бальную залу со скругленными углами. Теплый янтарный свет сочился из хрустальных шаров, подвешенных на серебряных цепях под самым потолком. Лестницы вели на круговые галереи, а уже оттуда — на часть палубы под шелковыми навесами. В дальнем конце зала на возвышении стояло большое удобное деревянное кресло, в котором капа Барсави обычно принимал посетителей. Убранство зала отличалось изысканным вкусом и роскошью, но сегодня здесь было неприятно находиться — в воздухе стоял запах пота, страха и обмоченных штанов.

Под потолком полукругом крепилось восемь деревянных рам, которые при необходимости можно было спускать вниз. На одной из них сейчас и висел несчастный Федерико. Надо сказать, Барсави достаточно часто занимался подобными делами, так что присутствие пыточного инвентаря в его покоях выглядело вполне оправданным. Шесть из восьми окровавленных стоек уже пустовало, на двух последних корчились пленники.

Капа обернулся на звук открываемой двери. Увидев дочь с Локки, он коротко кивнул им и жестом приказал подождать у стены. С возрастом Барсави не утратил своей массивности, за которую его часто сравнивали с быком, но стал как-то круглее и мягче. Три его бороды теперь опирались на тройной подбородок, вся фигура излучала довольство и умиротворение. Но в последнее время под глазами капы залегли темные круги, а щеки приобрели нездоровый румянец под воздействием неумеренных возлияний. Похоже, даже привычные пытки были для него непосильным напряжением — вспотевший и раскрасневшийся, Барсави скинул камзол и стоял возле дыбы в одной шелковой рубашке. Кроме капы и его жертв, в комнате находились Анжаис и Пачеро Барсави, старшие братья Наццы. Анжаис являлся миниатюрной копией отца — тот же капа, но за вычетом тридцати лет и двух бород. Пачеро же скорее походил на сестру — высокий, стройный, с непокорно вьющимися волосами. Оба брата тоже носили очки: покойную мадам Барсави, страдавшую близорукостью, угораздило передать свой недостаток всем трем выжившим детям.

Поодаль, возле стены, стояли в ленивых позах две женщины. Они отнюдь не являли собой образец красоты и изящества: лица невыразительные, на загорелых руках, изуродованных многочисленными шрамами, бугрились почти мужские бицепсы. Обе давно миновали юношеский возраст, но, несмотря на это, буквально излучали ауру силы и физического здоровья. Неразличимо похожие, близнецы Черина и Раиза Беранджиас были величайшими контрареквиллами, каких видел Каморр за свою многовековую историю. Всегда выступая в паре, сестры дали уже больше сотни представлений на Речных Игрищах, в ходе которых сражались с волчьими акулами, кальмарами, удильщиками и другими хищниками Стального моря.

Последние пять лет сестры Беранджиас служили личными телохранительницами и палачами капы Барсави. Их длинные дымно-черные гривы были убраны под серебряные сетки, украшенные блестящими акульими зубами. Если верить молве, каждый такой зуб означал смерть человека — одного из тех, которых сестры убили по приказу Барсави.

И, наконец, следовало упомянуть последнего из присутствующих в зале людей — хотя, зная его репутацию, вряд ли кто-нибудь решился бы назвать его «последним». Это был Мудрый Праведник — круглоголовый мужчина средних лет и умеренной комплекции. Его коротко стриженые волосы соломенного цвета выдавали принадлежность к исконно теринскому роду — таких светловолосых людей нередко можно было видеть в западных городах Картена и Лашена. Глаза Праведника всегда казались подернутыми влагой, как будто он вот-вот заплачет под действием сильных чувств, но выражение лица при этом оставалось неизменно безразличным. Вероятно, Мудрый Праведник был самым флегматичным человеком в Каморре — даже ногти своим жертвам он выдирал с равнодушием человека, полирующего туфли. Капа Барсави слыл весьма опытным специалистом по части пыток, но в случае затруднения всегда обращался за помощью к Праведнику — а уж тот никогда не разочаровывал своего хозяина.

— Он ничего не знает! — вдруг завизжал последний из пленников, которого, по всей видимости, еще не трогали. После того как Барсави нанес очередной изуверский удар Федерико, у парня сдали нервы. — Капа… ваша честь, умоляю! Никто из нас ничего не знает! О боги! Никто ничего не помнит!

Барсави подошел к юноше и схватил его за горло.

— Разве тебя о чем-то спрашивали? Или соскучился, не терпится принять участие? Ты молчал, когда шестеро твоих дружков один за другим отправились под воду. Чего же сейчас орешь?

— Пожалуйста, — прохрипел парень, жадно хватая воздух, едва Барсави ослабил хватку. — Прошу вас… это же бессмысленно. Во имя всего святого, капа, вы должны верить нам! Мы бы давно все рассказали, если б знали хоть что-то. Но мы ничего не помним! Мы просто не…

Капа заставил его заткнуться, с силой ударив по лицу. На мгновение в зале повисла тишина, прерываемая лишь хрипами и сдавленными рыданиями жертв.

— С какой стати я должен верить вам? Да будет тебе известно, Джулиан: я никому и ничего не должен. Ты пытаешься всучить мне дерьмо на палочке и утверждаешь, будто это жареная отбивная? Вы все занимались этим, даже не потрудившись запастись более или менее правдоподобной версией! Если бы вы слаженно врали… хрен вам в душу, я бы тоже разозлился, но, по крайней мере, мог бы понять это. Так нет же — вы целый день вопите, что просто ничего не помните! Вы — наиболее уважаемые после Тессо члены банды. Он сам вас выбрал! Его друзья, телохранители, его вернейшие пезоны. Тессо умер бы от стыда еще раз, наблюдая, как вы тут мешаете слезы с соплями и несете полный бред. Неужели ни один из вас не помнит, где он был прошлой ночью — как раз тогда, когда умер красавчик Тессо?

— Но это правда, капа Барсави. Умоляю вас…

— Еще раз спрашиваю — вы были пьяны?

— Нет, совсем нет!

— Может, вы обкурились? Все вместе?

— Нет-нет, мы ничего не курили… по крайней мере, все вместе.

— А как насчет гляделок? Чуть-чуть порошка от извращенных джеремитских алхимиков?

— Тессо нам не разрешал…

— Отлично, — Барсави небрежно, как бы ненароком, ударил юношу в солнечное сплетение. Наблюдая, как Джулиан судорожно хватает ртом воздух, капа покачал головой, затем повернулся и театрально воздел руки. — Что ж, раз мы перебрали все возможные объяснения вашей непонятной забывчивости, остается сослаться на колдовство или божественное вмешательство… Ах, извините, вы случайно не были заколдованы самими Двенадцатью Богами? Уж такое-то вы не просмотрели бы, правда?

Джулиан снова задергался в своих путах.

— Прошу вас, капа… прошу…

— Значит, все-таки не боги. Так я и думал. Боюсь, твоя маленькая игра чертовски меня утомила. Праведник!

Круглоголовый мужчина склонил голову, да так и застыл, прижав подбородок к груди и вытянув руки ладонями вверх, словно собирался принять подарок.

— Все это так скучно! Хотелось бы чего-нибудь ТВОРЧЕСКОГО. Если Федерико так ничего и не скажет, дадим Джулиану еще один, последний шанс.

Федерико начал визжать еще до того, как Барсави закончил говорить — по зале разнесся высокий отчаянный вопль, в котором жило предчувствие близкой запредельной боли. Локки изо всех сил сжал зубы, чтобы подавить дрожь. Как часто в этой жизни приходится сталкиваться с кровью и болью… Похоже, у Двенадцати Богов особый вкус к извращенной жестокости.

Мудрый Праведник подошел к маленькому столику, на котором рядом с горкой мелких стекляшек лежал плотный мешок с завязками. Он бросил в мешок несколько осколков и начал колотить им об стол. Дикие вопли Федерико заглушали звук бьющегося стекла, но Локки явственно представлял себе его. Несколько секунд спустя палач, очевидно, достиг желаемого результата. Захватив с собой мешок, он с неспешной ленцой направился к Федерико.

— Нет, нет… нет! Пожалуйста, не делайте этого… нет, прошу вас…

Удерживая одной рукой голову юноши на месте, Праведник быстро натянул мешок ему на голову и ловко затянул завязки на шее. Мешок заглушал крики мученика, которые становились все более истошными и бессвязными. Праведник начал мять мешок, сначала осторожно, почти нежно. Длинные пальцы палача вдавливали осколки в лицо Федерико. Сквозь ткань мешка начали проступать красные пятна. Палач месил мешок с ловкостью скульптора, придающего форму глине. Через какое-то время Федерико затих — из-под мешка доносились только страшные стоны. Локки молился всем Богам, чтобы несчастный поскорее впал в благословенное забытье.

Праведник увеличил силу нажима. Он давил там, где должны быть глаза юноши, нос, рот, подбородок. Ткань мешка насыщалась кровью, пока Федерико не перестал дергаться. Когда палач отнял руки от мешка, они выглядели так, будто он давил перезрелые помидоры. Грустно улыбаясь, Праведник отряхнул руки — с них стекали красные струйки. Затем так же молча он пошел к Джулиану, пристально глядя на него.

— Если даже это тебя не убедило, уж не знаю, что и делать, — вздохнул Барсави, — Это все, на что мы способны. Будешь говорить или нет?

— Капа, пожалуйста, — очень тихо прошептал Джулиан. — В этом нет нужды. Мне нечего вам сказать. Спросите меня о чем-нибудь другом… о чем угодно. Я все сделаю с радостью. Но то, что случилось прошлой ночью, для меня загадка. Я бы все рассказал вам — но, милостивые боги, я ничего не могу вспомнить. Пожалуйста, капа, верьте мне — я не стал бы ничего скрывать. Мы ведь были его верными пезонами, самыми преданными из всех.

— Искренне надеюсь, что не самыми, — Барсави, кажется, пришел к определенному решению.

Он жестом подозвал сестер Беранджиас и указал на Джулиана. Сестры работали быстро и слаженно — аккуратно освободили юношу от узлов и кандалов, которые удерживали его на дыбе, но оставили все веревки, опутывавшие его от шеи до лодыжек, а затем без труда подняли дрожащего паренька.

— Верными? Умоляю тебя, Джулиан, мы же взрослые люди! Не говорить ни слова о том, что случилось прошлой ночью — неважная демонстрация вашей преданности. Вы просто-напросто послали меня на… и я отплачу вам той же монетой.

В углу возле левой стены зиял большой открытый люк. Под ним плескалась темная вода. Пол вокруг люка был залит кровью.

— Я тоже отошлю тебя не в самое приятное место. Отправляйся к другим мертвецам.

Джулиан успел вскрикнуть один-единственный раз, прежде чем сестры-палачи швырнули его в люк вниз головой. Вода с плеском сомкнулась над несчастным вором, и больше он не показывался. Таков был давний обычай капы — топить провинившихся прямо под Могилой, в проволочной сети, висящей под дном корабля, словно гигантское сито.

— Спасибо, Мудрый Праведник, ты свободен. Мальчики, я позову вас позже. Заодно прихватите людей, чтобы тут прибраться, а пока, дети мои, побудьте на палубе. Раиза, Черина, отправляйтесь с ними.

Капа Каморра медленно подошел к своему старому удобному креслу и с облегчением опустился в него. Он тяжело дышал, но пытался это скрыть. Время от времени его пробирала дрожь. Рядом на столике стоял широкий винный кубок размером с большую миску для супа. Капа сделал долгий глоток, с закрытыми глазами смакуя аромат вина. Наконец, немного успокоившись, он поманил к себе Локки и Наццу.

— Ну что, дорогой мой мастер Ламора, сколько денег ты принес сегодня?

7

— Тридцать шесть солонов и пять медяков, ваша честь.

— М-да… Негусто за неделю.

— Вы правы, капа Барсави. Мне очень стыдно, но понимаете, этот проклятый дождь… Такая погода просто погибель для тех, кто лазает по верхним этажам.

— Пожалуй… — Барсави поставил кубок и начал потихоньку массировать ушибленные костяшки пальцев. — Случалось, ты приносил и побольше. Неоднократно. Да, не лучшая неделя выдалась.

— Воистину, капа.

— А знаешь ли, не все ведут себя, как ты. Другие стараются приносить мне еженедельно одну и ту же сумму. За дурака держат. В конце концов я теряю терпение и объясняю им, что к чему. Что ты думаешь про таких гаррист, Локки?

— Мне… мне кажется, у них очень скучная жизнь.

— Ха! Именно! Представь, какая хренова стабильность — один и тот же доход каждую неделю! И соответственно, одни и те же проценты для капы Барсави. Как будто я ребенок, который ничего в жизни не понимает. Благодарение богам, что есть гарристы вроде тебя. Ты-то приносишь мне честный процент. Это видно уже по тому, что ты не боишься прийти и извиниться за неудачную неделю.

— Я вроде бы не особо стесняюсь и тогда, когда мой баланс превышает норму.

— Что да, то да, — Барсави улыбнулся и уселся поудобнее. Из-под днища корабля, в том месте, куда сбросили беднягу Джулиана, раздались зловещие всплески и приглушенные удары. — Как бы то ни было, ты мой самый надежный и правильный гарриста. Как вераррские часы. Приносишь мою долю сам — вовремя и аккуратно, вот уже три года неделя за неделей. Ты ни разу не подводил меня с тех самых пор, как умер Цепп. Никакие обстоятельства не помешают тебе появиться передо мной с заветным мешочком в руках, — капа Барсави ткнул пальцем в маленький кожаный кошелек, который держал в руке Локки, затем кивнул Нацце.

Официально в организации Барсави девушка считалась финникером, то есть сборщиком налогов. Она могла на память выдать все платежи какой-нибудь банды за последние годы и никогда не ошибалась. На самом деле Локки знал, что все это она записывает для отца на специальный пергамент. Но для всех остальных подчиненных капы итоги баснословных доходов Барсави фиксировались и хранились в хорошенькой головке, на которой поблескивали прелестные холодные глаза. Локки бросил кошелек девушке, и она ловко поймала его на лету.

— И еще тебе никогда не приходит в голову послать вместо себя пезона, чтобы тот выполнил работу гарристы.

— Вы очень добры ко мне, ваша честь. Но сегодня к вам никого и не пускают, кроме гаррист.

— Не надо преувеличивать. Ты отлично понимаешь, о чем я. Нацца, родная, оставь нас с Локки наедине. Нам надо поговорить.

Нацца медленно кивнула отцу, затем, гораздо живее — Локки, резко развернулась и вышла из комнаты. За дверью простучали ее подкованные башмаки.

— Многие из моих гаррист круче тебя, — продолжал Барсави. — Более популярные, более яркие, банды у них больше, соответственно и доходы тоже. Но я не могу вспомнить другого человека, который был бы столь же учтив и внимателен, как ты.

Локки промолчал.

— Скажу честно, мальчик мой, мне многое не нравится… однако твоя вежливость все это искупает. Не напрягайся, расслабься. Я не собираюсь накидывать тебе петлю на шею.

— Простите, капа, но все знают, что для выражения своего недовольства вы часто используете…

— Иносказания?

— О да. Отец Цепп достаточно порассказал мне о нравах в Теринской Коллегии, чтобы я научился распознавать риторические ловушки для дураков, — объяснил Локки.

— И снова ты прав! Если кто-нибудь скажет тебе, что от старых привычек трудно избавиться, не верь ему, Локки. От них вообще невозможно избавиться, — Барсави хмыкнул и сделал еще один глоток вина, прежде чем продолжить. — Настали тревожные времена, Локки. Проклятый Серый Король начал серьезно подкапываться под меня. Потеря Тессо — большой удар… Видишь ли, у меня были определенные планы в его отношении. Теперь же обстоятельства заставляют меня спешно заниматься незапланированными делами. Скажи-ка, пезон, а что ты думаешь о моих сыновьях, Анжаисе и Пачеро?

— Как бы это сказать… Вам ведь нужен честный ответ?

— Именно так — честный и всеобъемлющий. Я приказываю тебе, пезон.

— Они очень уважаемые и опытные работники. Я ни разу не слышал, чтобы кто-то отпускал шуточки у них за спиной. По словам Жеана, они отлично держатся в бою. Да и братья Санца побоятся вчестную играть с ними в карты, а это много значит.

— То, что ты сейчас лепечешь, я могу в любой момент услышать от дюжины своих шпионов. Все это мне известно. Я спрашиваю: что думаешь о моих сыновьях лично ты?

— Э-э… — Локки сглотнул и посмотрел в глаза капе Барсави. — Я считаю, что они достойны уважения. Знают толк и в делах, и в драке. Они очень трудолюбивы и достаточно талантливы, но… простите, ваша честь… Анжаис и Пачеро совершают большую ошибку, когда высмеивают Наццу. Им следовало бы прислушиваться к ее предостережениям и с благодарностью принимать советы. Пока вашей дочери хватает терпения и деликатности…

— Уворачиваться от них?

— Вы знали, что я это скажу?

— Я недаром считаю тебя осторожным и осмотрительным гарристой. Это твои главные достоинства, хотя далеко не единственные. Ты являешь собой образец чрезвычайно осторожного вора — еще с тех времен, как был прыщавым подростком. Мне нравится, что ты никогда не позволяешь жадности одержать верх над разумом. Такие люди, как ты, должны быть очень чуткими к чужой неосторожности. Мои же сыновья… они всю жизнь прожили в городе, который пресмыкался перед ними из-за одной их фамилии. Как истинные папины сынки, они рассчитывают на особое отношение к себе. Они очень неосторожные, даже наглые. И я хотел бы уже сейчас найти им советчика на многие месяцы и годы вперед. Я ведь не буду жить вечно, даже если сумею сейчас разделаться с Серым Королем.

От спокойной уверенности, которая прозвучала в голосе капы, волосы на голове у Локки встали дыбом. Барсави уже два месяца сидел взаперти в своей крепости. В данный момент он пил вино и дышал воздухом, в котором стоял запах крови восьми жертв — в прошлом членов одной из самых могущественных и лояльных банд.

Как разобраться, кто сейчас сидит перед Локки? Дальновидный и мудрый человек, заглядывающий в будущее? Или безумец, чей разум дал трещину, подобно оконному стеклу в пламени костра?

— Мне бы очень хотелось видеть тебя на таком месте, которое позволит давать необходимые советы Анжаису и Пачеро, — вкрадчиво продолжал капа.

— Но, ваша честь… Это чрезвычайно лестно для меня, но… Мы давно знакомы с вашими сыновьями, однако я никак не могу считать себя их близким другом. Мы иногда встречаемся, болтаем, играем в карты… Но давайте говорить начистоту: кто я такой? Всего-навсего мелкий гарриста.

— О том я и говорю. Даже сейчас, после происков Серого Короля, в городе хватает людей значительнее тебя — более сильных, смелых и популярных… Не стоит обижаться, мы ведь уже обсудили твои достоинства. Те самые, которых так не хватает моим сыновьям. Они нуждаются не в напоре, отваге или личном обаянии, а в холодном и расчетливом разуме. Я бы назвал это здравомыслием. Ты мой самый здравомыслящий гарриста. Ты сознательно принижаешь свою роль, исходя из того незначительного шума, который ты производишь. А теперь скажи — что ты думаешь о Нацце?

— Нацца? — Локки насторожился еще больше. — Она… просто великолепна, ваша честь. Нацца может слово в слово воспроизвести разговоры, которые мы вели десять лет назад, и не допустить ни единой ошибки, особенно если разговор был неприятным для меня. И вы еще называете меня осторожным, ваша честь? Вот где живет истинное благоразумие! По сравнению с вашей дочерью я неосторожен, как медведь в алхимической лавке.

— Да, — с гордостью подтвердил старик. — После моей смерти Нацца по праву стала бы следующим капой Барсави, но это невозможно. Ты же понимаешь, она женщина. Парни не допустят, чтобы ими правила младшая сестра. А я не хочу, чтобы мои дети передрались из-за наследства — той империи, которая останется после меня. Поэтому я не могу обойти их в пользу Наццы. Зато я могу — и должен — убедиться, что когда придет время, рядом с Пачеро и Анжаисом будет трезвый советчик, от которого они не смогут избавиться. Вы с моей дочерью старые друзья, не так ли? Я помню, как произошла ваша первая встреча много лет тому назад… Она сидела у меня на коленях и воображала, будто командует моими людьми. Все эти долгие годы ты всегда задерживался на Плавучей Могиле, чтобы повидаться с Наццей, сказать ей пару добрых слов. Ты ведь всегда был ее верным пезоном?

— О да, ваша честь, надеюсь, что так.

— Я в этом уверен, — Барсави сделал большой глоток из кубка и посмотрел на Локки с великодушной улыбкой на морщинистом лице. — Именно поэтому я разрешаю тебе ухаживать за своей дочерью.

«Ну что, пора начинать дрожать?» — спросили коленки Локки, но его хваленое здравомыслие выдало иной вариант — замереть и не двигаться. Так человек, вошедший в воду и увидевший рядом с собой треугольный плавник акулы, застывает как камень.

— Ох… — наконец смог выдавить из себя Локки. — Это так неожиданно…

— Конечно, неожиданно, — снисходительно согласился капа. — Но тут наши цели совпадают. Я знаю, что вы с Наццей испытываете взаимную симпатию. Благодаря этому союзу ты войдешь в семью Барсави, станешь отвечать за Анжаиса и Пачеро, а они — за тебя. Неужели не понятно? С родственными узами им придется считаться куда сильнее, чем с самым могущественным гарристой, — Барсави пожал правой рукой левый кулак и опять широко улыбнулся — этакое краснолицее божество, раздающее благословения с небесного трона.

Локки незаметно вздохнул. Ничего не поделаешь: ситуация требовала абсолютного, пусть даже молчаливого согласия, как если бы Барсави стоял с арбалетом у виска Локки. Люди умирали, отказав Барсави в гораздо меньшем. Оступиться от родной дочери капы стало бы весьма неприятным способом самоубийства. Попробуй Локки воспрепятствовать планам Барсави, и он не переживет сегодняшнюю ночь.

— Благодарю вас, капа Барсави. Для меня это высокая честь. Надеюсь не обмануть ваших ожиданий.

— Об этом не может быть и речи. И еще — насколько мне известно, несколько других гаррист тоже положили глаз на Наццу. Но я считаю, если бы кто-то хотел приручить ее, то наверняка бы уже это делал, верно? Представляешь, как они удивятся такой новости! Вот будет сюрприз!

«Да, — подумал Локки, — а моим свадебным подарком станет мстительная ревность неизвестного числа обманутых поклонников!»

— Все ясно, ваша честь… Когда и как я могу начинать?

— Наверное, тебе потребуется несколько дней, чтобы все обдумать, — предложил Барсави. — А я тем временем поговорю с девочкой. Конечно, сейчас ей нельзя покидать Плавучую Могилу. Но как только я разберусь с Серым Королем, ты сможешь ухаживать за Наццей по всем правилам.

— Я так понимаю, что теперь мне надо постараться побольше красть? — очень осторожно спросил Локки.

— Считай это моим заданием. Так сказать, в придачу к родительскому благословению, — ухмыльнулся Барсави. — Посмотрим, удастся ли тебе красть больше и сохранить при этом свое благоразумие. Я почти уверен в твоем успехе. И знаю, что ты не захочешь огорчать меня или мою дочь.

— Что вы, ваша честь! Я сделаю все, что в моих силах.

Капа Барсави поманил Локки и протянул левую руку ладонью вниз. Локки опустился на колени, принял эту руку в свои ладони и медленно поцеловал знакомый перстень Барсави — черную жемчужину с кровавой искрой в сердцевине.

— Капа Барсави, — произнес он, опустив глаза.

Капа взял его за плечи.

— Дарую тебе мое благословение, Локки Ламора. Благословение старика, заботящегося о своих детях. Этим решением я поставил тебя выше многих опасных людей. Конечно, для тебя не новость, что мои сыновья наследуют весьма рискованное дело, и если они проявят недостаточную осторожность или твердость… могут произойти неожиданные вещи. Возможно, когда-нибудь этим городом будет править капа Ламора. Ты когда-нибудь мечтал о таком?

— Если честно, нет, — прошептал Локки. — Я никогда не мечтал о власти капы, опасаясь проблем капы.

— Вот она, твоя осмотрительность! — Барсави улыбнулся и махнул в сторону дальних дверей, позволяя Локки удалиться. — Действительно, проблемы, с которыми приходится сталкиваться капе, весьма нешуточны. Но ты помог мне решить одну из них.

Локки вышел, путаясь в мыслях, а капа Каморра остался сидеть на своем троне, молча и глядя в никуда. Единственными звуками вокруг него было эхо шагов Локки и ровный стук капель крови, сочащихся из мешка на голове Федерико.

8

— Черт, Нацца, даже проживи я на свете тысячу лет и повидай все в этом мире по шесть раз, то и тогда охренительная ПРОСЬБА твоего отца поставила бы меня в тупик!

Девушка поджидала его в коридоре, за дверью. Как только часовой механизм захлопнул дверь в покои Барсави, она бросила на него виноватый и смущенный взгляд.

— Но объяснить тебе все заранее, наверное, было бы еще более неловко…

— Да уж, тут такая хрень, что не знаешь, как лучше. Послушай, Нацца, мне не хотелось бы тебя обижать, но…

— Я и не думаю обижаться, Локки, — перебила она.

— Нет, пойми меня правильно — ты мой хороший друг.

— У меня точно такие же чувства к тебе, Локки. Но тем не менее…

— Все так сложно?

— Да нет, не сложно. Слушай, — девушка схватила его за плечи и, слегка сгорбившись, заглянула в глаза. — Ты мне друг, Локки. Возможно, лучший из всех. Мой верный пезон. Я очень люблю тебя, но… совсем не как будущего мужа. И знаю, что ты тоже…

— Я…

— Локки, — настойчиво произнесла Нацца. — Мне известно, что единственная женщина, похитившая ключик от твоего выдающегося сердца, находится за тысячу миль отсюда. И также знаю, что ты предпочтешь страдания по ней счастью с другой женщиной.

— Вот как? — Локки сжал кулаки. — Похоже, об этом уже знает весь Каморр. Бьюсь об заклад, что господин герцог регулярно получает донесения на эту тему. А твой отец — единственный человек, оставшийся в неведении!

— Возможно, ему просто плевать на это, — Нацца подняла брови. — Локки, ваши отношения — это отношения капы и пезона. Ничего личного. Он приказывает, ты повинуешься. Ну… как правило.

— Как правило, но не сейчас? А мне-то казалось, что тебя обрадует это известие. Вот, твой отец строит планы на отдаленное будущее, как ты и хотела!

— Я говорила о разумных планах, — впервые за их разговор Нацца по-настоящему улыбнулась. — Ну же, пезон. Мы ведь можем несколько дней поиграть в эту игру. Просто сделать вид… а тем временем вместе подумать, как выйти из положения. Все зависит от нас самих, не так ли? Старик не сумеет нас победить… он даже не узнает о своем проигрыше.

— Наверное, Нацца. Сделаем, как ты скажешь.

— Я уже сказала. Приходи послезавтра, мы что-нибудь придумаем. Прорвемся. А теперь иди успокой своих мальчиков. И будь осторожен.

Локки вышел в приемный зал, а Нацца осталась в коридоре. Он смотрел, как она стоит за медленно закрывающимися дверями, пока не раздался щелчок замков. Вор мог бы поклясться, что перед тем, как тяжелые двери окончательно сомкнулись, девушка подмигнула ему.


— …И вот та самая карта, которую ты загадал. Шестерка пик, — говорил Кало, показывая карту страже.

— Сто чертей! — выругался один. — Здесь замешано колдовство.

— Просто старый трюк семейства Санца. — Кало перетасовал колоду одной рукой и протянул Локки. — Хочешь попробовать, начальник?

— Нет, спасибо, Кало. Собирайтесь, парни. С делами я разобрался, так что довольно мозолить глаза страже.

Одновременно Локки подал условный знак на их языке жестов: «У нас крупные осложнения; обсудим в другом месте».

— Черт, я проголодался, — воскликнул Жеан, поняв сигнал. — Почему бы нам не отправиться, например, в «Последнюю ошибку» и не перекусить в наших комнатах?

— Отлично! — отозвался Жук. — Да здравствует пиво и абрикосовые кексы!

— Это сочетание даже на слух столь отвратительно, что я вряд ли решусь попробовать! — отвесив шутливый подзатыльник младшему из Благородных Подонков, Жеан направился к узкому мосту, связывавшему Плавучую Могилу с остальным миром.

9

Кроме капы Барсави, полагавшего, будто Благородные Подонки даже после смерти отца Цеппа продолжают попрошайничать на ступенях храма, никто из Правильных Людей Каморра никак не связывал членов банды с Домом Переландро. Кало, Гальдо и Жук снимали комнаты в различных частях Западни и соседних районов, причем меняли их каждые несколько месяцев. Локки и Жеан изображали, будто квартируют вместе уже несколько лет. По случаю — счастливому или злому, трудно сказать — Жеану удалось снять комнаты на седьмом этаже Расколотой башни.

В ту ночь дождь лил вовсю и было темно, хоть глаз выколи. Никто из обитателей особенно не стремился спускаться по скрипящим внешним ступенькам с северной стороны Расколотой башни. Дождь ровно колотил в ставни, ветер загадочно вздыхал, проникая сквозь щели и трещины в старых стенах. Благородные Подонки уютно устроились на подушках и при свете бумажных фонарей допивали свое пиво. Это был особый сладкий сорт местного светлого пива, который большинство каморрцев предпочитали темному и горькому вераррскому. В комнате было душно, но по крайней мере сухо.

За ужином Локки рассказал друзьям свою историю.

— Это самая хреновая из всех хреновых вещей, которые могли с нами приключиться, — подвел итог Гальдо.

— Простите, но я повторю уже прозвучавшее предложение, — вмешался Жеан. — По-моему, следует поскорее сворачивать игру с доном Сальварой и выбираться из этой заварушки. История с Серым Королем становится слишком опасной. Мы не сможем заниматься нашими аферами, если Локки окажется в центре этой интриги.

— И когда ты предлагаешь остановиться? — поинтересовался Кало.

— Да чем скорее, тем лучше, — решительно заявил Жеан. — Прямо сейчас, в крайнем случае, после следующей расписки от Сальвары. Но не позже.

— М-да… — Локки разглядывал осадок на дне своей кружки. — Мы много поработали ради этого приза. Я практически уверен, что нам удалось бы вытянуть еще пять-десять тысяч крон как минимум. Это, конечно, не те двадцать пять тысяч, о которых мы мечтали, но согласитесь, сумма вполне достаточная, чтобы гордиться ею. Ради этих денег я только что кровью не обделался, а Жуку пришлось прыгнуть с крыши.

— А еще катиться две мили в проклятой бочке! — вставил Жук.

— Ты говоришь так, будто эта мерзкая старая бочка налетела на тебя по дороге и заставила лезть внутрь, — возразил Гальдо. — Что касается меня, я свое мнение уже высказал — оно такое же, как у Жеана. Давайте обсудим кое-какие меры предосторожности. Например, обдумаем надежное убежище для тебя, возможно, за пределами города. Просто обсудим, даже если ты не собираешься прибегать к подобным мерам.

— Ха, что я слышу! — усмехнулся Локки. — Санца ратует за благоразумие! А как же насчет того, что мы богаче и умнее всех?

— Локки, ты будешь без конца повторять эту фразу, пока в один прекрасный день тебе не перережут глотку, — поддержал брата Кало. — Лично я теперь по-другому смотрю на Серого Короля. Этот чертов безумец действительно способен в одиночку противостоять трем тысячам. И у тебя уже сейчас есть шанс стать одной из его целей. Если же Барсави попытается вовлечь тебя в свой круг, то это еще больше ухудшит положение.

— Можем мы хоть ненадолго отвлечься от такой приятной темы, как перерезанные глотки? — Локки резко встал, подошел к окну, смотрящему на море, и долго стоял там, заложив руки за спину. — Кто мы такие, в конце концов? В первый момент, когда Барсави сделал мне свое предложение, признаюсь, я сам со страху едва не прыгнул в эту гадскую бухту. Но затем обдумал все как следует. И вот что я вам скажу, парни: старому лису приходит конец. А мы держим его в руках, на полном серьезе. Только вдумайтесь: мы настолько преуспели в своем деле, что сам капа просит долбаного Бича Каморра жениться на своей дочери! Нет, мы так круты, что просто смешно становится!

— Тем не менее это не только успех, которому следует радоваться, но и куча проблем, способных навсегда испортить наши дела, — охладил его пыл Жеан.

— Но мы и в самом деле можем радоваться, Жеан! И лично я собираюсь радоваться прямо сейчас. Как ты не понимаешь? Это ничуть не сложнее, чем то, чем мы занимаемся каждый день. Просто привычная добрая работа Благородных Подонков. С той только разницей, что теперь Нацца — наш союзник, который поможет нам выиграть приз. Долой уныние, мы просто не можем проиграть! А насчет женитьбы… Скажу честно: я собираюсь жениться на ней не более, чем завтра же утром унаследовать трон герцога Никованте.

— У тебя есть план? — теперь в глазах Жеана, помимо настороженности, появилось любопытство.

— Абсолютно никакого. Не могу даже предположить, с чего начать. Но, с другой стороны, все мои авантюры начинались подобным образом, — Локки одним махом допил остатки и швырнул оловянную кружку об стену. — Все, ребята, я прикончил свое пиво и доел абрикосовые кексы. И мне плевать на них обоих — и на капу Барсави, и на Серого Короля! Никто не посмеет помешать нашей игре с доном Сальварой. Так же, как никто против воли не свяжет меня с Наццей. Мы будем жить, как жили до того: дождемся боя, примем его и блестяще выиграем!

— Ладно, — Жеан вздохнул. — Но, по крайней мере, обещай принять некоторые меры предосторожности и внимательно следить за ходом событий.

— Конечно, Жеан, конечно. Забронируй нам несколько мест на подходящие корабли. С оплатой не скупись, трать, сколько потребуется. Неважно, куда они идут, лишь бы не в Джерем. При такой страховке мы всегда сможем исчезнуть на несколько недель и вернуться, когда пожелаем. Кало, Гальдо, а вы завтра отправляйтесь к Вратам Висконте. Договоритесь с «желтым куртками» за любые деньги, чтобы в случае чего мы смогли легко покинуть город, невзирая на комендантский час.

— А мне что делать? — спросил Жук.

— А ты будешь стеречь наш тыл. Поболтайся возле храма, посмотри, что к чему. Примечай любого, кто отирается там подозрительно долго, и вообще все необычное. Если возникнет хоть какая-то опасность, обещаю, более того, гарантирую — мы тут же сникнем и растворимся, как моча в океане. А пока, парни, верьте мне. Лично я в ближайшие дни намерен выходить в город только в обличье Лукаса Фервита или в какой-нибудь другой маскировке.

— Полагаю, вопрос решен? — тихо сказал Жеан.

— Жеан, я могу быть или твоим гарристой, или просто парнем, который покупает на всех пиво и закуску, если другие почему-то не могут заплатить, — Локки окинул присутствующих нарочито суровым взглядом. — Но я не могу быть обоими одновременно — эти роли исключают одна другую.

— Я всегда чувствую себя неуютно, когда у нас так мало информации, как сейчас, — пояснил Жеан. — Мне кажется, подозрения Наццы вполне обоснованы. Серый Король скрывает в рукаве какой-то козырь, о котором мы даже не догадываемся. Наша игра очень рискованная, а положение вещей — ненадежное.

— Сам знаю, — вздохнул Локки. — Но я прислушиваюсь к своей интуиции, а она подсказывает, что на сей раз нам следует идти навстречу опасности с улыбкой на лице. Понимаешь, чем дольше мы живем, тем лучше я начинаю понимать, к чему готовил нас отец Цепп. Он ведь не обещал нам спокойного и упорядоченного мира, в котором мы сможем сами выбирать, когда быть умными, а когда валять дурака. Нет, он учил нас выживать в положении, когда вокруг одно дерьмо. Что ж, сегодня такой момент настал — мы в дерьме, парни… но мы сильнее этого дерьма. И не стоит лишний раз говорить мне, что темная вода захлестывает нас по самое горло. На это я скажу: да, пусть темная вода, но в таком случае мы — хищные акулы в этой воде!

— Да, черт побери! — воскликнул Жук. — Я знал, что мы не зря выбрали тебя своим вожаком!

— Против мудрости мальчика, прыгающего с крыш, возразить нечего, — скептически заметил Жеан. — Хочу только надеяться, что мои замечания будут приняты к сведению.

— Конечно, Жеан! — легко согласился Локки. — Приняты, поняты, а также обдуманы со всей серьезностью. Зачтены, заверены и накрепко впечатаны в мое здравое мышление.

— О боги, да ты, похоже, искренне рад! Я ведь знаю — ты играешь словами, лишь когда находишься в исключительно приподнятом настроении, — Жеан вздохнул, но губы его невольно дрогнули в улыбке.

— И учти, Локки, — заметил Кало, — если ты все-таки попадешь в переделку, мы не станем слушать приказы гарристы, а просто-напросто возьмем дубину и огреем нашего друга по его тупой черепушке. А после этого вывезем из Каморра в ящике. У меня, кстати, припасена подходящая дубина.

— А у меня ящик, — подхватил Гальдо. — Я долгие годы надеялся, что ему найдется достойное применение.

— Ясно, — кивнул Локки. — Но, несмотря ни на что, я сделал выбор. Я предпочитаю верить в милость Лукавого Благодетеля и в нас, а также доверяю наставлениям отца Цеппа. Я хочу продолжать делать то, что у нас получается лучше всего. Значит, завтра мне еще предстоит кое-какая работка в качестве Лукаса Фервита, а послезавтра я снова увижусь с Наццей. Капа питает большие надежды на эту встречу, но полагаю, Нацца к тому времени что-нибудь придумает.

Локки вновь припомнил ее последний взгляд, то, как она подмигнула ему в створе закрывающихся тяжелых дверей темного дерева. Всю жизнь Нацца хранила секреты отца… интересно, насколько важно ей было иметь свой собственный секрет от него?

Интерлюдия. Мальчик, плачущий над мертвым телом

1

Вопреки всем надеждам Локки, отец Цепп уже на следующий день после посещения «Последней ошибки» решил, что мальчик вполне готов к обучению. Деваться было некуда, и хотя голова у него раскалывалась от принятого накануне сахарного рома, Локки приступил к изучению культов Переландро и Благодетеля. Ему пришлось запоминать множество ритуальных жестов и интонаций, традиционные приветствия и символику деталей жреческого облачения. На четвертый день ему разрешили появиться на ступенях храма в качестве одного из неофитов Переландро. Юный попрошайка сидел в белом облачении и старался сохранять на физиономии подобающее выражение — скромное и трогательное.

Со временем священник расширил круг занятий Локки. Ежедневно мальчик уделял по два часа чтению и письму. Постепенно его каракули становились все менее корявыми и все более внятными. Наконец настал день, когда братья Санца объявили, что его почерк уже не виляет, «как собака со стрелой в башке». В качестве благодарности Локки рассыпал по соломенным тюфякам братьев молотый красный перец. Каково же было огорчение близнецов, когда выяснилось, что отомстить мелкому паршивцу не так просто: из-за обостренной паранойи, приобретенной за годы жизни в Огневом районе и на Сумеречном холме, мальчишку было практически невозможно застать врасплох или подловить спящим.

— Раньше братьям не доводилось встречать мошенника, близкого им по уровню, — пояснил Цепп, когда они с Локки как-то сидели вместе на ступенях. — Теперь они будут относиться к тебе настороженно. Но настанет день, когда они сами придут к тебе за советом. Тогда ты поймешь, что приручил их.

Локки молча улыбнулся. Как раз сегодня утром Кало предложил Локки помочь с арифметикой — в обмен на признание, каким образом младшему из Благородных Подонков удается обнаруживать и обезвреживать все ловушки.

Локки открыл близнецам Санца лишь некоторые из трюков, которые до сих пор помогали ему выживать. Но и этого оказалось достаточно, чтобы заслужить обещанную помощь обоих братьев. Впрочем, в награду за каждую решенную задачу Цепп выдавал ему новое, более сложное задание. Одновременно Локки начал учить разговорный вадранский. Сначала священник отдавал на нем только самые простые приказания по дому. Когда же маленький воришка научился немного понимать вадранский, Цепп ввел новые правила: в иные дни он на несколько часов вообще запрещал мальчикам разговаривать по-терински. Тогда даже простая застольная беседа превращалась в урок этого резкого и нелогичного северного языка. Локки часто казалось, что на нем в принципе невозможно разговаривать мирно и доброжелательно.

— Среди Правильных Людей вам не слишком часто доведется слышать вадранский, зато в порту или среди торговцев — сплошь и рядом, — наставлял Цепп своих учеников. — Но, услышав вадранскую речь, не спешите ответить тем же. Обнаруживайте свое знание языка только в случае крайней нужды. Вы даже не представляете, насколько бесцеремонны в разговорах эти северяне! Прикидывайтесь простаками и узнаете много нового.

Не меньшее значение священник придавал кулинарному искусству. По приказу Цеппа Локки каждый второй вечер проводил у плиты из алхимического камня под пятой у близнецов Санца.

— Сегодня в нашей программе vicceahapona, пятое из Прекрасных искусств Каморра, — приговаривал Безглазый Священник. — Опытные каморрские повара изучают все восемь отраслей и знают их куда лучше, чем собственную задницу. Тебе пока достаточно познакомиться с основами. Однако прошу заметить, что наши основы дадут фору иным высотам. Пожалуй, лишь картенская и эмберлинская кухня могут идти в сравнение с нашей. Большинство же вадранцев абсолютно безнадежны в этом отношении. Подай им набивку из кресла, жареную в лампадном масле, и они назовут это изысканным блюдом. Итак, здесь у нас золотой перец, тут — джериштийское оливковое масло, а вон там, за ними, хранится цедра коричного лимона…

Локки тушил кальмаров и варил картофель, нарезал тонкими ломтиками груши, яблоки и особые алхимические плоды, из которых сочился медовый ликер. Он приправлял пищу перцем и иными пряностями — и познавал им меру ценой обожженного языка. Нередко его творения представляли собой столь отвратительную массу, что ее выносили из храма и скармливали Кроткому козлу. Однако Локки был способным учеником — рано или поздно он преуспевал во всем, чем бы ни занимался. Довольно скоро Санца перестали дразнить его и начали привлекать к приготовлению собственных утонченных блюд.

Уже через полгода после своего появления в храме Локки усердно трудился на кухне наравне с близнецами, фаршируя молодых акул. Это было первое из Прекрасных искусств — vicceentamerre, которое грубые северяне попросту именовали «блюдами из морепродуктов». Кало потрошил рыбин и закладывал в них сладкий перец, который Локки предварительно смешивал с мелко наструганной колбасой и кровавым сыром. Вместо глаз вкладывались черные оливки. Удалив зубы, в пасть акулам набивали смесь риса и тушеной моркови. Плавники и хвосты отрезались и шли на суп.

— Это было превосходно, мальчики, — пробормотал Цепп позже, когда сложное блюдо уже поглощалось в четыре рта. — А теперь, пока вы убираете со стола и моете тарелки, хотелось бы послушать ваш вадранский…

Так оно и шло. Локки учился накрывать на стол и исполнять роль официанта — и все по высшему разряду. Он узнал, как надо отодвигать стул, как разливать чай и вино. И он, и Кало с Гальдо относились к обеденным церемониям с неменьшей серьезностью, чем медики к операции. Познал Локки также искусство одеваться — завязывать шейный платок, застегивать пряжки на туфлях, легко и непринужденно носить такой предмет роскоши, как чулки. По сути, он впитывал невероятное, просто безумное количество сведений из всех сфер жизни — но до воровства дело так и не доходило.

Однако аккурат в первую годовщину пребывания Локки в храме пришлось вспомнить и об этой науке.

— Знаете, мальчики, я тут задолжал некоторым людям, — объявил Цепп одним погожим вечером. Как всегда в хорошую погоду, они сидели в запущенном саду на крыше. Именно здесь священник предпочитал обсуждать текущие дела. — И это такой долг, от которого я никак не могу отказаться.

— А что это за люди? — поинтересовался маленький Локки. — Кто-то вроде нашего капы?

— Не угадал, — Цепп сделал долгую затяжку — после ужина он очень любил покурить. — На сей раз я должен одному из черных алхимиков. Вы знаете, кто это такие?

Кало и Гальдо кивнули, но как-то неуверенно, словно сомневаясь. Локки и вовсе помотал головой.

— Тогда слушайте, — начал объяснять Цепп. — Существует официальная Гильдия Алхимиков, но она чересчур придирчива к своим членам в плане выбора занятий. Собственно, эти строгости как раз и введены из-за черных алхимиков — тех самых людей, которые работают в незаконных лавочках с клиентами вроде нас. По большей части они занимаются изготовлением ядов и наркотиков. Формально все черные алхимики ходят под капой, как и мы с вами, но на деле не слишком-то зависят от него. Капа сам знает, что с такими людьми лучше не ссориться. Так вот, Джиссалина д'Обарт, пожалуй, лучшая из черных алхимиков. Как-то раз со мной случилась неприятность — я отравился. Джиссалина меня спасла, и с тех пор я в долгу перед ней. Сегодня она напомнила мне об этом и попросила об одолжении — ей нужен труп.

— Значит, надо идти в Мелочевку, — предложил Кало.

— С лопатой, — добавил Гальдо.

— Нет, ей нужен совсем свежий труп. В самом соку, если можно так выразиться. Видите ли, согласно герцогскому указу, Гильдия Алхимиков и Медиков ежегодно получает определенное количество трупов прямо с виселицы — казненных убийц и воров. Но черные алхимики лишены такой привилегии, а Джиссалине как раз нужно провести кое-какие опыты. Таким образом, мальчики, это станет вашим первым серьезным заданием. Мне надо, чтобы вы раздобыли труп, свеженький, как утренняя пышка. Вы должны заполучить его, не привлекая излишнего внимания, и притащить прямо сюда, чтобы я мог передать его Джиссалине.

— Украсть труп? Не слишком веселая работка, — пробормотал Гальдо.

— Никакого веселья, — отрезал Цепп. — Рассматривайте это как очень важный экзамен.

— А что, в будущем нам часто придется заниматься подобным? — съязвил Кало.

— Экзамен призван проверить отнюдь не ваши способности к воровству мертвых тел, маленький нахал, — дружелюбно улыбнулся Цепп. — Мне хотелось бы увидеть, как вы в команде работаете над чем-то более серьезным, чем ужин. Я готов обеспечить вас всем необходимым, но план действий вы должны составить сами. Никаких намеков с моей стороны. Это ваш экзамен!

— Всем необходимым? — быстро переспросил Локки.

— Скажем так, в разумных пределах, — уточнил священник. — И хочу подчеркнуть: вы не имеете права убивать сами. Требуется честно найти покойника, умершего от чужой руки, — Цепп произнес это так сурово, что оба близнеца бросили встревоженный взгляд на младшего товарища, а потом изумленно уставились друг на друга.

— Когда эта дама хочет получить свой труп? — деловито поинтересовался Локки.

— Ее устроит срок в одну-две недели.

Мальчик кивнул и какое-то время молча смотрел вниз, на свои руки.

— Кало, Гальдо, — обратился он к близнецам, — не могли бы вы завтра посидеть на ступенях без меня, чтобы я спокойно обдумал это задание?

— Конечно, — в один голос согласились братья, и в их голосах прозвучали явственные нотки надежды. Впоследствии отец Цепп нередко вспоминал этот вечер — именно тогда близнецы Санца навсегда уступили Локки право быть их мозгом. И сделали это с радостью.

— Честный покойник, убитый не нами и к тому же еще не остывший окончательно… — повторил Локки. — Думаю, мы справимся без проблем, хотя я пока не знаю, как именно это сделать.

— Твоя самоуверенность не может не радовать, — усмехнулся Цепп. — Но помни, ты ограничен в выборе способов. Если сгорит еще одна таверна или снова случатся беспорядки, я подвешу тебе на шею свинцовую болванку и сброшу с этой самой крыши.

Кало и Гальдо опять перевели испуганный взгляд на Локки.

— Ограниченный выбор? Хорошо… — задумался мальчик. — Не волнуйтесь, отец Цепп, я уже не так безрассуден, как раньше. Я имею в виду — как был в детстве…

2

Весь следующий день Локки бродил по окрестным улицам. Впервые ему разрешили выйти из храма в одиночестве. Маленький мальчик — он едва доставал взрослым до пояса — был облачен в новенькую белую рясу Переландро с серебряной вышивкой на рукавах. Локки поразило, с каким почтением относятся окружающие к его одеянию — несмотря на юный возраст, он отлично сознавал, сколь малая толика этого почтения относится лично к нему, маленькому дурачку, наряженному в рясу.

Орден Переландро возбуждал в большинстве каморрцев сложные чувства — привычный цинизм боролся в них со стыдливой жалостью. Не то чтобы их огрубелые сердца трогало бескорыстное милосердие Бога — скорее срабатывал авторитет самого Безглазого Священника, человека, по всеобщему мнению, помешанного на милосердии. Те же самые горожане, которые обычно подшучивали над вечно ноющими жрецами в белых одеждах, оказавшись в Храмовом районе, невольно останавливались перед Домом Бога-Попрошайки, смущенно кидали мелочь в кувшин для пожертвований и поспешно уходили. Вот и маленького послушника Переландро никто не смел обижать — прохожие расступались перед мальчиком, а уличные торговцы даже вежливо кланялись ему.

Так Локки впервые с восторгом и удивлением постиг, как много значит качественная маска.

Время близилось к полудню, каморрские улицы были забиты многоликой гомонящей толпой. Малыш Локки целенаправленно шагал в юго-западном направлении. Там через канал был перекинут «кошачий мостик», позволявший попасть из Храмового района на Старокрепостной остров.

«Кошачьи мостики» являлись еще одной таинственной частью городской архитектуры, оставшейся людям в наследство от Древних. Они представляли собой узкие — не шире бедра среднего мужчины — стеклянные арки, соединяющие набережные Анжевены и большинства каморрских каналов. Их поверхность, блестящая и абсолютно гладкая на вид, была тем не менее шероховатой, как кожа акулы, и обеспечивала достаточное сцепление, чтобы счастливые обладатели хорошего чувства равновесия (или просто смельчаки) могли перебегать по ним через водные преграды. Движение на каждом таком мостике было строго односторонним; согласно герцогскому указу, люди, идущие в правильном направлении, могли безнаказанно сталкивать нарушителей в воду.

Балансируя на стеклянной поверхности, Локки невольно оторвался от своих размышлений и припомнил уроки истории, являвшиеся непременной частью учебной программы отца Цеппа. Когда-то, много столетий назад, все города-государства входили в состав Теринской Империи и подчинялись единому правителю, сидевшему в Терим Пеле. В те далекие времена люди были менее образованными и более суеверными. Испытывая непреодолимый ужас перед высокими стеклянными башнями Древних, тогдашние герцоги Каморра предпочли воздвигнуть для себя огромный каменный дворец в самом сердце южной части города. Так возникла Старая Крепость — резиденция каморрских герцогов.

Время шло, и несколько веков спустя один из прадедов Никованте (какой именно, Локки затруднялся назвать) решил поселиться в серебристой стеклянной громаде под названием Воронов Насест. Освободившаяся Старая Крепость перешла в руки городского правосудия и стала именоваться Дворцом Терпения. Здесь располагались казармы «желтых курток» и квартиры их офицеров. Тут же обитала Коллегия герцогских судей, в которую входило двенадцать мужчин и женщин, чья личность не подлежала разглашению. Заседая в суде, они скрывались под пурпурными мантиями и бархатными масками. Каждый из них носил имя по месяцу года — судья Парфис, судья Фестал, судья Аурим и так далее — и вершил правосудие в течение соответствующей части года.

На острове располагались и более зловещие атрибуты каморрской правоохранительной системы: подземные темницы, виселицы на Черному мосту, который вел к центральным вратам Дворца, и некоторые ДРУГИЕ МЕСТА. Тайный Договор, в сочетании с желанием герцога Никованте сохранять репутацию великодушного правителя, сильно уменьшил количество несчастных, которые раскачивались на Черном мосту, поэтому на смену повешению верные слуги герцога изобрели иные формы наказания — не смертельные, но не менее изощренные в своей жестокости.

Сам дворец представлял собой квадратное неуклюжее здание в десять этажей. Огромные серые и черные камни, из которых были сложены стены, образовывали незамысловатую мозаику, за минувшие века изрядно подпорченную непогодой. Каждый этаж украшали высокие арочные окна с витражами преимущественно в темно-серых и красных тонах. Когда ночью за ними вспыхивали огни, казалось, будто зловещие красные глаза взирают сквозь тьму во все стороны. Эти окна никогда не гасли — очевидные символы недреманного правосудия.

По углам здания, где-то на уровне шестого или седьмого этажа, были пристроены башенки, выступами нависающие над землей. К этим башенкам подвешивались черные железные сооружения, называемые «вороньими клетками», куда на всеобщее обозрение помещались преступники. Несчастным приходилось сидеть, свесив ноги сквозь прутья, по нескольку часов или дней — в зависимости от тяжести преступления. Но подобные временные камеры казались уютным уголком по сравнению с «паучьими клетками» — еще одним изощренным изобретением судейских чиновников.

Едва Локки перебрался через мостик, как влился в толпу горожан, пялившихся на ставшее уже привычным зрелище. С юго-восточной башни Дворца Терпения свисало несколько маленьких клеток на длинных стальных цепях. В спокойном состоянии они тихонько раскачивались на ветру, как паучки на своих паутинках. Но две клетки двигались: одна медленно поднималась вверх, другая, напротив, быстро падала вниз. Идея заключалась в том, чтобы заключенные в «паучьих клетках» не знали ни минуты покоя — даже относительного. Для этого другие узники на крыше здания трудились возле кабестана, то поднимая, то опуская металлические мешки. Они работали, меняя друг друга, сутки напролет, пока власти не решат, что преступник в клетке в достаточной мере настрадался и раскаялся. Их жарило солнце, поливал дождь и терзал ветер; но независимо от погоды скрипучие, раскачивающиеся клетки безостановочно поднимались и опускались. По ночам жители района Старой Крепости, а иногда и соседних с ним, могли слышать, как кричат и молятся несчастные заключенные.

Вся жизнь Старой Крепости была так или иначе связана с юридической системой. Помимо Дворца Терпения, здесь располагались пристани и конюшни «желтых курток», небольшие конторы, в которых работали герцогские сборщики налогов, писцы и прочие чиновники, а также маленькие обшарпанные кофейни, где наемные ходатаи и адвокаты выколачивали деньги из родственников тех, кто томится во Дворце. Несколько ломбардов и других лавок жались по северному берегу острова, но и они большей частью работали за счет герцогских служб.

Другой достопримечательностью этого района являлся Черный мост, перекинутый через широкий канал между Старой Крепостью и Марой Каморраццей. Построенный уже в более позднее время обычными людьми, он представлял собой высокую арку из черного камня. На ее южной стороне была установлена деревянная платформа, с которой сталкивали обреченных на повешение преступников. Закутанные в черные саваны фигуры раскачивались над водой, а прикрепленные к ним красные фонарики зловеще подсвечивали мост. Согласно местному поверью, души людей, умерших над текущей водой, уносились в море, а там возрождались в телах акул. Именно этим в народе и объяснялось огромное количество хищных тварей в Каморрском заливе. Над этим суеверием можно было смеяться, но следует заметить, что большинство казненных каморрцев вполне заслуживали подобной участи.

Локки долго стоял напротив Черного моста, рассматривая его и пытаясь упорядочить и связать воедино обрывки идей, носившихся у него в голове. Он напрягал свои аналитические способности, тренировке которых Цепп уделял такое внимание. Мальчик был еще слишком мал, чтобы отдавать себе отчет в происходящем, но чувствовал, что составление плана доставляет ему истинное удовольствие. Ему казалось, будто где-то в животе у него притаился маленький шарик, от которого расходятся волны приятно покалывающего тепла. Локки не мог выразить словами этот процесс, но клубок спутанных мыслей и идей постепенно приобретал стройность, выстраиваясь в единую цепь. Чем больше он размышлял, тем радостнее становилось у него на душе.

Очень хорошо, что белый капюшон скрывал лицо мальчика от прохожих. Иначе они бы очень удивились, увидев, с какой восторженной ухмылкой разглядывает виселицы маленький неофит Переландро.

3

— Мне нужен список людей, которых повесят в ближайшую пару недель, — потребовал Локки у священника, когда на следующий день они обычным образом устроились на ступенях храма.

— Если ты приступил к разработке какой-то операции, в чем я нимало не сомневаюсь, правильнее было бы раздобыть список самому и оставить в покое бедного старого хозяина, — наставительно проговорил Цепп.

— Возможно… но требуется, чтобы это сделал кто-то другой. Если я буду отираться перед Дворцом Терпения до церемонии повешения, то ничего не сработает.

— А что должно сработать?

— Мой план.

— Ого! Маленький самонадеянный карманник с Сумеречного холма считает, что может держать меня в неведении? Какой такой план?

— Как добыть труп.

— Хм-м… А поподробнее?

— Просто блестящий план!

Проходивший мимо мужчина бросил что-то в кувшин. Локки благодарственно поклонился, а священник простер руки в сторону дарителя и прокричал:

— Полвека здоровья тебе и твоим детям! Благослови вас Господин всех сирых и беспризорных!

Сначала хотел пожелать ему целый век, но, судя по звуку, он кинул всего полмедяка, — вполголоса проворчал Цепп, когда мужчина удалился на достаточное расстояние. — Ладно, вернемся к нашим покойникам. Раньше мне доводилось слышать о дерзких планах Локки Ламоры, но насчет блестящего — это что-то новенькое.

— На сей раз все обстоит именно так. Честное слово! Но сначала мне нужны имена.

— Ну коли так, я достану тебе их сегодня же ночью, — старик откинулся назад и с наслаждением потянулся. В спине у него что-то хрустнуло, и Цепп довольно крякнул.

— И еще мне понадобится немного денег.

— Никаких проблем. Отметь в гроссбухе и бери, сколько требуется. Но смотри, будь осторожен…

— Помню-помню, — перебил Локки. — Свинцовая болванка, крик в ночи и смерть.

— Примерно так. Ты, конечно, не потянешь на полноценный труп, но, полагаю, даже из тебя Джиссалина сможет извлечь что-нибудь полезное.

4

В Каморре традиционно вешали по Дням Раскаяния. Еженедельно перед Дворцом Терпения собиралась угрюмая толпа заключенных в сопровождении стражи и священников. Они мрачно дожидались полудня: в это время начиналась экзекуция.

Рано поутру, когда судейские чиновники только приходили на работу — распахивали деревянные ставни, усаживались на привычные места и ворчали на первых посетителей: «Валили бы вы все к черту… именем герцога», — в этот самый час перед Дворцом Терпения появились трое служителей Переландро с узкой деревянной тележкой. Один из них, совсем мальчик на вид, бесстрашно направился к конторке, за которой сидела незанятая женщина-чиновница. Его худенькая физиономия едва возвышалась над краем конторки.

— Интересно, — удивилась чиновница, женщина средних лет, весьма смахивающая по очертаниям на мешок картошки, но еще менее теплая и сочувственная. — Тебе чего-то надо?

Локки кивнул.

— Сегодня в полдень должны повесить одного человека.

— Да что ты говоришь? — усмехнулась тетка. — А я и не подозревала…

— Его имя Антрим… Антрим Однорукий, так его называют. У него…

— …одна рука? И что из того? Ну да, сегодня его вздернут. За поджог, воровство и какие-то делишки с рабами. Милейший человек.

— Я собирался сказать, что у него есть жена, — продолжал Локки. — И она хотела попросить… по поводу Антрима.

— Послушай, малыш, время всех просьб и ходатайств миновало. Сарис, Фестал и Татрис утвердили смертный приговор. Теперь Антрим Однорукий принадлежит не жене, не тебе или мне, даже не герцогу. Он во власти Моргайте… пока, но совсем скоро перейдет к Азе Гуилле. И ни один жрец вашего Бога-Попрошайки не в силах помочь ему. Особенно такой, как ты.

— Я знаю это и не собираюсь просить о помиловании, — спокойно ответил мальчик. — На самом деле его жена не против, чтобы его повесили. Ее волнует тело.

— Вот как? — в глазах женщины впервые промелькнуло искреннее любопытство. — Действительно интересно. И зачем оно ей нужно?

— Его жена понимает, что он заслужил казнь… но она желает ему лучшего посмертия, чтобы Госпожа Долгого Молчания хорошо приняла его. И она заплатила за то, чтобы мы забрали тело в наш храм. Там мы будем три дня и три ночи жечь свечи и молиться о заступничестве перед Переландро, а после этого захороним его.

— Обычно мы где-то через час просто обрезаем веревки и оттаскиваем тела в ямы на Мелочевке. Честно говоря, наши клиенты не заслуживают и того, но порядок есть порядок. Как правило, мы не выдаем тела кому попало.

— Понятно. Но видите ли, мой хозяин слепой и не может покинуть храм. Иначе он сам пришел бы и объяснил вам все. А так это приходится делать нам… Так вот, он просил передать, что понимает, какие проблемы мы вам создаем, — с этими словами маленькая рука Локки легла на дерево конторки. Когда она исчезла, там остался лежать небольшой кожаный кошелек.

— Что ж, это меняет дело. Мы все наслышаны о святости отца Цеппа, — чиновница сгребла кошелек с прилавка и встряхнула его. Прислушалась к жиденькому звону и вздохнула: — Все это, конечно, непросто…

— Мой господин будет признателен за любую помощь, какую вы сможете оказать, — еще один кошелек появился на прилавке, и женщина наконец улыбнулась.

— …Но, в принципе, возможно. Однако я не могу обещать наверняка.

Локки достал третий кошелек, и это решило дело.

— Отлично, малыш, — кивнула чиновница. — Я поговорю с Мастером Веревок.

— Мы даже привезли свою тележку, чтобы не создавать вам лишних проблем, — прибавил Локки.

— Никаких проблем, — на какое-то мгновение смягчилась женщина. — И не сердись. Я не хотела обидеть вас, когда говорила насчет попрошаек.

— Я и не сержусь, мадам. В конце концов, вы правы, — мальчик одарил ее своей самой обворожительной улыбкой. — Я же действительно УПРАШИВАЛ вас. Вот вы и пошли мне навстречу — просто по доброте сердечной, а не из-за денег, ведь так?

— Именно так все и было, — согласилась чиновница, подмигнув Локки.

— Двадцать лет благополучия вам и вашим детям, — пожелал Локки и, низко склонившись, скрылся из ее поля зрения. — Благослови вас Господин всех сирых и беспризорных!

5

Все прошло быстро и аккуратно. Герцогские Мастера Веревок знали свое дело. Локки спокойно наблюдал за казнью — это была не первая и не последняя смерть, которую ему довелось видеть. Они с братьями Санца даже помолились за одного из осужденных, который попросил последнего благословения Переландро.

На время казни движение через Черный мост прекращалось, поэтому перед Дворцом Терпения собралась небольшая толпа, состоящая из стражей, жрецов Азы Гуиллы и зрителей. Мертвецы раскачивались под мостом на поскрипывающих веревках, а Локки и близнецы скромно ждали в стороне со своей тележкой.

Наконец под бдительным присмотром жрецов «желтые куртки» начали по одному втаскивать трупы на мост и укладывать на подводу, запряженную парой лошадей в черно-серебряных попонах. Дальше покойники поступали в руки жрецов Богини Смерти. Последний из них был худым мужчиной с бритой головой и длинной бородой; его левая рука оканчивалась красной культей. Четыре «желтых куртки» понесли тело к поджидавшей тележке. Их сопровождала жрица Азы Гуиллы. При виде таинственной серебряной маски Локки почувствовал, как по спине его побежали мурашки.

— Маленькие братцы Господина Переландро, — заговорила жрица. — И что же вы будете просить у своего бога для этого несчастного?

Судя по голосу, жрица была совсем юной девушкой — наверное, не старше пятнадцати-шестнадцати лет. Но это лишь усилило ее таинственность в глазах взволнованного Локки. Горло у мальчика пересохло от испуга, так что вместо него пришлось ответить Кало:

— Мы просим о том, что будет дано, — произнес он положенную фразу.

— Не нам предсказывать волю Двенадцати, — закончил Гальдо.

Жрица медленно, едва заметно кивнула.

— Мне сказали, что вдова этого человека захотела провести погребальную службу в храме Переландро.

— Наверное, ей виднее, с вашего позволения, — заметил Кало.

— Да, такие случаи бывали. Но обычно скорбящие ищут покровительства Госпожи.

— Видите ли, — очнулся наконец Локки, — наш хозяин торжественно пообещал вдове, что мы позаботимся о ее муже. Мы никоим образом не хотим оскорбить Всемилостивейшую Госпожу, но слово есть слово.

— Конечно, поступайте должным образом. Все равно он в конце концов попадет к Госпоже. Она по справедливости взвесит и оценит его душу — вне зависимости от того, что говорилось или делалось перед захоронением бренного тела.

По знаку девушки «желтые куртки» положили тело на тележку. Один из них набросил на Антрима дешевое хлопковое покрывало, оставив открытой лишь бритую макушку.

— Благословение Госпожи Долгого Молчания — вам и вашему хозяину, братья, — напутствовала их жрица.

— И вы примите благословение Господина всех сирых и беспризорных! — откликнулся Локки и вместе с близнецами почтительно, в пояс поклонился юной жрице. Она была не чета простым послушникам вроде них самих — серебряный витой шнур на шее девушки свидетельствовал о достаточно высоком ранге в ордене. — И ты, и твои сестры и братья.

Близнецы взялись за оглобли спереди, а Локки пристроился сзади, чтобы подталкивать тележку и следить за ее равновесием. И тут же пожалел о своем решении — как водится, преступник обделался во время казни, и запах от него исходил еще тот. Скрипнув зубами, Локки скомандовал:

— К Дому Переландро, со всем достоинством.

И они поковыляли прочь. Санца покатили тележку к западному концу Черного моста, затем свернули на север, направляясь к низкому широкому мосту, который выводил к восточной части Плавучего рынка. Не самый прямой путь к Дому Переландро, но такой крюк не вызвал подозрений у публики, по крайней мере, той, что наблюдала их отбытие. Главное, поскорее покинуть место казни. Мальчики бойко катили тележку со своей скорбной ношей — им нравилось, что люди на улице почтительно расступаются при их появлении. Прогулка получилась довольно приятная для всех, кроме старины Антрима — и бедного Локки, который по-прежнему шел с наветренной стороны и пожинал плоды последнего гнусного акта в жизни этого человека. Наконец они свернули влево и двинулись к мостам Фории.

Еще один поворот на юг, и вот они уже на Виденце — достаточно чистом и просторном острове, хорошо охраняемом «желтым куртками». В самом центре Виденцы располагалась рыночная площадь — здесь собирались те торговцы и ремесленники, которые гнушались толчеей Плавучего рынка. Они предпочитали торговать с первых этажей своих милых аккуратных домиков со свежевыкрашенными рамами. Каждое здание щеголяло добротной черепицей. Все крыши были разного цвета — голубые, пурпурные, красные, зеленые, и это делало район похожим на лоскутное одеяло.

На подходе к рынку Кало метнулся прочь и растворился в толпе. Вздохнув с немалым облегчением, Локки заступил на его место. Вдвоем с Гальдо они подкатили свою тележку к лавке Амброзины Стролло — первой дамы среди торговцев свечами, поставлявшей свой товар самому герцогу.

Отец Цепп считал жителей этого района не такими, как все остальные каморрцы. Как-то он сказал: «Если в Каморре и есть место, где имя Переландро не вызывает обычного жалостливого презрения, то это Виденца. Как правило, купцы скуповаты, а у ремесленников хватает своих забот. Но те, кому удается должным образом поставить дело и получать выгоду, в самом деле счастливы. Простые труженики живут здесь, как у Богов за пазухой… когда остальной мир им не мешает».

И в самом деле, катя свою тележку к четырехэтажному дому мадам Стролло, Локки с удивлением отмечал необычайно теплый и почтительный прием, который оказывали горожане их маленькой похоронной процессии. При виде покойника купцы и торговцы склоняли головы, многие даже делали жест безмолвного благословения Двенадцати — касались обеими ладонями сначала глаз, затем губ и сердца.

— Какая честь, мои дорогие! — воскликнула мадам Стролло, — Что за необычное поручение привело вас к нам?

Знакомая Цеппа, немолодая уже худощавая женщина, являла собой прямую противоположность судейской чиновнице, с которой Локки общался утром. Амброзина Стролло буквально излучала почтительное внимание, будто два вспотевших, красных как раки послушника и впрямь были настоящими жрецами могущественного ордена. Видать, мадам отличалась не слишком чутким обонянием, иначе любезности бы у нее поубавилось.

Она сидела у окна под тяжелым деревянным навесом, который на ночь опускался и наглухо закрывал доступ в лавку. Традиционный для этого района широкий подоконник образовывал своеобразный прилавок размером десять на пять футов, и повсюду на нем были разложены свечи. Они громоздились аккуратными рядами и ярусами, словно дома и башни сказочного воскового города.

В аристократических кругах и среди богатых горожан дешевые свечи были уже изрядно потеснены алхимическими шарами, поэтому свечных дел мастерам приходилось идти на всяческие ухищрения, чтобы сохранить покупателей. К примеру, они добавляли в свои изделия различные ароматические добавки, создавая удивительную палитру запахов. И конечно, за ними оставалась целая область ритуальных служб — каморрские храмы и простые верующие по-прежнему покупали свечи, находя совершенно невозможным заменить их холодным алхимическим светом.

— Мы обещали похоронить этого человека, — объяснил Локки. — А до того собираемся три дня и три ночи совершать над ним обряды. Мой хозяин велел купить свечей для церемонии.

— Ты имеешь в виду Безглазого Священника? Славный старина Цепп! Так, давайте посмотрим… Наверное, вам понадобится лаванда для очищения, осенний кровоцвет для благословения и серные розы для Всемилостивейшей Госпожи, не так ли?

— Да, пожалуйста, — кивнул Локки, вытаскивая скромный кожаный кошелек с серебряными монетами. — И еще мы возьмем свечи без запаха — для жертвенных подношений. Думаю, по полдюжины каждого из видов.

Мадам Стролло тщательно отобрала свечи и завернула их в промасленную мешковину.

— Не дергайся, это подарок от нашей лавки, — проворчала она, заметив, что Локки открыл рот для возражений. — Скажешь Цеппу, что я добавила свечей от себя… так сказать, с походом.

Мальчик немного поупрямился для виду, но мадам Стролло весьма кстати оглохла на те несколько секунд, покуда заворачивала товар.

Локки вынул из кошелька три солона, продемонстрировав при этом, что внутри лежит еще не меньше дюжины, пожелал мадам Стролло и ее детям добрую сотню лет здоровья во имя Всеблагого Господина и засобирался обратно. Пакет со свечами он положил на тележку, засунув под покрывало рядом с трупом.

Он уже развернулся, чтобы занять свое место рядом с Гальдо, когда из толпы выскочил высокий паренек в оборванной одежде и якобы случайно сбил его с ног.

— Ой! — крикнул мальчишка, роль которого исполнял Кало Санца. — Тысяча извинений, я такой неуклюжий… Позволь тебе помочь.

Схватив Локки за руку, он рывком поднял его на ноги.

— Клянусь Двенадцатью, да это послушник! О, простите, простите, святой братец! Клянусь, я нечаянно… — все так же причитая и приговаривая, сорванец помог отряхнуть пыль с белой рясы. — Вы в порядке, святой брат?

— Да-да, в порядке.

— Простите мою неловкость, я не хотел вас обидеть.

— Ничего. Спасибо, что помог встать.

Кало отвесил насмешливый поклон и затерялся в толпе. Через секунду его и след простыл. Еще полминуты Локки одергивал и отряхивал одежду, тем временем медленно считая в уме до тридцати. На счет «тридцать один» он внезапно сел возле тележки, спрятал лицо в ладонях и начал всхлипывать. Второй мальчик — Гальдо Санца — присел рядом и начал его утешать.

— Эй, ребятки, в чем дело? — окликнула их Амброзина Стролло. — Ты не ушибся? Или этот олух обидел тебя?

С нарочитой тревогой Гальдо что-то зашептал Локки на ухо, тот так же тихо ответил. После чего сам Санца тоже плюхнулся на землю, сдернул с головы капюшон и картинно воздел руки, изображая отчаяние.

— О нет, мадам Стролло, — проговорил он, глядя на торговку расширенными глазами. — Все гораздо хуже.

— Хуже? Не поняла… Да что стряслось-то?

— Серебро, — невнятно пробормотал Локки, жалобно скривившись и размазывая слезы по грязным щекам. — Он украл мой кошелек. Залез в мой к-карман…

— А там была плата от вдовы, — упавшим голосом пояснил Гальдо.. — И не только за свечи, но и за весь обряд, за благословения, захоронение — за все. Все это мы должны были принести отцу Цеппу вместе с…

— С те-елом! — в голос разревелся Локки. — А мы не смогли-и!

— О Двенадцать, ну и сукин же сын! — воскликнула старая дама. Перегнувшись через прилавок, она открыла рот и завопила с неожиданной силой: — Вор!!! Держи вора!!!

Локки продолжал рыдать, уткнув лицо в ладони.

— Лукреция!!! — снова возопила пожилая мадам, вскинув голову.

— Да, бабуля, — ответили ей из открытого окна. — Что случилось? Какой вор?

— Зови братьев, дитя мое. Пусть спускаются вниз и прихватят свои дубинки! — торговка снова повернулась к Локки с Гальдо. — Не плачьте, мои дорогие, не плачьте. Мы как-нибудь все уладим.

— Что за шум? — к ним подошел сержант в желтой куртке. В руках он держал дубинку. За ним следовало еще двое стражников.

— Хорошо же вы работаете, констебль Видрик! Эти мелкие ублюдки-карманники из Чертова Котла приходят в наш район и грабят честных покупателей прямо под окнами моей лавки!

— Что? Здесь? Кого? — сержант переводил растерянный взгляд с тележки, на которой лежал закутанный труп, на разгневанную пожилую женщину. Его брови поползли вверх. — Но, мадам… я бы сказал, что этот человек мертв.

— Конечно, мертв, пустая твоя башка! Бедные мальчики везли его в Дом Переландро для отправления погребальной службы, а тут налетел проклятый карманник и спер у них кошелек с деньгами, которые дала им вдова покойника!

— Кто-то ограбил служителей Переландро? — вступил в разговор пузатый мужчина апоплексического вида. В одной руке он держал трость, в другой — топорик; все его жирные подбородки тряслись от негодования. — Этих милых мальчиков, помощников слепого жреца? Ах он, поганый крысеныш! Такой позор! В Виденце, среди бела дня!

— Простите, — всхлипывал Локки. — Простите… Я сам виноват. Мне надо было держать деньги крепче, но я не знал… все произошло так быстро…

— Глупости, малыш, — сердито оборвала его мадам Стролло. — Ни в чем ты не виноват!

Разобравшись наконец, сержант засвистел в свисток. Толстяк с тростью продолжал шуметь. Из-за угла дома мадам Стролло появились двое крепких парней с толстыми дубинками и тут же кинулись выяснять, в чем дело. Убедившись, что с их бабушкой все в порядке, они немного успокоились и переключили свое внимание на причину происшествия. Парни были искренне возмущены и грозили всеми смертными казнями нечестивому похитителю кошельков.

— Значит, так, — произнесла мадам Стролло. — Слушайте меня, мальчики. Я не возьму с вас денег за свечи, пусть они будут моим подарком отцу Цеппу. В Виденце редко случаются подобные вещи, и мы этого так не оставим. — Она отдала назад три солона, полученные от Локки, и поинтересовалась: — Сколько было в том кошельке?

— Пятнадцать солонов… до того, как мы расплатились с вами, — ответил Гальдо. — Значит, двенадцать у нас украли. Отец Цепп выгонит нас из храма.

— Не болтай ерунды, — заявила мадам Стролло и, поколебавшись, вложила в руку Локки еще две монеты. Толпа тем временем разрасталась.

— Черт побери, вы абсолютно правы, мадам, — подхватил толстяк. — Мы не можем допустить такого позора! Сколько вы им дали? Я дам больше.

— О боги, что за хвастливая свинья! Я же делаю это не напоказ, а для того, чтобы…

— А я дам корзину апельсинов для вас и Безглазого Священника, — перебила одна из торговок в толпе.

— И у меня кстати завалялся лишний солон, — заявил другой купец, проталкиваясь сквозь толпу с монеткой в кулаке.

— Видрик! — прервав спор со своим жирным соседом, мадам Стролло повернулась к сержанту. — Видрик, это твоя вина! Ты тоже должен дать денег бедным мальчикам!

— Моя вина? Но послушайте…

— Это ты меня послушай! Теперь, вспоминая Виденцу, они станут говорить: «Это то место, где грабят священников! Там нападают на мирных послушников Переландро!» Клянусь Двенадцатью, будто мы живем в Огневом районе! — торговка в сердцах сплюнула. — Немедленно возмести им убытки. Иначе я пойду к твоему капитану, и ты вмиг окажешься на барже с помоями. Будешь работать гребцом до самой старости, пока не поседеешь и не потеряешь все зубы!

Страдальчески скривившись, сержант вынул кошелек и шагнул к мальчикам. А их уже со всех сторон обступили сердобольные горожане. Локки дарили деньги, фрукты, мелкие безделушки. Каждый пытался утешить плачущего мальчика, говорил слова ободрения, хлопал по спине. Один купец отдал им свой кошелек, правда, перед тем переложив в подкладку камзола самые ценные монеты. Локки и Гальдо принимали дары с выражением радостного удивления на лицах, разумеется, пытаясь отказаться — но не слишком убедительно.

6

Где-то в четвертом часу пополудни тело Антрима Однорукого уже лежало в сыром и затхлом святилище Переландро. Трое мальчишек в белых облачениях (Кало благополучно присоединился к ним на самой границе Храмового района) спустились по ступеням и предстали перед отцом Цеппом. Старик восседал на своем обычном месте, опустив крепкую руку на край медного кувшина для пожертвований.

— Итак, мальчики? — поинтересовался он. — Не придется ли Джиссалине пожалеть о том, что она спасла мне жизнь?

— Вовсе нет, отец, — ответил Локки.

— Мы достали ей отличный труп, — похвастался Кало.

— Правда, он чуть-чуть пованивает, — вставил его брат.

— Но в остальном — замечательный труп, — заключил Кало.

— Его повесили лишь сегодня в полдень, — уточнил Лркки. — Свежатина.

— Что ж, я рад, — кивнул священник. — Очень, очень рад. Но еще мне хотелось бы знать, почему это, черт побери, последние полчаса незнакомые люди кидают деньги в мой кувшин со словами: «Сожалею о том, что случилось в Виденце».

— Наверное, им и в самом деле жаль, — пожал плечами Гальдо. — Там не было никакого пожара, клянусь Благодетелем! — поспешил заверить его Локки.

— Отвечайте, мальчики, — отец Цепп говорил медленно и внятно, словно увещевая упрямую домашнюю скотину. — Что вы сделали с трупом до того, как принесли его мне?

— Мы заработали на нем деньги, — сказал Локки, бросая в кувшин тяжелый кошелек. — Двадцать три солона, если быть точными.

— А еще корзина апельсинов… — напомнил Кало.

— …Набор свечей, — добавил Гальдо, — два каравая пряного хлеба, вощеная коробка пива и несколько алхимических шаров.

Пару мгновений Цепп молчал, затем, сделав вид, будто поправляет повязку на глазах, приподнял ее и заглянул в горшок. Братья Санца начали наперебой пересказывать примерную схему плана, составленного Локки и проведенного в жизнь совместными усилиями.

— Лодочный багор мне в задницу, — воскликнул Цепп, когда они закончили свой рассказ. — Не припомню, чтобы включал этот долбаный уличный балаган в набор рекомендуемых методов.

— Но мы должны были вернуть деньги! Нам пришлось потратить пятнадцать серебряных, чтобы заполучить тело во Дворце Терпения. А теперь мы остались в плюсе, даже не учитывая хлеб, пиво и свечи.

— И апельсины, — снова встрял Кало, любивший эти фрукты. — Не забудь про светильники, — добавил его брат. — Они просто прелесть.

— Клянусь Лукавым Благодетелем! — вздохнул Цепп. — После сегодняшней истории я, честно говоря, готов усомниться, что это я чему-то вас учу.

Некоторое время они помолчали. Солнце завершало свой путь по небосводу, и на улицах города залегли глубокие тени.

— Что ж, разрази меня гром, — старик покрутил запястьями, пытаясь восстановить кровообращение. — Я заберу себе сумму, которую изначально выдал вам на расходы. Вы, Кало и Гальдо, получите по серебряной монете — делайте с ними, что хотите. А ты, Локки, можешь по праву распоряжаться всем остальным. Ты ЧЕСТНО украл свои деньги.

В этот момент к ним приблизился респектабельный мужчина в кафтане цвета лесного мха и четырехугольной шляпе. Он опустил в кувшин полную пригоршню монет, судя по звону — медных и серебряных. Приподняв шляпу, купец поприветствовал мальчиков и объяснил:

— Я из Виденцы. Хочу, чтобы вы знали — я глубоко возмущен сегодняшним случаем.

— Сто лет здоровья вам и вашим детям, — почтительно ответил Локки. — Благослови вас Всеблагой Господин!

Глава 5. Серый король

1

— Похоже, Лукас, что большая часть наших денег разошлась очень быстро, — заявила донья София Сальвара.

— Течения благоприятствуют нам, прекрасная госпожа, — Локки позволил себе улыбку, прямо-таки победную по меркам Фервита — сжатые губы слегка дрогнули. У другого человека это сошло бы за гримасу боли. — Все идет по плану — корабли, люди, груз. Скоро нам останется лишь упаковать ваш дорожный гардероб!

— О да, о да…

Что значат эти темные круги под глазами? И не появилось ли легкой настороженности в ее отношении к северному гостю? Эта донья совсем не проста… Локки решил про себя, что следует несколько ослабить давление. Не стоит торопить события. Это была виртуозная игра, сродни замысловатому танцу — требовалось чистосердечно и радостно улыбаться человеку, знающему, что ты обманщик, но не догадывающемуся, что тебе известно о его подозрениях.

С легким вздохом донья София приложила свою личную печать к разогретому голубому воску на пергаменте и нанесла поверх отпечатка несколько волнистых линий — свою монограмму в изящном теринском шрифте (в последнее время это стало популярным среди знати).

— Если вы утверждаете, что требуется еще четыре тысячи, значит, так оно и есть.

— Искренне признателен, госпожа.

— Убеждена, что скоро вы расплатитесь. Даже с лихвой… если наши надежды оправдаются, — она весело улыбнулась, отчего около глаз собрались морщинки, и протянула Фервиту очередную расписку.

«Так намного лучше, — подумал Локки. — Куда легче управлять жертвой, когда та уверена, что сама контролирует ситуацию». Это был очередной афоризм Цеппа, который неоднократно оправдывался на практике.

— Пожалуйста, передайте дону Лоренцо мои самые горячие приветы, — произнес Локки, принимая пергамент с печатью. — Боюсь, я должен вас покинуть. Мне нужно встретиться с несколькими людьми и сделать кое-какие выплаты, которые… хм-м… надеюсь, не войдут в официальные расчеты.

— Конечно, я все понимаю. Конте проводит вас.

Сегодня старый солдат был несколько бледнее, чем обычно. Локки даже показалось, что тот немного прихрамывает. Бедняга явно страдал от жестоких ушибов. При воспоминании о минувшей ночи желудок Локки болезненно сжался. Ох, как он понимал слугу Сальвары!

— Прошу извинить меня, Конте, но все ли с вами в порядке? — вежливо произнес он. — По-моему… не обижайтесь, но мне кажется, что у вас выдались тяжелые деньки.

— Да нет, все хорошо, мастер Фервит, — уголки рта солдата чуть сжались. — Слегка расклеился из-за сырости, вот и все.

— Надеюсь, ничего серьезного?

— Так, небольшая ломота в суставах. Со мной такое бывает в это время года.

— Ох уж этот местный климат! Слава Сущностям, я пока что избавлен от подобных неприятностей.

— И все же следите за собой, мастер Фервит, — бесцветным голосом произнес Конте. — В Каморре порой случаются самые непредсказуемые неприятности.

«Ага, — снова подумал Локки, — значит, в подробности ночного визита посвящена не одна донья София, и гордость не позволяет слуге полностью скрыть свою осведомленность. Возьмем на заметку».

— Благодарю вас, дорогой Конте, я и так сама осторожность, — Локки засунул расписку за отворот черного камзола и на ходу поправил шейный платок, который пышными складками ниспадал ему на грудь. — Я всегда тщательно проветриваю комнату, чтобы в ней не застаивались ядовитые испарения, а после Лжесвета ношу только дешевые кольца. Кстати, что до ваших суставных болей… полагаю, несколько дней на море совершенно исцелят вас.

— Несомненно, — согласился Конте. — Морское путешествие, бесспорно, пошло бы мне на пользу, и я не упущу такую возможность.

— Вот и отлично, значит, мы пришли к согласию! — Локки подождал, пока слуга распахнет перед ним дверь из стекла и железа, кивнул сухо, но учтиво и пообещал: — Завтра я помолюсь за ваше здоровье, мой друг.

— Вы так добры, мастер Фервит, — почти бессознательным движением старый слуга стиснул рукоять кинжала. — Хотя я бы советовал вам помолиться за себя самого.

2

Локки неспешно шагал на юг, с Дюроны в сторону Серебристой рощи, следуя тем же путем, который они с Кало проделали несколько ночей назад. Ветер Палача усилился, и Локки чудилось, будто шорох и шелест листьев — это вздохи невидимых существ, таящихся в зелени.

Почти семнадцать тысяч полновесных крон меньше, чем за неделю; игра с доном Сальварой оказалась куда выгоднее, чем он предполагал изначально. Локки почти не сомневался, что без особого риска сумеет по меньшей мере еще раз вытряхнуть деньги из Сальвары. Именно так он формулировал текущую задачу — перевалить за двадцать две или двадцать три тысячи, а затем исчезнуть. Залечь на дно, расслабиться и оставаться в стороне, пока не уляжется «сумятица с Серым Королем. А уж затем — если будет на то воля Богов — как-нибудь отменить помолвку с Наццей. Отговорить капу Барсави, причем сделать это деликатно, не хватая старика за задницу… Локки вздохнул.

Наступление истинной ночи не означало внезапного исчезновения Лжесвета. Он никогда не исчезал просто так, а словно отступал, вползая обратно в Древнее стекло, как ссуда в руки жадного заимодавца. Тени ширились и росли, пока весь парк не оказался в их власти. В листве тут и там загорались изумрудные фонари с их мягким светом, пугающим и расслабляющим одновременно. Этого света хватало, чтобы рассмотреть мощеные дорожки, вьющиеся меж деревьев и изгородей. Локки чувствовал, как накопившееся напряжение постепенно отпускает его, вслушивался в приглушенный хруст гравия под своими туфлями и с удивлением осознавал, что в эти минуты ощущает почти полное умиротворение.

А что еще надо? Он жив, богат и самостоятелен; он сам принял решение не прятаться от опасности, надвигающейся на Благородных Подонков. На какой-то краткий миг, посреди огромного города с населением в восемьдесят восемь тысяч, с его дыханием, вонью, вечным шумом, торговлей и техническими приспособлениями, Локки вдруг показалось, что он совсем один на всем свете.

ОДИН.

Волосы на голове у Локки встали дыбом. Старый, холодный страх, вечный спутник одиноких людей, внезапно ожил в нем. Стоял тихий летний вечер, вокруг безмятежно шелестела Серебристая роща — самый безопасный из всех общественных парков Каморра. Его постоянно патрулировали «желтые куртки» с фонарями на шестах. А сколько здесь обычно крутится молодых аристократов обоего пола! Шагу ступить невозможно, чтобы не наткнуться на парочку, которая прогуливается в поисках уединенного уголка.

Локки окинул быстрым взглядом лабиринт извилистых дорожек: он и вправду был совсем один в Серебристой роще. До него не доносилось ни звука шагов, ни голосов — лишь шелест листьев и жужжание насекомых. Вор повел правым предплечьем, и тонкий стилет вороненой стали скользнул из рукава прямо ему в ладонь. Крепко сжав в кулаке неразличимый издали клинок, Локки заторопился к южным воротам парка.

Поднимался туман, медленно сочился сквозь траву, словно испаряясь из нее. Несмотря на душный вечер, Локки пробирала дрожь. Туман казался неестественно плотным — кончика носа не разглядеть. Точно такой же туман окутывал город в последние несколько ночей. Но откуда он берется?

Вот и южные ворота парка. Локки стоял перед ними, рассматривая пустынную улицу и мост, чьи красные фонари мягко и зловеще светились в тумане.

Перед ним снова была Арка Древних, ведущая назад на Дюрону.

Выходило, что Локки каким-то образом сделал круг. Как это могло случиться? Сердце забилось, как сумасшедшее, затем в голове мелькнула спасительная мысль: донья София. Эта хитрая подлая шлюха что-то сделала с ним… Наверное, какое-то алхимическое чародейство на пергаменте. Чернила? Воск печати? Может быть, это яд, затмевающий разум перед тем, как убить человека? Или наркотик, изготовленный с целью обезопасить его? Мелкая, совершенно бесполезная месть обозленной женщины? Локки потянул руку за отворот камзола, к пергаменту… и промахнулся. Рука застыла в воздухе. Он сознавал, что делает все слишком медленно и неуклюже — его движения явно отставали от мыслей…

Под деревьями двигались какие-то люди. Один слева, другой справа…

Арка Древних куда-то пропала, Локки снова стоял один в самом сердце перепутанных тропинок, уставившись в темноту, подсвеченную только изумрудными фонарями. Усилием воли он заставил себя сдвинуться с места. Он крался, сжимая стилет в руке, тяжело дыша и едва не падая от внезапно нахлынувшей слабости. Мужчины в плащах: один слева, другой справа. Шаги по гравию, чужие… Темный контур арбалета, свет бьет в спины пришельцев… Голова закружилась.

— Мастер Бич, — раздался приглушенный мужской голос, — вам придется уделить нам час-другой.

— Спаси нас, Лукавый Хранитель, — выдохнул Локки. Затем неясные тени деревьев выплыли из его поля зрения, и он провалился во тьму.

3

Очнувшись, Локки обнаружил, что сидит. Очень странно… С ним и раньше случались провалы в забытье после раны или наркотика. Но сейчас все было тначе — точно какой-то экспериментатор попросту щелкнул рычажком и снова включил его сознание. Или шаловливый мальчишка разом выдернул затычку из вераррских водяных часов.

Локки огляделся и понял, что сидит за столом, на простом стуле, в комнате самой обычной таверны. Он разглядел стойку, очаг и другие столы, но все было запустелым и сырым, пахло пылью и плесенью. В глаза светил мигающий желтый огонек масляной лампы. Стекла на окнах казались затуманенными или смазанными каким-то жиром. Они отражали свет и не позволяли выглянуть наружу.

— За вашей спиной взведенный арбалет, — донесся голос сзади, с совсем близкого расстояния. Судя по всему, он принадлежал еще не старому мужчине, образованному, определенно каморрцу, но с каким-то странным акцентом. Возможно, этот человек долгое время прожил в другой стране? Как Локки ни старался, он не мог узнать этот голос. — Лучше не дергайтесь, мастер Бич.

По спине Благородного Подонка пробежал холодок. Он напрягся, припоминая последние секунды в парке: вроде бы один из этих людей еще там назвал его Бичом. Он с трудом проглотил комок в горле.

— Почему вы так ко мне обращаетесь? Мое имя Лукас Фервит. Я эмберлинский подданный, служащий дома бел Аустеров.

— Вполне убедительно, мастер Бич. Не знай я доподлинно, кто вы такой, наверняка бы поверил. Акцент неплох, а упорство, с которым вы кутаетесь в эту черную шерсть, заслуживает уважения. Неудивительно, что дон Лоренцо и донья София пребывали в заблуждении — пока вы сами их не разубедили.

Это не Барсави, с отчаянием осознал Локки. Там все было бы по-другому. Барсави предпочел бы провести дознание сам. Благородные Подонки корчились бы в недрах Плавучей Могилы, а рядом стоял бы Мудрый Праведник с наточенным и отполированным ножом.

— Меня в самом деле зовут Лукас Фервит, — настойчиво повторил Локки. — Не понимаю, чего вы хотите и зачем привели меня сюда. Что с Грауманном? Он цел?

— Жеан Таннен в абсолютном порядке, — ответил мужской голос. — Впрочем, вы и сами это знаете. О, я бы не отказался полюбоваться на то, как вы заявились в дом дона Сальвары с дурацкой печатью под черным плащом. Пришли и уничтожили его веру в Лукаса Фервита. Как отец, ласковым голосом объясняющий детям, что Благословенного Дарителя не существует. Да вы великий артист, мастер Бич!

— Я уже сказал вам, что мое имя — Лукас Фервит, и я…

— Если вы еще раз повторите, что ваше имя — Лукас Фервит, я прострелю вам левое плечо. Убивать вас я не собираюсь, но осложнить жизнь могу. Славная глубокая дыра… возможно, сломанная кость. Порву ваш прекрасный костюм. Быть может, залью кровью ваш любезный пергамент. Интересно, что скажут на это чиновники Мераджио? Испачканные красным расписки всегда привлекают нежелательное внимание.

Локки надолго замолчал.

— Нет, мастер Ламора, так тоже не пойдет. Вы ведь уже наверняка поняли, что я не из людей Барсави.

«О Тринадцать! — подумал Локки. — Где, черт побери, я мог ошибиться?» Если это правда, и незнакомец действительно не работает на Барсави, оставалось единственное возможное объяснение: настоящий Паук. Настоящие Полуночники. Неужели ему донесли о том, что Локки подделал и использовал печать? Неужели тот мошенник в Талишеме прельстился лишними деньгами и шепнул словечко секретным агентам герцога? Скорее всего, так оно и было.

— Повернитесь. Медленно.

Локки встал и повиновался. Ему пришлось прикусить язык, чтобы не вскрикнуть от удивления.

Человеку, сидевшему напротив него за столом, можно было дать от тридцати до пятидесяти. Высокий, тощий мужчина с сединой на висках… Все в его внешности обличало каморрца — темно-оливковая кожа, высокие скулы, резко выступающий нос.

Незнакомец был одет во все серое: серый кожаный дублет, под ним серая шелковая рубашка, сверху — серый плащ с откинутым капюшоном, а на руках — тонкие серые перчатки для фехтования. От долгого ношения лайка вытерлась и морщилась на сгибах. У мужчины были глаза прирожденного охотника — холодные, неподвижные, оценивающие. В черных зрачках отражался оранжевый огонек лампы, и на мгновение Локки показалось, что это не отблеск, а их собственный свет, темный огонь, горящий внутри чужих, опасных глаз. Вор невольно содрогнулся.

— Ты… — прошептал он, вмиг позабыв о вадранском акценте.

— Совершенно верно, — кивнул Серый Король. — Честно говоря, этот наряд утомляет меня своей театральностью, но это необходимо. Уж вы-то должны понимать значение внешних эффектов, мастер Бич.

— Ума не приложу, почему вы продолжаете меня так называть, — заявил Локки, незаметно меняя позу и тут же ощутив успокаивающую тяжесть второго стилета в другом рукаве. — А еще я не вижу никакого арбалета.

— Я же сказал — он сзади, — Серый Король с тонкой насмешливой улыбкой кивнул за спину Локки. Тот осторожно повернул голову.

В дальнем углу таверны, ровно в том месте, куда он смотрел секунду назад, стоял человек. Широкоплечий мужчина в плаще с капюшоном лениво прислонился к стене, держа в руках взведенный арбалет. Острие болта смотрело прямо в грудь Локки.

— Я… — Локки обернулся, но Серого Короля не оказалось на прежнем месте за столом. Теперь он стоял на десяток футов левее, около пустой стойки. В ярком свете фонаря Локки ясно видел, как человек в сером усмехается. — Разве это возможно?

— Еще как возможно, мастер Бич. Просто вероятность такой возможности исчезающе мала, — Серый Король медленно провел левой рукой вдоль окна, будто стирая с него пыль. Оглянувшись, Локки увидел, что арбалетчик опять исчез.

— Черт меня подери, — ахнул Локки. — Да вы контрмаг!

— Мимо, — усмехнулся Серый Король. — Я, равно как и вы, не обладаю никакими магическими способностями. Но у меня есть контрмаг, который работает на меня.

И он указал на тот самый стол, за которым прежде сидел.

Там возник — именно возник, не прыгнул, не подошел со стороны (в этом Локки мог поклясться) — худощавый молодой человек лет двадцати. Его щеки и подбородок покрывал легкий юношеский пушок, но на лбу уже начинали проступать залысины. Ситуация явно забавляла его, однако в глазах читалась жесткость, которая однозначно выдавала давнюю привычку повелевать — такое выражение Локки нередко подмечал у особ знатного происхождения.

Одет молодой человек был в изящно скроенный серый камзол с алыми шелковыми отворотами. На обнаженном левом запястье четко виднелась татуировка в виде трех черных линий. Правая рука мага была затянута в толстую кожаную перчатку с раструбом, а на ней с величественным видом восседал самый свирепый с виду охотничий сокол. В золоте перьев поблескивали круглые черные глаза, между ними торчал острый, как кинжал, клюв. Хищник посмотрел на Локки пронзительным немигающим взглядом, и тот почувствовал себя крайне неуютно, словно был кем-то вроде мыши-полевки. Коричневые с серым крылья аккуратно сложены на спине, а вот когти… Таких когтей Локки никогда не видел — непомерно большие, раздутые, странной удлиненной формы.

— Познакомьтесь с моим товарищем по имени Сокольничий, — представил молодого человека Серый Король. — Он-то и есть контрмаг из Картена. Мой личный контрмаг. Ключ к великому множеству загадок… А теперь будем считать, что официальная часть закончилась. Самое время перейти к разговору о том, что мне от вас нужно.

4

— С этими деятелями лучше не связываться, — предупредил его Цепп много лет назад.

— Это почему же?

В то время Локки был крайне самоуверенным тринадцатилетним юнцом — со всеми вытекающими последствиями.

— Вижу, ты не слишком внимательно читал учебник истории. Придется в качестве наказания задать тебе дополнительные разделы, — вздохнул учитель. — Картенские контрмаги — уникальное явление. По сути, они являются единственными чародеями на нашем континенте, поскольку очень ревниво относятся к своему ремеслу и не подпускают к нему никого чужого.

— И никто не возражает против этого? Никто не борется или не пытается спрятаться от них?

— Конечно, прячутся, сплошь и рядом. Но что могут два, пять или десять магов против четырех сотен, в чьем распоряжении город-государство? С чужаками и изменниками контрмаги делают такое, что наш капа Барсави на их фоне выглядит кротким жрецом Переландро. Они чудовищно ревнивы, чудовищно жестоки и нетерпимы к своим конкурентам. Контрмаги давно и прочно установили единую монополию. Никто, будь он хоть сам король Семи Сущностей, не посмеет приютить у себя постороннего чародея, неугодного контрмагам.

— Интересно, — спросил Локки, — а почему они называются контрмагами? Они что, сами себя магами не считают?

— Отнюдь. Полагаю, причина лежит в их извращенном чувстве юмора. При тех нелепых ценах, которые контрмаги устанавливают на свои услуги, их работа обращается скорее в издевательство над клиентами, чем в способ зарабатывать деньги.

— Что же в них такого нелепого?

— Новичку платят пятьсот полновесных крон в день. Продвинутый маг уже стоит тысячу. Они отмечают свой ранг татуировкой. Чем больше черных колец у контрмага на запястье, тем вежливее ты должен с ним обходиться.

— Тысячу крон В ДЕНЬ?

— Теперь ты понимаешь, почему их довольно мало? Далеко не каждый герцог или иной ублюдок с толстой мошной может воспользоваться услугами контрмага. Даже во время войны и в других крайних ситуациях их нанимают лишь на короткое оговоренное время. И если уж на твоем пути встретился контрмаг, будь уверен, что его наняли для настоящей, серьезной работы.

— Но откуда берутся эти картенские контрмаги?

— Полагаю, из Картена.

— Ха-ха, очень смешно… Я имею в виду их монополию.

— О, это очень просто. Однажды вечером могущественный маг стучится в дверь более слабого. «Я открываю особую гильдию, — говорит он. — Присоединяйся ко мне, или я уничтожу тебя на месте». А второй маг, естественно, отвечает ему…

— Я всегда мечтал присоединиться к какой-нибудь гильдии!

— Вот именно. Затем они вдвоем идут к третьему магу. «Присоединяйся к гильдии, — говорят они. — Или сражайся с нами обоими, прямо сейчас». Процесс продолжается до тех пор, пока три или четыре сотни членов гильдии не постучатся в дверь последнего независимого мага, и любой, кто откажет им, может кричать «нет» уже в аду.

— Но и у этой могущественной организации должно быть слабое место, — предположил Локки.

— Ты прав, малыш. Контрмаги такие же смертные, как и мы. Они едят, спят, испражняются, стареют, умирают. В этом смысле они уязвимы. Но все вместе они — как проклятые осы: тронь одного, и остальные враз наделают в тебе дырок. Да помогут Тринадцать тому, кто убьет контрмага — случайно или преднамеренно.

— Почему?

— Это самое старое правило их гильдии, не знающее исключений. Убей одного контрмага, и вся гильдия тут же забросит собственные дела. Чтобы найти тебя, они не остановятся ни перед чем. Они станут убивать твоих друзей, родственников, знакомых. Сожгут дом. Уничтожат все, что ты когда-либо создал. Ты будешь мечтать о смерти… но до того, как тебе позволят умереть, контрмаги изведут весь твой след на земле. И заставят тебя наблюдать это собственными глазами.

— Значит, им не может противостоять никто?

— Почему же? Ты вправе попытаться справиться с одним из них, если он выйдет против тебя. Но вот убивать его не стоит. При таком раскладе самоубийство куда предпочтительнее — по крайней мере, не заберешь с собой в могилу всех, кто тебе дорог.

— Ничего себе!

— О да, — кивнул Цепп. — Магия сама по себе впечатляющая вещь, а эта их чертова общность и вовсе дает им неуязвимость. Поэтому, мой мальчик, если когда-нибудь тебе доведется столкнуться с контрмагом, лучше вежливо раскланяться и убраться с его пути. Именно вежливо, не забывая повторять «да, господин» или «нет, мадам».

5

— Славная у тебя птичка, лысая задница, — заметил Локки.

Контрмаг молча смерил его холодным взором. Похоже, он ожидал другой реакции.

— Значит, это ты помогаешь скрываться своему хозяину. Это благодаря тебе никто из Полных Крон не мог вспомнить, что произошло той ночью, когда Длинного Тессо прибили к стене.

В этот миг сокол издал пронзительный крик, и Локки отшатнулся. Он ощутил волну гнева, исходящую от птицы. Это был не просто крик взволнованного животного… в нем чувствовалось что-то личное. Локки вопросительно приподнял брови.

— Моей подружке не нравится твой тон, — пояснил Сокольничий. — А я привык доверять ее мнению. Так что последи за своим языком — тебе же будет лучше.

— Я нужен твоему хозяину для каких-то целей, значит, пока нахожусь в безопасности, — возразил Локки. — Из этого я делаю вывод, что могу разговаривать с его картенским лакеем, как мне заблагорассудится. Да будет тебе известно, подонок, что среди гаррист, которых ты убил, были мои друзья. Я сам по твоей милости влип в очень некрасивую историю. Чтоб тебе изойти на дерьмо, ГОСПОДИН КОНТРМАГ!

С возмущенным криком сокол рванулся с руки хозяина. Локки успел загородиться левой рукой, и птица с размаху ударилась о нее. Когти пронзили плотное сукно рукава и застряли в его теле. Намертво вцепившись в человеческую плоть, птица отчаянно била крыльями. Локки завопил и попытался ударить хищника правой рукой.

— Сделай это, и тут же умрешь, — предупредил Сокольничий. — Посмотри внимательнее на лапы моей птички.

Прикусив щеку от боли, Локки послушался. То, что вначале показалось ему обычными когтями, оказалось подобием гладких загнутых жал, заканчивающихся острыми иголками. Чуть выше на лапах располагались странные пульсирующие наросты. При всем слабом знакомстве Локки с семейством хищных птиц это не показалось ему нормальным.

— Вестрис относится к так называемым скорпионьим соколам, — счел нужным пояснить Серый Король. — Она гибрид — результат совокупного применения алхимии и чародейства, созданный по специальному заказу гильдии контрмагов. Вместо обычных когтей у нее ядовитые жала. Рассердись она на тебя чуть посильнее, и ты умер бы через три секунды.

Из пораненной руки Локки начала капать кровь, и он застонал. Птица, явно наслаждаясь муками человека, клюнула его.

— Мы все здесь взрослые, включая эту птицу, не так ли? Безопасность — весьма относительное понятие, Локки. И мне не хотелось бы тебе показывать, насколько оно относительно.

— Прошу прощения, — проворчал Локки, скрежеща зубами. — Вестрис — отличная и весьма убедительная дама.

Сокольничий хранил молчание, но Вестрис ослабила хватку, а затем и вовсе выдернула когти, перепорхнула обратно к хозяину и уселась на его перчатке, продолжая злобно взирать на свою жертву. Локки схватился за окровавленную руку и принялся растирать царапины.

— Разве я был не прав, Сокольничий? — усмехнулся Серый Король. — У мастера Бича талант к восстановлению равновесия. Еще несколько минут назад он был слишком напуган, чтобы думать и действовать. И вот он уже кидается оскорблениями, а сам, несомненно, размышляет, как выкарабкаться из положения, в которое попал!

— Простите, но я не понимаю, почему вы продолжаете звать меня этим именем, — запротестовал Локки.

— Все ты понимаешь, — отрезал его собеседник. — Итак, слушай, Локки. Я скажу один раз и повторять не буду. Мне все известно о твоей небольшой норе под Домом Переландро, твоем тайнике, твоем состоянии. Я знаю, что ты не тратишь времени на мелкие ночные кражи, как это представляется остальным Правильным Людям. Ты — нарушитель Тайного Договора. Мне известно о твоих хитроумных и весьма успешных аферах с каморрскими аристократами. Не ты распустил по городу эти нелепые слухи про Бича Каморра, но мы оба знаем, что они имеют самое непосредственное отношение к твоим подвигам. Наконец, я отдаю себе отчет, что если капе Барсави станет известно обо всем этом, он вплотную займется тобой и остальными Благородными Подонками, А он способен на многое!

— Бросьте, — перебил его Локки. — Вы не в том положении, чтобы рассчитывать на доверие капы Барсави. Так он и станет слушать ваши оговоры!

— Оговаривать тебя буду не я, — с улыбкой возразил Серый Король. — Для этого у меня есть доверенные лица в окружении Барсави. Впрочем, все это станет актуально лишь в том случае, если ты провалишь мое задание. Надеюсь, я доступно объяснил?

Несколько мгновений Локки смотрел на своего собеседника, затем со вздохом уселся верхом на стул и пристроил больную руку на его спинку.

— Да, я вас понял. А что взамен?

— Взамен я обещаю, что капа Каморра ничего не услышит о двойной жизни, которую ведешь ты и твои друзья.

— Вот, значит, как, — медленно проговорил Локки.

— Именно, — скрестив руки на груди, Серый Король шагнул вперед. — Во всем, что не касается моего контрмага, я очень скупой человек, Локки. В качестве оплаты ты получишь жизнь, а не деньги.

— И какая же работа мне предстоит?

— Простой незамысловатый обман, — ответил Серый Король. — Я хочу, чтобы на некоторое время ты стал МНОЮ.

— Боюсь, я не вполне понимаю, что вы хотите сказать.

— Мне настало время выйти из тени. Я хочу поговорить с Барсави… так сказать, лично, без посредников. В ближайшем будущем я намереваюсь организовать тайную встречу с капой Каморра. Ради этого он рискнет покинуть свою Плавучую Могилу.

— Сомневаюсь.

— А ты не сомневайся. Все его нынешние несчастья — дело моих рук. Так что я знаю, как выманить старого лиса из его сырой норы. Но разговаривать он будет не со мной, а с тобой — Бичом Каморра, самым великим мистификатором в этом городе. Тебе предстоит перевоплотиться в меня. Роль на одну ночь. Виртуозная премьера.

— Вынужденная премьера. И с какой целью?

— Видишь ли, сам я не могу там присутствовать, мне нужно быть в другом месте. Дело в том, что эта встреча — лишь часть более обширного плана.

— Но семья Барсави знает меня в лицо!

— Думаю, для тебя это не проблема. Сумел же ты одурачить чету Сальвара — в течение одного дня дважды пришел в их дом, изображая двух разных людей. И они тебе поверили! Я обеспечу тебя нужным костюмом и научу, что говорить. Благодаря твоим талантам и атмосфере таинственности, которую я сохранял до сегодняшнего дня, все пройдет успешно. Никому даже в голову не придет, что ты не настоящий Серый Король. Естественно, твое инкогнито сохранится.

— Интересный план! — признал Локки. — В чем-то он даже привлекает меня. Но вы же понимаете, что я буду выглядеть полным идиотом, если капа начнет разговор с дюжины арбалетных болтов.

— Об этом не беспокойся. Ты будешь отлично защищен от необдуманных поступков со стороны собеседника. Я пошлю с тобой Сокольничего.

Локки сверкнул глазами на контрмага. Тот ответил ему насмешливой улыбкой.

— Не думаешь же ты, — продолжал тем временем Король, — что я позволил бы тебе сидеть здесь со стилетом в рукаве, если бы оружие в руке смертного могло повредить мне? Если сомневаешься, проверь. Могу даже одолжить тебе арбалет… или два. Уверяю тебя, результат будет тот же. И тебе мы обеспечим такую же защиту при встрече с Барсави.

— Значит, это правда? Слухи о твоей неуязвимости — не глупая выдумка? Сегодня я сам убедился, что твой подручный маг способен рыться в чужой голове — у меня сейчас такое ощущение, будто я пьянствовал ночь напролет.

— Ты прав. Хотя все эти слухи начал распространять в городе я сам — через своих людей. Единственной моей целью было внушить головорезам капы такой страх, чтобы они не смели даже приблизиться к тебе во время разговора с Барсави. К тому же у меня вправду есть власть убивать одним прикосновением, — Серый Король дружески усмехнулся. — И ты, став мною, обретешь подобную власть.

Локки нахмурился. Эта улыбка, эти черты лица… В Сером Короле сквозило что-то чертовски знакомое. Ничего конкретного — просто навязчивое, зудящее чувство, будто Локки уже где-то видел этого человека.

— Очень благодарен за заботу, — сказал он, откашлявшись. — Еще вопрос: что будет после того, как я выполню задание?

— Наши пути разойдутся, — просто ответил Серый Король. — Ты отправишься по своим делам, я — по своим.

— Верится с трудом.

— Обещаю, Локки, что с этой встречи ты уйдешь живым. И потом тоже не произойдет ничего столь страшного, что ты успел себе вообразить. Если бы я хотел забить Барсави, то давным-давно уже сделал бы это.

— Вообразить, говоришь? Ты вырезал семерых гаррист Барсави, а самого его на месяцы запер в Плавучей Могиле. После смерти Тессо капа своими руками отправил на тот свет восьмерых Полных Крон. На твой взгляд, ничего страшного? Да Барсави спит и видит, как бы извести тебя! На меньшее он не согласится.

— Барсави сам заперся в своем галеоне. Я уже говорил и повторю еще раз: доверься мне, Локки. Я знаю, как справиться с ситуацией. Капе придется согласиться на любое мое предложение. Мы решим вопрос о разделе Каморра — раз и навсегда. Все останутся довольны.

— Я всегда считал Серого Короля крайне опасным человеком, — признался Локки. — А теперь убедился, что он к тому же маньяк.

— Мне безразлично, как ты будешь толковать мои действия. Лишь бы сделал то, что от тебя требуется.

— А что, у меня есть выбор? — тоскливо спросил вор.

— Пожалуй, нет. Но это не повод расстраиваться. Итак, мы договорились, Локки? Ты выполнишь мое задание?

— Да. Но ты должен объяснить мне, что говорить капе.

— Безусловно.

— В таком случае у меня будет еще одно условие.

— Вот как?

— Если я подписываюсь на эту авантюру, мне необходима связь с вами. По крайней мере, возможность переслать весточку. Вдруг произойдет что-то непредвиденное? Я не могу сидеть и ждать, пока вы появитесь невесть откуда.

— Маловероятное событие, — пожал плечами Серый Король.

— Это вынужденная мера, — возразил Локки. — Вы же заинтересованы в положительном результате?

— Ладно, — уступил Серый Король. — Сокольничий!

Контрмаг поднялся из-за стола. Вестрис по-прежнему сидела у него на запястье и нехорошо глядела на Локки. Свободной рукой чародей порылся под камзолом и достал свечу — маленький столбик белого воска, окутанный странной багровой дымкой.

— Зажги ее где-нибудь в уединенном месте, — холодно пояснил контрмаг. — Запомни, ты должен быть абсолютно один. Произнеси мое имя — я услышу и вскоре явлюсь.

— Благодарю, — Локки взял свечу правой рукой и положил в карман. — Сокольничий… Простое имя.

Вестрис разинула клюв, но из ее горла не вырвалось ни звука. Вместо этого она громко щелкнула им и моргнула. Был ли это зевок? Или она насмехалась над Локки?

— Я буду постоянно наблюдать за тобой, — пообещал контрмаг. — У нас с Вестрис неразрывная связь: она воспринимает все мои чувства, а я вижу ее глазами.

— Это многое объясняет, — задумчиво кивнул Локки.

— Раз мы пришли к согласию, будем считать, что разговор окончен, — подвел итог Серый Король. — У меня есть другие неотложные дела, которые необходимо завершить до конца ночи. Благодарю вас за проявленное благоразумие, мастер Бич.

— Типичная фраза, с которой вооруженный грабитель подходит к прохожему на ночной улице, — проворчал Локки. Он поднялся, засунув левую руку в карман кафтана. Резкая, дергающая боль в ней никак не утихала. — И когда же должна состояться запланированная встреча?

— Через три ночи, — сообщил Серый Король. — Надеюсь, это не помешает твоей игре с доном Сальварой.

— Как-то слабо верится, что тебя это волнует.

— Тоже верно. Займемся лучше нашим делом.

— Эй! Вы же не собираетесь…

Слишком поздно — Сокольничий уже начал производить какие-то пассы свободной рукой. Губы его беззвучно шевелились, будто на них застывали не произнесенные вслух слова. Комната закружилась, теплый свет лампы превратился в неясный штрих на черном холсте окна, а затем осталась только темнота…

6

Придя в себя, Локки обнаружил, что находится на мосту между Западней и улицей Поцелуй-Монетку. Ему показалось, будто прошло не больше минуты, но, взглянув на небо, он увидел, что облака пропали, звезды сместились, а луны уже клонятся к западному горизонту.

— Ах ты, сукин сын! — прошипел он. — Ночь на исходе! Жеан, наверное, рвет и мечет!

Локки быстро прикинул: близнецы Санца с неизменным довеском в виде малыша Жука собирались вечером пошататься по Западне.

Вероятно, в конце концов они осели в «Последней ошибке». Обычный набор: выпивка, азартные игры и бесконечные разборки с обиженными приятелями — братцы славились непревзойденной ловкостью рук за карточным столом. Жеан тоже намеревался провести ночь в таверне, по крайней мере, до возвращения Локки. Видимо, имеет смысл искать друзей в «Последней ошибке».

Внезапно Локки вспомнил, что до сих пор одет и загримирован под Лукаса Фервита. Он с досадой хлопнул себя по лбу, быстро скинул кафтан и вычурный шейный платок, снял фальшивые очки и спрятал в карман. После этого Локки осторожно обследовал царапины на левой руке. Они все еще болели, но кровь уже остановилась, так что он не будет ронять капли где попало.

«Будь проклят этот Серый Король, — подумал Локки. — Ну ничего, с помощью Богов я смогу занести сегодняшнюю ночь в положительный баланс».

Он старательно взлохматил волосы, расстегнул камзол и кое-как разгладил крахмальные складки на рубашке. Затем Локки отодрал с туфель нелепые пучки лент и вместе с шейным платком и поясом в серебряных накладках сунул их в мешок, который соорудил из кафтана с завязанными рукавами. Избавившись от броских украшений вадранского купца, Локки вздохнул с облегчением — теперь он мог спокойно идти по улице и не привлекать к себе излишнего внимания. Довольный, он развернулся и быстрым шагом направился к южному концу моста — туда, где все еще светились ночные огни Западни.

Едва Локки свернул на улицу, ведущую к центральному входу в Расколотую башню, как откуда-то сбоку вынырнул Жеан Таннен и схватил его за руку.

— Локки, где тебя носило всю ночь? Ты в порядке?

— О боги, как же я рад тебя видеть, Жеан! Увы, как выяснилось, МЫ ВСЕ далеко не в порядке. Где остальные?

— Я долго ждал тебя, — шепотом начал излагать Жеан. — Затем отыскал ребят в «Последней ошибке» и отправил их в наши комнаты, а сам всю ночь бродил тут, стараясь никому не попадаться на глаза. Я… Мы боялись, что…

— Меня схватили, Жеан, но затем отпустили. Идем к себе, я все расскажу. У нас новые проблемы, дружище. Свеженькие и горячие, словно адские пирожки.

7

На этот раз они оставили окна открытыми, лишь опустив тонкую прозрачную сетку от насекомых. Когда Локки завершил рассказ о событиях минувшей ночи, небо на востоке уже начало алеть. Под глазами у его слушателей залегли глубокие тени, но никто и не помышлял о сне.

— Все не так плохо, — подвел итоги Локки. — Зато теперь мы знаем, что он не собирается убивать меня, как других гаррист.

— В ближайшие три ночи, — уточнил Гальдо.

— Нельзя доверять этому уроду! — выкрикнул Жук.

— Нельзя, — согласился Локки. — Но слушаться его придется… По крайней мере, пока.

К тому времени он уже успел переодеться в рубаху и штаны попроще и теперь не сильно отличался от прочих постояльцев «Последней ошибки». Жеан настоял, чтобы его рану промыли горячим крепленым вином и наложили обеззараживающую повязку из льна, пропитанного коньяком. Кроме того, сейчас Локки сидел, держа больную руку под горящим алхимическим шаром. Каморрские врачи утверждали, будто его белый свет вытягивает дурные флюиды и помогает против нагноения.

— А точно ли придется? — Кало почесал заросший подбородок. — Может, бросить все и прямо сейчас рвануть со всех ног? Интересно, как далеко нам удастся уйти?

— Кто знает? — вздохнул Локки. — Если бы Серый Король был один… А от контрмага далеко не убежишь, это без вопросов.

— Так что же теперь? — возмутился Жеан. — Сидеть на заднице и ждать, пока он дернет за ниточку, будто мы жалкие марионетки?

— Его главный козырь — капа Барсави, — отозвался Локки. — Он действительно может рассказать ему о наших делах.

— Нет, это полное безумие, — заявил Гальдо. — Ты говоришь, У Сокольничего на запястье три кольца?

— Во всяком случае, на том, где не сидел проклятый сокол.

— Три кольца… — прошептал Жеан. — И впрямь безумие. Держать на службе такого человека! Вся эта история началась пару месяцев назад. Помните, именно тогда он уделал первого гарристу, и по городу поползли слухи про Серого Короля. Кстати, напомните, с кого он начал?

— С Гила Рубаки из Пастушьих Псов, — ответил Кало.

— Точно. Но тогда выходит, что здесь замешаны прямо-таки безумные деньги! У самого герцога не хватило бы средств, чтобы так долго оплачивать услуги контрмага третьего уровня. Что же за личность этот долбаный Серый Король? И какую игру он ведет?

— Это неважно, — перебил его Локки. — Через три дня и две ночи в Каморре появятся два Серых Короля… и одним из них буду я!

— О Тринадцать, — проворчал Жеан, устало опустил голову на руки и протер глаза.

— Итак, плохие новости: капа Барсави прочит меня в женихи своей дочери, а Серый Король хочет, чтобы я вместо него отправился на тайную встречу с Барсави, — Локки усмехнулся. — Хорошая же новость заключается в том, что я не залил кровью новую расписку на четыре тысячи крон.

— А хотите, я убью его? — неожиданно предложил Жук. — Дайте мне арбалет с отравленными болтами, и я попаду ему прямо в глаз.

— Уймись, Жук, — осадил его Локки. — По сравнению с этой идеей твой прыжок с крыши храма предстает верхом благоразумия.

— Плюс моей идеи в ее неожиданности! — сидевший под окном Жук повернул голову и несколько секунд всматривался в предрассветный туман. — Нет, серьезно… Вы — взрослые, опасные люди, от вас он может ожидать подвоха. Но меня-то никто не принимает в расчет! Скорее всего, про меня вообще забыли. Представьте всеобщее изумление: один выстрел в лицо, и нет больше никакого Серого Короля!

— Даже если допустить, что Сокольничий прохлопает ушами и позволит подстрелить своего клиента, он тут же спохватится и испепелит нас прямо на месте, — перебил мальчика Локки. — А еще, Жук, я сильно сомневаюсь, что милая подружка Сокольничего ночь напролет станет летать вокруг нашей башни, где мы легко сможем увидеть ее и упредить.

— Но в точности ты этого не знаешь, — возразил Жук. — Мне кажется, я уже один раз засек ее — в самом начале нашей игры с Сальварой.

— Мальчишка прав, я тоже ее видел, — подтвердил Кало, который по привычке крутил меж пальцев солон. — Помнишь, Локки, когда я душил тебя в аллее, над нами что-то пролетело — охренительно большое и быстрое для малиновки или воробья.

— Выходит, он действительно следит за нами и в курсе всех наших дел, — произнес Жеан. — В таких условиях будет разумнее временно отступить и подчиниться. Но у нас еще есть время подготовить для Серого Короля кое-какие сюрпризы.

— А игру с Сальварой мы прекращаем? — робко спросил Жук.

— Что? — встрепенулся Локки. — Нет, конечно. В данный момент для этого нет никаких оснований.

— Почему ты так считаешь? — спросил Гальдо.

— Мы обсуждали такую возможность, когда думали бежать от Серого Короля. Но теперь, черт побери, мы точно знаем, что он не намерен нас убивать… по крайней мере, в ближайшие три дня. Так что игра с доном Сальварой продолжается.

— Вот именно, три дня, — сплюнул Жеан. — Пока ты нужен этому безумцу. А что потом? Спасибо за помощь, в благодарность получите нож под лопатку?

— Такая угроза существует, — признал Локки. — Поэтому нам нужно подстраховаться. Жеан, сегодня тебе придется побегать после того, как выспишься. Отмени договоренность о морской поездке. Обстоятельства изменились; возможно, нам придется в одночасье покинуть город, а ждать корабля — слишком долго. Потом сходи к Вратам Висконте, добавь золотишка стражникам. Теперь, если возникнет необходимость бежать, мы двинемся по суше, и я хочу, чтобы ворота перед нами распахивались живее, чем двери борделя. Кало, Гальдо, вы подыщете подходящий фургон. Поставьте его за храмом, заготовьте веревки для срочной упаковки. Достаньте еду и питье в дорогу — все самое простое и питательное. Еще понадобятся широкие плащи и простая одежда. В общем, вы знаете, что делать. Если кто-то из Правильных Людей заметит вас за этой работой, намекните, что через несколько дней у нас наклевывается жирное дельце. Если слух дойдет до Барсави, он будет только доволен. А мы с тобой, Жук, завтра отправимся в наш тайник под Домом Переландро, достанем все сбережения до последней монетки и уложим в мешки, чтобы легче было перевозить. Я хочу, чтобы в случае необходимости мы могли покидать деньги в фургон за несколько минут.

— Разумно, — согласился Жук.

— Итак, братья Санца работают вместе, — подвел итог Локки. — Ты, Жук, будешь со мной. Никто, кроме Жеана, не ходит в одиночку. Ты-то, дружище, не попадешь в беду… разве что Серый Король прячет в городе целую армию.

— Да, ты меня хорошо знаешь. Я один не хожу — при мне всегда мои Сестрички, — Жеан полез за спину под свободный кожаный камзол, который он носил поверх простой хлопковой рубахи, и вытащил два парных топорика, каждый фута по полтора длиной, с обернутыми кожей рукоятями и прямыми черными лезвиями, сужающимися, словно нож хирурга. Идеальный баланс им придавали набалдашники из вороненой стали размером с серебряный солон. Это и были Злобные Сестрички — любимое оружие Жеана.

— Ладно, — зевнул Локки. — Если возникнут еще какие-то светлые мысли, обсудим их утром. Давайте подопрем дверь чем-нибудь тяжелым, закроем окна и завалимся спать.

Но не успели Благородные Подонки встать, чтобы привести в действие этот разумный план, как Жеан вскинул руку, — призывая к молчанию. За дверью раздался шум, громко заскрипели ступени, как будто по лестнице поднимались много людей. Мгновением позже кто-то заколотил в дверь.

— Открывай, Ламора! — раздался громкий мужской голос. — По делу капы!

Спрятав оба топорика за спину, Жеан занял позицию справа от двери. Близнецы одновременно выхватили кинжалы, а Гальдо успел еще, как обычно, оттолкнуть Жука за их спины. Локки стоял в центре комнаты, лихорадочно припоминая, что его собственные стилеты остались в кафтане Фервита.

— Почем нынче буханка хлеба на Плавучем рынке? — заорал он.

— Один медяк ровно, — послышалось в ответ. — Но они сырые.

Локки позволил себе немного расслабиться — люди за дверью знали пароль и отзыв, принятые на этой неделе. К тому же ради того, чтобы пустить кровь, никто не стал бы стучать в дверь — ее бы попросту вышибли. Сделав друзьям знак оставаться на месте, он отодвинул засов и приоткрыл дверь.

На площадке за дверью, на высоте семидесяти футов над землей, стояли четверо мужчин. Небо за их спинами уже посветлело и приобрело цвет мутной воды в канале, на нем тускло поблескивали последние звезды. Гости выглядели бывалыми бойцами — их обманчиво расслабленные позы не вводили в заблуждение никого. На них были кожаные куртки, кожаные воротники и красные банданы под черными кожаными шлемами. Локки узнал ребят из банды Красноруких: капа Барсави каждый раз обращался к ним, когда возникала срочная нужда в грубой силе.

— Прости, брат, — один из парней, по виду вожак Красноруких, ненавязчиво взялся за дверь. — Большое начальство желает видеть Ламору прямо сейчас, в любом состоянии. Отказ не принимается.

Интерлюдия. Жеан Таннен

1

Прошел год с тех пор, как Локки попал к Безглазому Священнику. Мальчик подрос, но не так сильно, как ему хотелось бы. Хотя его точный возраст по-прежнему оставался загадкой, уже было ясно, что рослым юный Ламора не станет в любом случае.

— Ты недоедал в раннем детстве, — объяснил ему Цепп. — За последние месяцы дела, конечно, сильно улучшились, но я подозреваю, что ты всегда будешь, скажем так, излишне хрупким.

— Всегда-всегда?

— Не стоит огорчаться! — священник сложил руки на своем внушительном брюхе и хохотнул. — Худышке порой легче — там, где он вывернется без труда, толстяк окажется в безвыходном положении.

И вновь потянулась каждодневная учеба — арифметика, история, карты, языки. Как только мальчики научились бегло говорить по-вадрански, Цепп занялся их произношением. Теперь каждую неделю Локки и Санца несколько часов проводили со старым вадранским моряком, который зарабатывал себе на жизнь починкой парусов. Орудуя длинными кривыми иглами, он жестоко бранил учеников за кашу во рту, в которую они превращают прекрасный северный язык. Старик сам выбирал темы для беседы с мальчиками, но вне зависимости от темы не забывал поправлять любой недостаточно интенсивный согласный или слишком растянутый гласный. А поскольку Цепп оплачивал его услуги вином, то с каждой минутой занятия моряк становился все агрессивнее, а его нос — все краснее.

Время от времени священник устраивал своим воспитанникам испытания: некоторые — довольно простые, другие — достаточно суровые. Впрочем, вся жизнь мальчиков была непрерывным испытанием, которое порой принимало довольно грубые формы. Но, как бы тяжело ни пришлось послушникам, в конце каждого такого урока отец Цепп поднимался с ними на крышу храма, где подробно объяснял цель и назначение испытанных трудностей. Подобная откровенность помогала переносить его жесткие игры, к тому же это очень сблизило Локки и близнецов. Чем больше давил на них Цепп, тем дружнее становились ребята. Они научились понимать друг друга без слов, и теперь им не приходилось подолгу обсуждать детали предстоящей операции.

Затем пришел Жеан Таннен, и все изменилось.


Стоял месяц Сарис семьдесят седьмого года Ионо. Только что закончилась на редкость сухая и прохладная осень. Яростные шторма, бушевавшие в Стальном море, по воле Богов пощадили Каморр, и установились самые прекрасные деньки, какие мог припомнить Локки. Он сидел с протянутой рукой на ступенях храма и наслаждался чудесной погодой, когда заметил пересекающего площадь Делателя Воров.

За два года страх, который Локки испытывал перед бывшим хозяином, заметно уменьшился. Но и теперь он не мог не чувствовать странный, почти нереальный магнетизм, исходивший от этого тощего морщинистого старика. Было в нем что-то от ядовитой змеи, которая перед нападением завораживает свою жертву трепещущим язычком. Низко поклонившись Цеппу, Делатель Воров хищно пошевелил перебитыми пальцами. При виде Локки в глазах его зажегся жадный огонек.

— Мой милый, бедный малыш! — воскликнул он. — Как мне приятно видеть, что ты преуспеваешь в Доме Переландро!

— Своими успехами он, несомненно, обязан той дисциплине, которую вы ему привили, — на лице Цеппа расцвела улыбка. — Именно благодаря вашим урокам он вырос в честного и решительного юношу.

— Вырос? — Делатель Воров бросил на Локки притворно сосредоточенный взгляд. — Хе-хе… Я бы не рискнул утверждать, что он вырос хоть на дюйм. Ладно, речь не о нем. Я привел того мальчишку, о котором рассказывал, — из Северного Угла. Ну-ка, выходи, Жеан, все равно тебе за мной не спрятаться. Лучше уж прикройся медной монеткой.

За спиной Делателя Воров и в самом деле нерешительно топтался подросток. Когда старик вытолкнул его вперед, Локки разглядел, что мальчику на вид лет десять-одиннадцать — его ровесник или чуть постарше. Однако во всем остальном новенький являлся полной противоположностью Локки — краснолицым толстяком с фигурой, напоминавшей грушу, и копной черных сальных волос. Он смотрел на мир широко распахнутыми глазами, нервно сжимая и разжимая мягкие кулачки.

— К сожалению, я не могу его видеть, — заговорил отец Цепп. — Но, с другой стороны, те качества, кои желает видеть в своих слугах Переландро, тоже не бросаются в глаза с первого взгляда. Знакома ли тебе искренность и праведность, сын мой? Есть ли в тебе та душевная стойкость, которая является пропуском в царство нашего милосердного Небесного Покровителя?

Священник шлепнул Локки по спине, но тот продолжал молчать, таращась на новичка.

— Надеюсь, господин, — откликнулся Жеан тихим затравленным голосом.

— Отличный ответ, — похвалил Делатель Воров. — Именно на надежде строится наша жизнь, не так ли? Теперь, малыш, твоим хозяином будет добрый отец Цепп. Вверяю тебя его попечению.

— Не моему, но высших сил, коим я служу, — возразил Цепп. — Кстати, не вы ли сегодня забыли этот кошелек у меня на ступенях?

Он достал из-под рясы небольшой, но плотно набитый кожаный кошелек и помахал им перед носом у Делателя Воров.

— Да-да, именно мой! Мой и есть, — Делатель Воров выхватил кошель из рук Цеппа и спрятал в кармане своей поношенной куртки. — Какая удача, что вы его нашли! — он отвесил еще один прощальный поклон, затем развернулся и заковылял обратно к Сумеречному холму, немелодично насвистывая себе под нос.

Цепп встал, потер затекшие ноги и хлопнул в ладоши.

— Покончим же на сегодня с нашими обязанностями. Жеан, это Локки Ламора, один из моих учеников. Пожалуйста, помоги ему отнести в святилище кувшин с пожертвованиями. Только осторожно — он очень тяжелый.

Оба мальчишки, толстый и худой, подхватили кувшин и поволокли его вверх по ступеням. Безглазый Священник ощупью двинулся вдоль цепи, подбирая ее и волоча за собой, пока не оказался внутри храма. Локки принялся возиться с механизмом в стене, а Цепп тем временем уселся в центре помещения.

— Твой бывший хозяин рассказывал, что ты умеешь свободно говорить, читать и писать на трех языках.

— Да, господин, — ответил Жеан, с трепетом оглядываясь вокруг. — На теринском, вадранском и иссаврайском.

— Очень хорошо. А как у тебя с арифметикой? Умеешь вести счета?

— Умею.

— Превосходно. Тогда ты поможешь мне сосчитать дневную выручку. Но сначала дай свою руку. Вот так… Проверим, есть ли у тебя дар, который необходим, чтобы стать посвященным этого храма, Жеан Таннен.

— А… а что мне делать?

— Просто положи руки на мою повязку… Нет, стой спокойно. Закрой глаза, сосредоточься. Пусть все твои добродетельные мысли потоком изольются на поверхность…

2

— Мне он не нравится, — заявил Локки. — Совсем не нравится.

На следующее утро они с Цеппом занимались приготовлением завтрака. Локки варил бульон из маленьких кубиков сушеной говядины и нарезанных колец лука. Священник возился с восковой печатью на горшочке с медом. Ему не удалось вскрыть ее голыми руками, поэтому теперь он ковырял пробку стилетом и тихо ругался себе под нос.

— Не нравится? — рассеянно переспросил Цепп. — Звучит довольно глупо, ведь он не пробыл здесь и одного дня.

— Он… какой-то мягкотелый. Толстый. Он — не один из НАС.

— Ты ошибаешься, сын мой. Мы показали Жеану наш храм и тайник, он дал мне клятву пезона. В ближайшую пару дней я отведу его к капе.

— Я говорю не о Благородных Подонках. Я говорю о НАС! Он не вор. Он мягкий жирный…

— …Купец? Совершенно верно. Жеан — сын своих родителей-купцов. Но теперь он стал вором.

— Но он никогда не крал! Не обманывал, не попрошайничал. Он говорит, что провел на Холме всего несколько дней до того, как попал сюда. Так что он — не один из НАС.

— Локки, — Цепп наконец отвлекся от упрямой пробки и, нахмурившись, посмотрел на мальчика. — Из Жеана Таннена получится настоящий вор, потому что я так решил. Надеюсь, ты помнишь, что здесь я воспитываю воров особой разновидности?

— Но он же…

— Этот мальчик способнее любого из вас. Он красиво и чисто пишет, знает толк в делах, гроссбухах, счетах и массе подобных вещей. Твой прежний хозяин сразу понял, что я заинтересуюсь им.

— Он толстяк!

— Ну и что? Меня тоже много в ширину, да ты и сам не красавец. У Кало и Гальдо носы, как осадная башня. А у Сабеты, насколько мне помнится, вылезли прыщи. И что с того?

— Он мешал нам спать всю ночь. Ревел, как девчонка, и не хотел заткнуться.

— Простите, — прозвучал за их спинами мягкий голос. Локки и Цепп резко повернулись (первый — гораздо проворнее). В дверях кухни стоял Жеан Таннен с покрасневшими глазами. — Я не хотел… просто не мог остановиться.

— Ха! — Цепп вернулся к непослушной пробке. — Сдается мне, что мальчики, живущие в стеклянной норе, не должны так громко говорить о своих соседях.

— Не смей так больше, Жеан, — заявил Локки, спрыгивая с деревянной подставки, с которой только и мог дотянуться до печи. Он прошагал к одному из ларчиков с пряностями и начал шумно рыться там. — Заткнись и не мешай нам спать. Мы же с Кало и Гальдо не ревем.

— Мне очень жаль, — промолвил Жеан, едва сдерживая слезы. — Простите… но моя мама… и папа… Они все… Я сирота.

— Ну и что с того? — Локки выхватил маленькую стеклянную бутылочку с квашеной редькой, запечатанную каменной пробкой, словно алхимическое зелье. — Я тоже сирота. Это не повод шуметь по ночам и мешать нам спать. Сколько ни хнычь, они не вернутся.

Резко отвернувшись, Локки сделал пару шагов по направлению к плите. Он не видел, как Жеан кинулся к нему сзади, успел лишь почувствовать, как чужая рука хватает его за шею. Хотя и мягкая, она все же была весьма тяжелой для десятилетнего мальчишки. Локки выронил редьку. Толстяк грубо швырнул его на землю, перевернул и поднял опять.

Ноги Локки оторвались от земли в то самое мгновение, когда упал сосуд с приправой. Еще секундой позже голова Локки стукнулась о тяжелую столешницу из ведьмина дерева. Мальчик рухнул на пол, больно ударившись костлявым задом.

— Сам заткнись! — в голосе Жеана не осталось и следа робости. Он орал, покраснев от гнева, обливаясь слезами. — Замолчи, урод! Захлопни свою грязную пасть! Никогда не смей говорить о моих родителях!

Локки попытался встать, опираясь на обе руки, но кулак Жеана метнулся ему навстречу и заслонил полмира. Из глаз посыпались искры, и Локки, сплевывая кровь, свернулся на полу жалким-калачиком. Когда он более или менее пришел в себя, то обнаружил, что обнимает ножку стола, а комната кружится вокруг него в изысканным менуэте.

— Хрен в душу! — промычал он, ощущая во рту что-то соленое и болезненное.

— Довольно, Жеан, — мягко сказал Цепп, оттаскивая разъяренного толстяка. — По-моему, твое послание дошло до него.

— Ну он мне и врезал, — еле выговорил Локки.

— Поделом, — Цепп отпустил Жеана. Тот глядел на Локки, сжав кулаки и дрожа всем телом. — Ты это заслужил.

— О-ох… Чем же?

— Разумеется, мы все здесь сироты. Мои родители умерли задолго до того, как ты вообще появился на свет. Твоих родителей нет уже долгие годы. У близнецов и Сабеты то же самое. Но Жеан потерял своих близких всего пять дней назад.

— Ой, — простонал Локки, пытаясь сесть. — Я… я не знал.

— Если ты чего-то не знаешь, — Цеппу наконец удалось сорвать печать, отлетевшую с громким щелчком, — это хороший повод заткнуть свою чертову пасть и вежливо помолчать.

— Был пожар, — Жеан несколько раз вздохнул, так и не сводя взгляда с Локки. — Они все сгорели… и наша лавка. Все пропало.

Он отвернулся и побрел обратно в спальню, повесив голову и смахивая слезы с глаз. Цепп повернулся спиной к Локки и принялся тщательно размешивать мед.

В это время лязгнула потайная входная дверь. Мгновением позже на кухне появились Кало и Гальдо. Оба были одеты в белые рясы посвященных Переландро, и каждый держал по длинному батону свежего хлеба.

— Мы вернулись, — громко объявил Кало.

— С хлебом!

— И так понятно, дурак!

— Сам дурак!

При виде Локки с разбитыми губами и кровью, запекшейся в уголках рта, — тот как раз пытался подняться, держась за край стола, — близнецы резко остановились.

— Мы что-то пропустили? — спросил Гальдо.

— Мальчики, — спокойно заговорил Цепп. — Представляя вчера Жеана, я забыл вас предупредить. Если верить вашему старому хозяину с Сумеречного холма, Жеан, при всей своей внешней мягкости, обладает на редкость вспыльчивым характером.

Священник подошел к Локки и помог ему выпрямиться.

— Когда мир вокруг тебя перестанет кружиться, не забудь убрать разбитое стекло и редьку, — напомнил он.

3

Вечером, перед ужином, Локки и Жеан молчали и старались держаться друг от друга подальше. Кало и Гальдо обменивались раздраженными взглядами (примерно сто раз в минуту), но тоже не пытались заговорить. Один лишь Цепп был доволен. Судя по всему, он наслаждался тишиной и покоем, которые царили в столовой.

Как только Локки и Жеан уселись за стол, Цепп поставил перед ними по маленькой резной коробочке из слоновой кости. Локки немедленно узнал эти ящички с откидными крышками около фута в длину и ширину. Вычислительные шкатулки. В этих сложных изобретениях тал-вераррских механиков использовались скрытые часовые механизмы для передвижения керамических плиток и переключения деревянных кнопок. В результате человек мог быстро производить сложные расчеты. Локки был знаком с основами работы на этом устройстве, но пользовался им редко — последний раз он упражнялся на шкатулке несколько месяцев назад.

— Локки и Жеан, будьте так добры, — заговорил отец Цепп. — Положим, у меня есть девятьсот девяносто пять каморрских солонов, и я отплываю в Тал-Верарр. По прибытии я хотел бы перевести их в тамошние солары. Сейчас один солар составляет… дай Боги памяти… примерно четыре пятых от каморрской кроны. Итак, вопрос: сколько соларов отдадут мне менялы перед тем, как я выплачу их долю?

Жеан немедленно откинул крышку шкатулки и начал работать, ударяя по кнопкам, щелкая плитками, сдвигая туда и сюда деревянные оси. Локки, смутившись, попробовал последовать его примеру. Его беспорядочные попытки оживить механизм были не столь успешными. Довольно скоро Жеан объявил ответ.

— Тридцать один полный солар и еще одна десятая в остатке, — высунув кончик языка, мальчик продолжил вычисления. — Это составляет четыре серебряных волана и два медяка.

— Изумительно, — похвалил Цепп. — Жеан, ты можешь поужинать сегодня. А вот тебе, Локки, боюсь, не повезло. Но все равно спасибо за попытку. Можешь посидеть пока в своей комнате.

— Что?! — кровь прилила к щекам мальчика. — Но раньше было не так! Вы давали нам личные задачи! А я уже хрен знает сколько не пользовался этой шкатулкой…

— Тогда, может быть, еще одну задачку?

— Да!

— Очень хорошо. Жеан, не соблаговолишь ли принять участие еще раз? Так… джериштийский галеон плывет по Стальному морю, его капитан очень набожен. Строго каждый час он велит матросу бросить в море галету в жертву Ионо. Каждая галета весит четырнадцать унций. К тому же капитан очень аккуратный человек. Весь хлеб он хранит в сундуках, по четверти тонны каждый. Он плывет уже неделю. Сколько сундуков он открыл? И каков общий вес приношений, полученных Повелителем алчных вод?

Мальчики снова защелкали своими механизмами, и опять Жеан поднял взгляд, закончив вычисления, в то время как Локки еще только, обливаясь потом, разобрался, как ввести данные для расчета.

— Он открыл только один сундук и принес в жертву сто сорок семь фунтов галет, — дал ответ маленький толстяк.

Отец Цепп тихонько похлопал в ладоши.

— Молодец, Жеан. Ты действительно ужинаешь с нами сегодня. А тебя, Локки, я позову, когда надо будет убрать со стола.

— Это совсем не смешно, — обиделся Локки. — Он управляется с вычислительной шкатулкой лучше, чем я. Вы заранее обрекли меня на поражение!

— Не смешно, правда? Но недавно ты так важничал, мой дорогой малыш! Ты уже достиг того возраста, когда большинство подростков приобретают свои убеждения на долгие годы вперед. Черт побери, с Сабетой было то же самое. Отчасти поэтому я и отослал ее отсюда. В любом случае мне показалось, что для человека, который носит на шее свою смерть, твой нос слишком высоко задран.

Локки покраснел еще больше. Жеан украдкой бросил на него несмелый взгляд. Близнецы, знавшие историю с акульим зубом, внимательно разглядывали свои пустые тарелки.

— Мир полон загадок, для решения которых требуются различные умения. Или ты полагаешь, что тебе всегда будут попадаться только такие проблемы, которые тебе под силу? Ну-ка, скажи, если мне потребуется человек на роль подмастерья менялы, кому я поручу эту роль — тебе или Жеану? По-моему, выбор очевиден.

— Я… мне кажется…

— Тебе вообще слишком часто КАЖЕТСЯ. Ты встретил нашего нового брата презрением лишь из-за того, что очертания его фигуры напоминают мои благородные пропорции, — Цепп почесал толстое брюхо и весело усмехнулся. — А тебе не приходило в голову, что его внешность идеально подходит для определенных ролей? Жеан выглядит, как сын купца, как излишне откормленный аристократ, как пухлый юный студент. Такая наружность дает ему не меньше плюсов, чем тебе — твоя.

— Но я считаю…

— Если тебе нужна еще одна демонстрация того, что он умеет, а ты — нет, почему бы мне не попросить его снова вытрясти из тебя все дерьмо?

Локки бессознательно втянул голову в плечи и попытался раствориться в воздухе. Потерпев неудачу, он просто повесил голову.

— Мне очень жаль, — обратился к нему Жеан. — Надеюсь, тебе было не слишком больно.

— Ничего, — промямлил Локки. — Похоже, я действительно заслужил эту трепку.

— Пустой желудок пролагает дорогу мудрости, дети мои, — усмехнулся Цепп. — Запомни, Локки: жизненные трудности непредсказуемы. Нам не дано заранее знать, какое наше качество или кто из наших друзей поможет преодолеть эти трудности. Например, сейчас пусть поднимут руки те, чья фамилия — Санца.

После некоторого колебания Кало и Гальдо выполнили приказание.

— Все, чья фамилия Санца, — объявил священник, — могут сегодня отужинать с нашим братом Жеаном Танненом.

— Мне нравится такое учение! — воскликнул Гальдо.

— Те же, чья фамилия Ламора, — продолжал священник, — тоже могут поесть, но сначала они должны сходить за подносом и обслужить Жеана Таннена.

Локки отошел к плите, испытывая странную смесь смущения и облегчения. На ужин был жареный каплун, фаршированный чесноком и луком, под соусом из вываренных в вине винограда и инжира. Отец Цепп произнес молитвенные тосты, посвятив последний «Жеану Таннену, который, потеряв одну семью, тут же обрел другую».

Тут Жеану на глаза вновь навернулись слезы, и он потерял интерес к еде. Заметив это, близнецы попробовали спасти его настроение.

— Ты здорово умеешь обращаться со шкатулкой! — заметил Кало.

— Ни у кого из нас так не получается, — поддержал его Гальдо.

— А ведь мы хорошо успеваем в арифметике!

— По крайней мере, — чуть тише сказал Гальдо, — так мы считали до встречи с тобой.

— Да это ерунда, — возразил Жеан. — Можно работать и быстрее. Я хочу сказать… — перед тем, как продолжить, он нервно покосился на Цеппа. — Мне нужны очки для чтения. Без них я плохо вижу. Раньше, с ними, я все делал быстрее. Но… я потерял свои очки на Сумеречном холме. Один из мальчишек…

— Ты получишь новые очки завтра или послезавтра, — пообещал Цепп. — Одно условие: не носи их на людях — это не вяжется с обликом нищего. Но здесь ты вполне можешь пользоваться ими.

— Значит, ты победил меня, ничего толком не видя?! — поразился Локки.

— Кое-как я вижу, — ответил Жеан. — Но все такое нечеткое… Приходится все время щуриться.

— Математический гений и одновременно умелый боец, — улыбнулся отец Цепп. — Воистину в лице юного мастера Таннена Благодетель даровал нам поразительное сочетание талантов. Надеюсь, Локки, теперь ты понимаешь, что он тоже прирожденный Благородный Подонок?

— Да, — мрачно ответил Локки, которому не хотелось так скоро расставаться со своей обидой. — Пожалуй, что так.

4

Следующая ночь выдалась ясной и сухой. Все луны собрались на небосводе и сияли в окружении звезд, будто новые монетки. Жеан Таннен устроился почитать на крыше храма. Он сидел у парапета, держа книгу перед собой на расстоянии вытянутой руки, а две масляные лампы озаряли его теплым желтым светом.

— Надеюсь, не помешаю? — спросил Локки.

Жеан в удивлении вскинул глаза.

— О боги! Ты всегда так тихо подкрадываешься!

— Не всегда, — Локки сделал несколько шагов к толстяку. — Порой я бываю очень громким… и очень глупым.

— Я… э-э-э…

— Можно присесть?

Жеан молча кивнул, и Локки плюхнулся рядом с ним.

— Извини меня, — сказал Локки. — Иногда я веду себя, как полное дерьмо.

— Ты тоже извини. Когда я побил тебя, я не хотел… просто я не владею собой, когда злюсь.

— Ты правильно поступил. Я же не знал про твоих родителей. Теперь мне очень стыдно. Я не имел права так говорить… У меня-то все было по-другому — куча времени, чтобы привыкнуть… понимаешь?

Мальчики помолчали. Жеан закрыл книгу и смотрел в небо.

— А знаешь, может быть, я и не сирота. То есть не вполне, — продолжал Локки.

— Как это?

— Ну… Моя мама умерла. Я был при этом и помню. Но вот отец… он, как бы это сказать… ушел, когда я был совсем маленьким. Его я совсем не помню, точнее, и не знал никогда.

— Сочувствую, — откликнулся Жеан.

— Да, нам обоим впору посочувствовать, правда? Мне кажется, мой отец был моряком или кем-то в этом роде. Или, может быть, торговцем… не уверен. Мама всегда отказывалась говорить о нем, так что я могу и ошибаться.

— А мой папа был очень хороший, — сказал Жеан. — Он… Мои родители держали большую лавку в Северном Углу. Они привозили издалека шелк, кожу, драгоценные камни. Плавали по всему Стальному морю, а иногда путешествовали вглубь континента. Я помогал родителям. Не ездил с ними, а вел разные записи, счета… А еще заботился о кошках. У нас их было целых девять. Мама иногда шутила, что я — единственный ее ребенок, который не бегает на четырех ногах.

Мальчик слегка всхлипнул и вытер глаза.

— По-моему, я уже выплакал все слезы и ничего больше не чувствую, — признался он. — Знаешь, мои родители учили меня быть честным. Они считали, что воровать дурно, против этого законы и людей, и богов. А теперь я узнал, что у воров имеется свой покровитель. И мне предоставлен выбор — либо голодать на улице, либо счастливо жить здесь.

— Все не так уж плохо, — утешил его Локки. — Сколько себя помню, я никогда не занимался другим. Воровство — тоже почетное занятие, если смотреть на это дело так, как мы. И достаточно сложное… Тут разиням не место, — Локки полез за пазуху, достал маленький полотняный мешочек и вручил его Жеану. — Вот, держи.

— Что это?

— Ты же сам сказал, что тебе не хватает твоих очков, — ухмыльнулся Локки. — В Виденце есть один мастер, старше, чем сами боги. И он следит за витриной магазина не так внимательно, как следовало бы. Вот я и подобрал тебе очки на выбор.

Жеан раскрыл мешочек и уставился на трое очков. Двое — в круглых золотых оправах, одни — в серебряной, в форме полумесяцев…

— Спасибо тебе, Локки! — он по очереди примерил очки и слегка нахмурился. — Не знаю, что и сказать… Не хотел бы показаться неблагодарным, совсем нет… но они мне не подходят, — Жеан указал на свои глаза и робко улыбнулся. — Линзы всегда нужно подбирать специально — у каждого ведь своя проблема. Понимаешь, есть люди, которые не видят на далеких расстояниях. Я думаю, эти очки как раз для них. Но я… как это называется… не близорукий, а дальнозоркий.

— О черт, я и не знал! — Локки почесал в затылке и тоже несмело улыбнулся. — Мне же не приходилось носить очки. Вот идиот!

— Нет-нет, что ты! Я могу куда-нибудь приспособить эти красивые оправы. Они ведь так часто ломаются. Подберу стекла, и у меня будут запасные очки. Еще раз спасибо.

Ребята еще какое-то время сидели молча, но на сей раз молчание было дружеским, а не неловким. Жеан прислонился к стене и прикрыл глаза. Локки засмотрелся на луны, пытаясь разглядеть голубые и зеленые пятнышки, которые Цепп однажды назвал Лесами Богов. Наконец Жеан кашлянул.

— Так ты и в самом деле классный вор?

— Надо же быть специалистом хоть в чем-то, раз драка и математика — не моя область.

— Слушай, я здесь кое-что узнал от отца Цеппа. Оказывается, если ты поклоняешься Благодетелю, то можно сделать одну вещь… Кажется, это называется «платой за смерть». Ты слышал об этом?

— О да, — отозвался Локки. — Еще как приходилось!

— Мне хочется сделать это для моих мамы и папы. Но я… я никогда не крал. Может быть, ты мне поможешь?

— Ты имеешь в виду — научить тебя воровать, чтобы правильно принести эту жертву?

— Да, — вздохнул Жеан. — Полагаю, если богам было угодно забросить меня сюда, надо привыкать к здешним обычаям.

— А ты научишь меня пользоваться вычислительной шкатулкой, чтобы в следующий раз я не выглядел полным болваном?

— Думаю, это возможно.

— Заметано! — Локки вскочил на ноги и раскинул руки. — Завтра Кало и Гальдо будут просиживать задницы на ступеньках храма, а мы с тобой выйдем на охоту!

— Это не опасно? — забеспокоился Жеан.

— Может, для кого-нибудь и опасно, но не для Благородных Подонков. Это то, чем мы занимаемся каждый день.

МЫ?

— Мы!

Глава 6. Ограничения

1

Краснорукие сопровождали Локки на всем долгом пути до Плавучей Могилы. Уже начался рассвет, и на фоне встающего алого солнца четко вырисовывались темные силуэты хибар Пепелища. Деревяшки, казалось, плавали в море крови. Даже зажмурившись, Локки не мог избавиться от багровых пятен перед глазами.

Он попытался встряхнуться и прояснить свои мысли, однако сказывались усталость и нервное возбуждение. В какой-то момент Локки показалось, что он скользит в паре дюймов над землей, не дотягиваясь до нее ногами. На набережной снова стояла стража… охранники были и у дверей, и в зале, причем гораздо больше, чем раньше. Все они хранили скорбное выражение лица и молчали, пока Краснорукие вели Локки по плавучей крепости. Внутренняя дверь оказалась не заперта.

Капа Барсави стоял в центре зала для приемов, спиной к Локки — голова низко опущена, руки скрещены за спиной. Портьеры на окнах с восточного борта были отдернуты, и солнце тянуло свои красные пальцы к Барсави, к его сыновьям, к большой деревянной бочке и непонятному длинному предмету на носилках.

— Отец, — подал голос Анжаис. — Ламора прибыл.

Капа Барсави обернулся с тяжелым вздохом, несколько секунд смотрел на Локки стеклянными чужими глазами, затем махнул левой рукой.

— Оставьте нас, — приказал он. — Выйдите все из комнаты. Анжаис и Пачеро поспешили прочь с потупленными взорами. За ними вышли и Краснорукие. Через минуту донесся стук захлопывающейся двери и лязг замков.

— Что происходит, ваша честь? — осторожно спросил Локки.

— Он убил ее. Этот сукин сын достал ее, Локки.

— Что-о?!!

— Он убил Наццу. Прошлой ночью. Тело нашли всего несколько часов назад.

Локки посмотрел на Барсави, онемев от ужаса, с открытым ртом.

— Но… Она же не покидала Плавучей Могилы, разве не так?

— Она все-таки вышла, — Барсави бессознательно сжимал и разжимал кулаки. — Не знаю, как ей удалось проскользнуть. Это случилось во втором или третьем часу пополуночи. Ее… ее принесли обратно в половине четвертого утра.

— Принесли обратно? Кто?

— Иди сюда. Смотри.

Венкарло Барсави откинул покрывало на носилках, и Локки увидел мертвую Наццу — с восковым лицом, закрытыми глазами и мокрыми волосами. Гладкость ее кожи нарушали две багровых царапины на шее. Слезы навернулись на глаза Локки, и он изо всех сил прикусил палец.

— Посмотри, что сделал этот подонок, — тихо сказал Барсави. — Она была живой памятью о матери. Моя единственная доченька. Лучше бы мне умереть, чем смотреть на такое, — старик расплакался. — Ее уже… отмыли…

— Отмыли? Что вы имеете в виду?

— Ее принесли обратно вот в этом, — капа кивнул на стоящую поодаль бочку.

— Что там?

— Загляни внутрь.

Локки сдвинул крышку — и тут же отшатнулся, прижимая обе руки ко рту. Его накрыла волна отвратительной вони.

Бочка была полна мочи. Лошадиной мочи, темной и мутной. Локки почувствовал, как желудок его завязывается тугим узлом.

— Ее не просто убили, Локки. Ее утопили… утопили в конском ссанье.

Теперь и Локки, не стыдясь, заплакал.

— Я не верю, — с трудом проговорил он. — Не верю. В этом нет никакого долбаного смысла.

Он опять подошел к носилкам и еще раз взглянул на шею Наццы. Жукровые следы на поверку оказались припухлостями. Поверх них шли прямые алые царапины. Локки смотрел на них, вспоминая собственные ощущения от когтей сокола. Рана на предплечье все еще болела.

— Возможно, ее и принесли в этой бочке, ваша честь, — наконец сказал он. — Но я почти уверен, что она умерла раньше.

— Не понял?

— Следы на ее шее… посмотрите на эти маленькие царапины, — Локки начал импровизировать, пытаясь сохранять нейтральное выражение лица и интонации. Как убедить его? — Я уже видел такое — несколько лет назад, в Талишеме. Там был труп мужчины, убитого скорпионьим соколом. Вы слышали о таких тварях?

— Да, — припомнил капа. — Противоестественный гибрид, плод выдумки картенских колдунов. Так это его следы на шее? Ты уверен?

— Уверен. Наццу ранил скорпионий сокол, — подтвердил Локки. — Следы от когтей не успели загноиться. Наверное, она умерла почти мгновенно.

— А потом долбаный подонок… замариновал ее в этой бочке! — прошептал Барсави. — Для того, чтобы усилить оскорбление. Увеличить позор нашей семьи.

— Простите, капа, — проговорил Локки. — Я понимаю, что мои слова не сильно вас утешили.

— Нет-нет… если ты прав, значит, ей выпала куда более быстрая смерть, — Барсави снова накинул покрывало на голову дочери, напоследок ласково погладив ее по волосам. — Буду благодарить Богов, если так оно и есть… больше я ничем не могу помочь моей маленькой девочке. Что же до серого ублюдка… ЕМУ такая легкая смерть не светит. Пусть даже не надеется!

— Но почему он так поступил? — Локки стоял, запустив обе руки в копну волос, и смотрел широко раскрытыми глазами. — Это же бессмысленно! Почему он убил Наццу, почему именно сейчас?

— Он сам тебе расскажет.

— Не понимаю…

Капа пошарил под камзолом и достал сложенный лист пергамента. Развернув его, Локки увидел ровные аккуратные строчки:

«Барсави, мы просим извинения за то, что пришлось прибегнуть к столь грубым средствам. Но это было необходимо, чтобы дать почувствовать нашу власть и тем самым обеспечить ваше содействие. Мы искренне желаем встретиться с вами — лицом к лицу и со всем надлежащим вежеством, дабы раз и навсегда урегулировать вопрос о разделе Каморра. Ждем вас в Гулкой Дыре в одиннадцатом часу вечера, в День Герцога, через три ночи от сего дня. Мы будем одни и не вооружены, хотявы, в свою очередь, можете привести с собой столько советчиков, сколь вам угодно, и вооружить их, как пожелаете. Мы лично обсудим положение дел и, если будет на то милость добрейших Богов, возможно, избавим вас от дальнейшей необходимости терять ваших верных слуг или же плоть от плоти и кровь от крови вашей».

— Невероятно, — прошептал Локки. — Встретиться по доброй воле после ТАКОГО?

— Этот человек явно не из Каморра. За долгие годы я хорошо изучил каморрцев, сам стал одним из них. Теперь я больше принадлежу этому городу, чем многие коренные жители. А этот мерзавец? — Барсави яростно потряс головой. — Должно быть, он не понимает, какое оскорбление нанес мне и моим сыновьям с целью «привлечения внимания» и каким бесчестьем будет для нас вступить с ним в переговоры! Он зря потратил чернила на эту записку. А как тебе нравится его королевское «мы»? Какая самонадеянность!

— Ваша честь… А что, если он все понимает? Если отдает себе отчет в том, что натворил?

— Маловероятно, Локки, — грустно усмехнулся капа. — Иначе он просто не решился бы на такое.

— Мог и решиться — если планирует засаду в Гулкой Дыре. Не исключено, что он хочет выманить вас из Плавучей Могилы туда, где сможет погубить.

— Снова твоя хваленая осторожность! — невесело улыбнулся Барсави. — Честно говоря, я уже думал об этом, Локки. Но мне не верится… Полагаю, он искренне считает, что если достаточно запугает меня, то я по доброй воле уступлю ему город. Так вот, я пойду на эту встречу. А что касается спутников… я возьму с собой своих сыновей, сестер Беранджиас и еще сотню самых свирепых и опытных бойцов. Ты и твой друг Жеан тоже пойдете со мной.

Сердце Локки забилось в груди, как пойманная птичка. Ему захотелось кричать от безысходности. Что ему ответить, во имя всех адских бездн?!! «Прошу прощения, ваша честь, но я не смогу стоять рядом с вами в этот момент, поскольку я-то и буду Серым Королем»!!?

— Разумеется, — произнес он вслух. — Мы с Жеаном готовы ради вас на все. Я… я безумно благодарен за такую возможность.

— Вот и хорошо. Потому что я рассчитываю провести переговоры при помощи арбалетных болтов, ножей и кулаков. Если этот серый кусок дерьма считает, что может диктовать мне условия над телом моей единственной дочери, то его ждет большой сюрприз.

Локки стиснул зубы. Как там говорил Серый Король? «Я знаю, как выманить старого лиса из его сырой норы».

— Капа Барсави, — осторожно произнес Локки. — А вы учитываете то… то, что говорят люди про Серого Короля? Будто он убивает людей одним прикосновением и заговорен против клинков и стрел?

— Это все байки, которые рассказывают за стаканчиком вина. На самом деле он делает то же самое, что делал я в пору завоевания Каморра: старательно прячется и аккуратно выбирает цели, — капа вздохнул. — Признаю, ему хорошо это удается. Возможно, так же хорошо, как и мне в свое время. Но тем не менее он не призрак.

— Существует и другое объяснение, — произнес Локки, нервно облизывая губы. Как много из того, что он сейчас скажет, дойдет до ушей Серого Короля? Слишком уж глубоко проник этот подонок в секреты Благородных Подонков… Ну и хрен с ним! — Возможно, здесь приложил руку контрмаг.

— Который помогает Серому Королю?

— Именно.

— Локки, он терроризирует мой город уже несколько месяцев. Да, твое предположение многое объясняет, однако подумай о цене. Даже я не смог бы так долго платить контрмагу.

— Но, с другой стороны, здесь замешан скорпионий сокол. А ведь эти чудовища не только созданы контрмагами — они им и служат. Насколько мне известно, никто, кроме контрмагов, не держит скорпионьих соколов. Да и как обычный… сокольничий мог бы натаскивать птицу, способную убить его случайным прикосновением жала? — Локки говорил как во сне, а в голове его крутилось лишь одно: «Вот дерьмо, какое же все это дерьмо!» — Кроме того, Серому Королю не обязательно пользоваться услугами контрмага все это время. Что, если он появился совсем недавно? Если его наняли лишь на несколько решающих дней? А слухи о своих необычных возможностях Серый Король мог пустить по городу и сам. Так сказать, чтобы подготовить публику.

— Фантастическая версия, — покачал головой Барсави. — Но что-то в твоих словах есть.

— Тогда становится понятно, почему Серый Король обещал прийти на встречу один и без оружия. С контрмагом в качестве прикрытия он может позволить себе такую роскошь.

— Тем не менее я не изменю своего решения, — Барсави обхватил один кулак другим. — Если один дерьмовый контрмаг сумеет одолеть сотню ножей, меня самого, моих сыновей, Беранджиас, твоего друга Жеана с его топорами… что ж, значит, Серый Король действительно сильнее меня. Но лично мне так не кажется.

— Однако имейте в виду такую возможность, хорошо? — настаивал Локки.

— Ладно, — Барсави положил руку на плечо Локки. — А ты, мой мальчик, прости меня за то, что случилось с нашей Наццей.

— Мне нечего прощать вам, ваша честь, — склонил голову Локки. Он прекрасно знал, что если Барсави меняет тему, продолжать бесполезно. — В том нет вашей вины.

— Вы все оказались замешаны в мою войну. Ведь Серый Король охотится на меня, а вы лишь стоите рядом…

— Вы мой капа, и вы призвали меня на великое дело, — Локки облизал вновь пересохшие губы. — Я готов на все, чтобы помочь вам прирезать эту тварь.

— Вот и отлично. Значит, в День Герцога в девятом часу вечера мы начинаем здесь собираться. Анжаис заглянет в «Последнюю ошибку» за тобой с Танненом.

— Как насчет братьев Санца? Они хорошо управляются с ножами.

— А еще лучше с картами, так мне говорили. Я ничего не имею против них, Локки… но они фигляры. Трюкачи. А я собираю серьезных людей на серьезное дело.

— Как скажете, капа.

— Вот так-то, — Барсави достал из кармана шелковый платок и медленно вытер вспотевшие лоб и щеки. — А теперь оставь меня, пожалуйста, одного. Жду тебя завтра вечером в качестве жреца Благодетеля. Всех остальных жрецов я тоже созову. Мы обязаны устроить ей достойные похороны.

Локки против воли почувствовал себя польщенным. Капа и раньше знал, что все воспитанники Цеппа — посвященные Благодетеля, а сам Локки — настоящий жрец. Но никогда прежде он не приглашал его на официальные ритуалы.

— Конечно, — тихо ответил он.

Затем Локки вышел, оставив капу в залитой утренним светом зале, в самом сердце его крепости, наедине с телом дочери.

2

— Господа, на ближайшее время с эффектными представлениями покончено, — заговорил Локки, плотно прикрывая за собой дверь их номера на седьмом этаже «Последней ошибки». Он все еще тяжело дышал после долгого подъема. — Вся работа за пределами храма сворачивается до лучших времен.

Жеан сидел верхом на стуле лицом к двери; на коленях — любимые топорики, в руках — очередной корийский роман. Жук дремал на соломенном тюфяке в одной из тех нелепых поз, которые обеспечивают артрит всем, кроме самых молодых и глупых. Близнецы сидели у дальней стены, бесцельно перекидываясь картами. При появлении Локки они оторвались от своего занятия и выжидающе посмотрели на него.

— Мы избавились от одной проблемы, но тут же с головой увязли в другой, еще худшей, — продолжил Локки.

— Плохие новости? — вскинул голову Жеан.

— Хуже некуда, — Локки без сил свалился на стул и откинул голову, закрыв глаза. — Нацца мертва.

— Как?! — Кало и Гальдо вскочили на ноги. — Что случилось?!

— Случился Серый Король. А я-то, дурак, должен был догадаться, о каких «других делах» он говорил! Представьте только, этот мерзавец отослал ее тело отцу в бочке с лошадиной мочой.

— О боги! — ахнул Жеан. — Какой кошмар!

— Но даже это еще не все, — продолжал Локки. — Нам с тобой, Жеан, велено сопровождать капу на запланированную тайную встречу, которая состоится в Гулкой Дыре. И, зная капу, вы можете вообразить эту встречу — его парни уже сегодня точат ножи с целью настричь Серого Короля на салат. Через пару дней от него останется лишь куча кровавых ошметков.

— Ты хочешь сказать, что она останется от тебя, — уточнил Гальдо.

— Благодарю за напоминание, но я и сам прекрасно помню, кому предстоит выступить в этой серой шкуре. Мне просто хочется обсудить с лучшими друзьями все разумные альтернативы. Как насчет того, чтобы повеситься на арбалетной тетиве? Или, может, кто-нибудь подскажет способ раздвоиться ко Дню Герцога?

— Безумная ситуация! — возмущенно воскликнул Жеан, захлопывая книжку.

— Безумной она была прежде. А сейчас превратилась в чистейшую погибель.

— Но зачем Серому Королю понадобилось убивать Наццу?

— Чтобы привлечь внимание капы, — вздохнул Локки. — Может, он хотел запугать Барсави. Черта с два ему это удастся! Или же разозлить его до крайней степени — тут он, пожалуй, преуспел.

— Ну все. Теперь мира ждать не приходится, — Кало в волнении мерил шагами комнату. — Либо капа убьет Серого Короля, либо погибнет сам. Серый Король не может этого не понимать! Его выходка не то что не облегчила переговоры — она сделала их абсолютно невозможными, навсегда.

— А я вот думаю: может, Серый Король чего-то недоговаривает? — медленно проговорил Локки. — С какой стати ему раскрывать перед нами все свои планы?

— В таком случае да здравствуют Врата Висконте! — отрезал Гальдо. — Необходимые вещи и еду мы можем собрать за один вечер. Уложим свои денежки и смоемся. Черт побери, в нашем распоряжении сорок тысяч полновесных крон! Если с такими деньжищами мы не сумеем где-нибудь устроиться — значит, мы полные придурки, недостойные топтать землю. Мы даже можем купить себе аристократические титулы где-нибудь в Лашене. Например, сделаем малыша Жука графом, а сами станем его подданными.

— Или наоборот, — перебил брата Кало. — Все заделаемся аристократами, а Жук будет нашим подданным. Вот когда он побегает туда-сюда… Это, кстати, будет полезно для его морального воспитания.

— Увы, это невозможно, — охладил их пыл Локки. — Поймите, от Серого Короля не скроешься. Он нас из-под земли достанет. Точнее, не он сам, а его проклятый контрмаг. Нет, ребята, пока Сокольничий у него на службе, о бегстве мы и мечтать не можем. Во всяком случае, в качестве главного сценария это не годится.

— А в качестве запасного выхода? — поинтересовался Жеан.

— Это другое дело, — согласился Локки. — Мы можем действовать согласно своему первоначальному плану, но держать все наготове: уложить деньги, вещи и внимательно наблюдать за ситуацией. Если вдруг станет ясно, что бегство абсолютно необходимо, тогда я готов сам впрячься рядом с лошадьми и тащить нашу телегу, куда понадобится.

— Даже если так, Локки, ты все равно не можешь играть две роли сразу, — возразил Жеан. — По-прежнему остается вопрос, какими обязательствами тебе пренебречь — перед капой или перед Серым Королем?

— Тут и думать нечего, — отрезал Локки. — Барсави мы еще можем как-то одурачить, а Серый Король держит нас на прицеле. Поэтому я однозначно выбираю его. Остается продумать, как отделаться от капы, чтобы не оказаться на дне залива.

— Это должна быть непробиваемая отговорка, — озабоченно заметил Жеан.

— Может, не стоит рисковать? — вмешался Кало, указывая на брата. — Серого Короля мог бы сыграть один из нас. Тогда вы с Жеаном отправитесь в Гулкую Дыру и будете стоять рядом с Барсави, как и велит ваш долг.

— Да, — согласился Гальдо. — Отличная идея.

— Не согласен, — вздохнул Локки. — Во-первых, я гораздо лучший актер… надеюсь, с этим все согласны? Во-вторых, у вас чересчур яркая внешность. Слишком рискованно. Но если роль Серого Короля буду исполнять я, про вас вообще никто не вспомнит, и вы сможете заниматься своими делами. Лично я предпочел бы, чтоб вы ждали в условленном месте с транспортом — на тот случай, если дела пойдут совсем плохо и придется рвать когти.

— А как насчет Жука?

— А Жук, — подал голос мальчишка, — несколько последних минут успешно притворяется спящим. Я знаю Гулкую Дыру как свои пять пальцев. Мне приходилось там прятаться еще в те времена, когда я болтался на Сумеречном холме. Поэтому я засяду там под полом, рядом с водопадом, и буду наблюдать за ходом событий — на случай непредвиденных неприятностей.

— Жук, — начал Локки. — Ты…

— Если будете возражать, лучше заприте меня дома в сундуке! Согласитесь, вам нужен кто-нибудь на подхвате, а Серый Король ничего не говорил по поводу друзей неподалеку. Вот я и окажусь неподалеку. Буду сидеть в засаде. И никто из вас не сделает этого лучше меня. Вы все чересчур большие и медленные, и неуклюжие, и…

— О боги, мои дни как гарристы сочтены! — воскликнул Локки. — Герцог Жук ставит условия, на которых он готов служить! Очень хорошо, ваша милость, я уже придумал роль, которая позволит вам быть под рукой… Но ты будешь сидеть именно там, где я скажу. Ясно?

— Еще бы не ясно!

— Значит, договорились, — кивнул Локки. — Если никто больше не ощущает насущной потребности быть могучим и влиятельным или проявить чудеса самоотверженности, я бы с удовольствием поспал.

— И все же скверно получилось с Наццей, — вздохнул Гальдо. — Редкая сволочь!

— Не то слово, — согласился Локки. — Если уж на то пошло, я собираюсь потолковать с ним об этом прямо сегодня вечером. С ним или с его ручным колдуном… уж не знаю, кто из них пожелает прийти.

— Свеча, — догадался Жеан.

— Она самая. После того как мы покончим с делами, с приходом Лжесвета, вы можете подождать меня внизу, в «Последней ошибке». А я останусь здесь, зажгу свечу и буду ждать, когда он явится, — Локки усмехнулся. — Посмотрим, как этим ублюдкам понравится наша лестница.

3

День выдался теплым и ясным, а вечер — таким же свежим, как и все вечера в Каморре. Локки сидел в своей комнате на седьмом этаже и сквозь сетку на открытых окнах наблюдал, как в пурпурном небе загораются призрачные отблески Лжесвета.

Свеча Сокольничего тлела на столе рядом с остатками легкого ужина и полупустой бутылкой. Выпитое вино приятно грело желудок Локки. Он развернулся лицом к двери и потрогал свежую повязку, которую наложил ему Жеан перед тем, как спуститься в «Последнюю ошибку».

— Лукавый Благодетель! — воскликнул Локки. — Если я умудрился чем-то тебя рассердить, не стоит так изощряться в выборе кары. Если же я не содеял ничего неподобающего, то от души надеюсь… что ты по-прежнему находишь меня забавным и привлекательным.

Он согнул-разогнул пальцы больной руки и встряхнул ею, затем снова потянулся к бутылке.

— Я поднимаю этот бокал за отсутствующего друга, — произнес он, наливая себе замечательной «Накоццы рецины» — темно-красного вина с виноградников дона Сальвары. Бутылка была преподнесена Лукасу Фервиту как ответный дар — в тот далекий день, когда он смотрел на Речные Игрища с яхты Лоренцо и Софии… Или не такой уж далекий? Сейчас Локки казалось, что с того момента минула целая жизнь.

— Мы тоскуем по Нацце Барсави, да будет ей хорошо на том свете. Она была честной гарристой и пыталась помочь своему пезону. Она заслужила лучшей участи. О, благодетель, карай меня самого, как хочешь… но позаботься о Нацце! Сделай для нее, что сможешь. Услышь мольбу своего покорного служителя.

— Если хочешь проверить набожность человека, — раздался вдруг голос Сокольничего, — понаблюдай за ним во время одинокой трапезы.

Локки увидел, как захлопнулась входная дверь, но как она открывалась, он не заметил. Между прочим, он сам полчаса назад заложил ее засовом. Сегодня Сокольничий явился без птицы, но в том же сером камзоле с изысканно расходящимися от талии полами, алыми отворотами и серебряными пуговицами. Голову его покрывал серый бархатный берет, украшенный серебряной булавкой с единственным перышком, явно принадлежавшим Вестрис.

— Сам я никогда не славился ни набожностью, ни терпением, — продолжал контрмаг. — А также любовью к длинным лестницам.

— Мое сердце искренне сострадает твоим горестям, — отозвался Локки. — А где твоя пернатая приятельница?

— Летает неподалеку.

Локки внезапно подумал об открытых окнах, всего минуту назад казавшихся такими безобидными. Если Вестрис по-настоящему разозлится, никакая сетка не помешает ей влететь.

— Я надеялся, что твой хозяин придет вместе с тобой.

— Мой КЛИЕНТ, — с нажимом произнес чародей, — занят другими делами. Я буду говорить от его имени, а затем передам ему твои слова. Разумеется, если ты скажешь что-то стоящее.

Для него у меня всегда отыщется что-то стоящее, — усмехнулся Локки. — Например, определения типа «чертов маньяк» или «долбаный идиот». Твоему, хрен ему в душу, клиенту никогда не приходило в голову, что самый надежный способ убедить каморрца не вести с тобой никаких дел — это убить его родственника?

— О небеса, какое разочарование! — воскликнул Сокольничий. — А Серый Король искренне верил, что Барсави воспримет убийство дочери как дружеский жест, — контрмаг вскинул брови. — Итак, я спросил, есть ли у тебя какое-то послание для моего заказчика. Или ты ограничишься вышеупомянутым откровением? Тогда я ухожу.

— Очень смешно, ты, дешевая подстилка! Вчера ночью я согласился сыграть роль твоего хозяина… но вы, уроды хреновы, весьма осложнили мне задачу, прислав Барсави тело его дочери в бочке лошадиной мочи!

— Сожалею, — усмехнулся контрмаг. — Но это ничего не меняет — задание остается в силе. Равно как и аргументы, склонившие тебя к сотрудничеству.

— Барсави требует, чтобы я пошел с ним на эту встречу. И все благодаря вам! Не будь этого бессмысленного убийства, подобная идея вряд ли возникла бы у него в мозгу. Смерть бедной Наццы поставила меня в крайне затруднительное положение.

— На то ты и Бич Каморра, чтобы преодолевать подобные трудности, — издевательски оскалился Сокольничий. — В противном случае мы будем очень разочарованы. И помни: приглашение Барсави — не более чем просьба… мое же — непреложный приказ.

— Но твой клиент чего-то не договаривает!

— Ему виднее, что сообщать тебе, а что нет. Надеюсь, это понятно? — в правой руке Сокольничего появилась тонкая нить со странным серебряным отливом, и он начал лениво крутить ее между пальцами.

— Да отвернутся от вас все боги! — прошипел Локки. — Возможно, мне плевать на капу, но Нацца была моим другом. Я могу понять принуждение, но издевательство — нет. Ох, напрасно вы сделали с ней это, козлы вонючие!

Сокольничий выпрямил руку, и нить засияла, скрученная в «кошачью колыбельку». Легким поворотом пальцев колдун привел ее в движение, натягивая одни нити и ослабляя другие. Это выходило у него так же ловко, как упражнения Санца с монеткой.

— Не берусь выразить, до какой степени огорчает меня твой отказ от добровольного сотрудничества, — вкрадчиво произнес контрмаг. Затем с его языка резко сорвалось какое-то слово из одного-единственного слога, на неизвестном Локки языке. Само его звучание казалось неправильным, раздражающим. По комнате прокатилось эхо, будто странный слог прилетел издалека.

Ставни за спиной у Локки захлопнулись с громким стуком — словно невидимые руки накинули задвижки. Пальцы Сокольничего вновь растянули нить, по ней пробежало голубое пламя, и Локки ахнул — его колени неожиданно пронзила такая резкая боль, будто их пробили гвоздями.

— Уже второй раз ты слишком легкомысленно относишься к моим словам, — заговорил Сокольничий. — Мне это не кажемся забавным. Поэтому я считаю необходимым подкрепить свои доводы силой. И чувствую, что время от времени внушение придется повторять.

Локки крепко стиснул зубы, непрошеные слезы выступили у него на глазах. Тем временем боль все усиливалась, пульсируя и распространяясь. Теперь он чувствовал себя так, будто внутри его суставов пылает холодный огонь. Локки покачнулся назад, одной рукой схватившись за колено, а другой беспомощно пытаясь зацепиться за стол. Вор в ужасе смотрел на своего мучителя. Он попытался заговорить, но обнаружил, что горло сковано спазмом.

— Запомни, Ламора: ты собственность Серого Короля, и ему плевать на твою дружбу с Наццей Барсави. Этой девушке сильно не повезло с отцом, вот и все.

Локки ощутил, как по всему его позвоночнику прошла судорога, которая понемногу распространилась на руки и ноги, пока наконец не встретилась с ледяной гложущей болью в коленях. Не имея сил вынести это неистовое слияние, он повалился на спину, задыхаясь и дрожа. Лицо его превратилось в гротескную маску с разинутым ртом, руки скрючились, как клешни, тщетно пытаясь ухватить воздух.

— Сейчас ты не более чем насекомое в пламени, — продолжал внушать Сокольничий. — А ведь я показал тебе лишь один из простейших приемов. Я мог бы добиться гораздо большего, если бы вышил твое имя на одежде или написал на пергаменте… Разумеется, имя Ламора не является твоим подлинным, данным при рождении. Это всего лишь слово, которое на древнетеринском означает «тень». Но если понадобится, я могу воспользоваться твоим первым именем… Думаю, его мне хватит.

Пальцы Сокольничего забегали, замелькали, сливаясь в неясное пятно. Они сплетали и вытягивали нити — и, подчиняясь ускоряющемуся ритму серебра, росла мука Локки. Его пятки со стуком колотили по полу, зубы беспомощно лязгали. Казалось, будто невидимый палач пронзает его берцовые кости холодными сосульками. Снова и снова он пытался набрать в грудь побольше воздуха, чтобы закричать, но легкие отказались повиноваться ему. Горло было забито занозами, мир затянулся черной пеленой с кровавой каймой по краю…

Освобождение от этого состояния стало для Локки настоящим шоком. Он валялся на земле, словно лишившись всех костей, чувствуя отзвук боли во всем теле. Жгучие слезы катились по его щекам.

— Ты не слишком-то умен, Локки, Умный человек не тратил бы понапрасну мое время. Он сразу понял бы все тонкости положения, не требуя повторов.

Снова вспышка серебра, которую Локки разглядел краем глаза, — и новая волна боли ворвалась ему в грудь, словно цветок огня вспыхнул вокруг сердца. Он явственно ощущал это пламя в самой своей сути. Казалось, что он вот-вот почувствует запах горящей плоти, почувствует, как воздух нагревается в его легких и раскаляет их, как печь. Локки застонал, начал извиваться, запрокинул голову и наконец закричал.

— Ты нужен нам живым, но покорным и благодарным за мою милость, — снова заговорил Сокольничий. — А вот твои друзья — совсем другое дело. Хочешь увидеть, как я сделаю то же самое с Жуком? Или с одним из близнецов Санца?

— Нет… Пожалуйста, нет! — выкрикнул Локки в агонии, прижимая руки к левой половине груди. В безумии он начал рвать на себе рубашку. — Только не это!

— Почему же? Они абсолютно бесполезны для моего клиента, следовательно, подлежат уничтожению.

Жгучая боль исчезла, и Локки опять поразился, как внезапно это произошло. Тяжело дыша, он лежал, свернувшись клубком и не веря, что такой яростный жар исчез столь мгновенно.

— Еще одно язвительное словцо, еще одно легкомысленное замечание… вообще что-то, кроме полнейшего самоотречения, — и твои друзья заплатят за твою гордость, — предупредил контрмаг. Он поднял со стола бокал рецины и отпил немного, Затем начал медленно лить остальное на лицо Локки, пока тот не задергался от жгучей жидкости, попавшей в глаза. — Надеюсь, мы хорошо поняли друг друга?

— Да, поняли, — еле смог выдохнуть Локки. — Пожалуйста, не вредите им. Я сделаю все, что должен.

— Конечно, сделаешь. А теперь… я принес тебе костюм для встречи в Гулкой Дыре. Найдешь его за дверью. Он на редкость театрален. Говорить тебе, как играть Серого Короля, я пока не буду. Просто приходи ночью к Гулкой Дыре, в половине одиннадцатого. Я проведу тебя внутрь и буду диктовать нужные слова.

— Барсави убьет меня, — прохрипел Локки.

— Похоже, ты снова не понял, приятель. Я ведь могу продолжить твои мучения. Пытать до тех пор, пока ты не сойдешь с ума от боли. Или ты в этом сомневаешься?

— Нет…

— Тогда тебе придется поверить и в то, что я могу защитить тебя от любой глупости со стороны Барсави.

— Но каким образом вы будете мне диктовать?

«Мне не требуется говорить вслух, чтобы отдавать приказы, — эхом прогремел голос контрмага в голове Локки. — Я организую все, что необходимо для встречи с Барсави. Когда настанет время сделать ему предложение или, наоборот, принять его предложение, ты об этом узнаешь. Понятно?»

— Да, да. Конечно, понятно… Спасибо.

— Ты должен быть благодарен за то, что мы с моим клиентом делаем для тебя. Многие годами ждут случая поквитаться с Барсави, мы же преподносим тебе эту возможность на блюде. Разве это не щедрость?

— Да… вы правы.

— Отлично. Теперь я покидаю тебя. Советую поскорее придумать отговорку для Барсави и полностью сосредоточиться на том, чего ждем от тебя МЫ. В критический момент твое внимание не должно раздваиваться — это может сильно повредить тебе.

4

В «Последней ошибке» оказалось на редкость мало народу. Тихие, невнятные разговоры… холодные напряженные взгляды… многие из завсегдатаев попросту отсутствуют. Те же, что собрались в таверне, и мужчины, и женщины, были одеты явно не по погоде — в широких куртках, плащах и кафтанах. Жарковато, зато есть где спрятать оружие.

— Что у тебя случилось, черт побери? — Жеан помог Локки усесться за маленький уединенный столик в боковой нише таверны, откуда был хорошо виден вход. Локки тяжело опустился на стул: тело еще хранило воспоминание о перенесенной пытке.

— Видишь ли, мы с Сокольничим разошлись во мнениях, и я не смог его переубедить… невзирая на все свое природное обаяние, — Локки прикоснулся к разорванному вороту рубашки и вздохнул. — Ладно, давай начнем с пива, а проблемы отложим на потом.

Жеан придвинул ему глиняную кружку с теплым каморрским пивом, и Локки в два глотка осушил ее.

— Ладно, — сказал он, утерев рот. — Я все равно не жалею о том, что наговорил ему. Полагаю, контрмагов не так уж часто оскорбляют.

— И чего ты добился?

— Ни-че-гошеньки, — Локки одним махом допил остатки пива и, перевернув кружку, хлопнул ею об стол. — Ни единой проклятой уступки. Только кучи дерьма с болью пополам. Впрочем, в некотором смысле это оказалось весьма познавательным.

— Вот сволочь! — Жеан сжал кулаки. — Мне бы только добраться до него — я тоже найду, чем заняться, не доводя дело до смертоубийства. Очень надеюсь, что когда-нибудь это произойдет!

— Прибереги свой гнев для Серого Короля, — прошептал Локки. — Я думаю, главное для нас — пережить ночь после Дня Герцога. А затем… он же не сможет вечно сотрудничать с контрмагом. И как только эта гадина удалится…

— Мы побеседуем с Серым Королем по-своему.

— Точно. На данный момент нам приходится подчиняться, пока мы не разобрались с нашими деньгами. Но потом… Что бы ни замыслил этот подонок, рано или поздно настанет момент, когда он не сможет больше платить своему магу. И тогда мы докажем, что нами нельзя играть, как мячиками! Даже если нам придется гнаться за ним через все Стальное море, вокруг мыса Нессек и до самого Балинеля в Медном море.

— Верно, Локки! А какие планы у тебя на сегодняшний вечер?

— Сегодня? — усмехнулся Локки. — По совету Кало я отправлюсь в «Гильдию Лилий» и постараюсь выкинуть из головы все, включая мозги. А утром веселые девицы поставят мне их на место за дополнительную плату. Так и быть, я приплачу за это.

— Я не ослышался? Ты уже четыре года…

— Жеан, я выжат досуха, мне нужна передышка. А ОНА — за тысячу миль отсюда… Черт побери, в конце концов, я всего лишь человек и имею право! Короче, не жди меня сегодня.

— Пожалуй, я пройдусь с тобой, — насторожился Жеан. — В такую ночь не очень-то разумно бродить одному. Сейчас, после того, как новость о Нацце разошлась по городу, все стоят на ушах.

— Не очень разумно? — рассмеялся Локки. — Послушай, сегодня в Каморре нет человека, который находился бы в большей безопасности, чем я. Мы абсолютно точно знаем, что этим вечером никто не собирается меня убивать. Марионетка еще не отработала свой номер.

5

— Ничего не выходит, — в отчаянии произнес он через час с небольшим. — Извини… Это не твоя вина.

Комната утопала в приятной полутьме. Под потолком мягко работал деревянный веер с механическим приводом — шух-шух, шух-шух… Это было одно из нововведений здешних хозяек. Ради удобства клиентов они обзавелись многими приспособлениями, которые приводились в действие энергией водяных мельниц. День и ночь вращались мельничные колеса, соединенные хитроумной системой ремней и цепей с механизмами Дома Гильдии Лилий — нарядного здания на самом севере Западни.

Утомленный неудачей, Локки лежал на широкой кровати под роскошным пологом. Мягкая перина, шелковые простыни… В приглушенном красноватом свете алхимической лампы Локки рассматривал свою партнершу. Он искренне восхищался ее юным телом и нежными руками, которые сейчас поглаживали его бедра. От девушки пахло яблочным глинтвейном, корицей и мускусом. И все-таки Локки не испытывал никакого возбуждения.

— Довольно, Фелис, не продолжай, — вздохнул он. — Эта затея с самого начала была обречена на провал.

— Ты так напряжен, — прошептала девушка. — Что-то связывает тебя по рукам и ногам. Конечно, так ничего не выйдет. Позволь мне испробовать кое-что еще. В конце концов — я мастер своего дела!

— Право, не знаю, что еще можно тут сделать.

— Дай подумаю, — в голосе проститутки проскользнула легкая обида, но лицо в красноватом полумраке сохраняло безмятежность. — Знаешь, существуют особые алхимические вина с афродизиаками из Тал-Верарра. Стоят они недешево, но себя оправдывают, — теперь ее руки ласкали живот Локки, нежно перебирая узкую полоску волос. — Они творят прямо-таки чудеса.

— Мне не нужно никакого вина, — холодно бросил Локки, отбрасывая ее руку. — О боги, я вообще не знаю, что мне нужно…

— Тогда как ты посмотришь на такое предложение?

Одним уверенным движением — оказывается, под нежной кожей таились весьма сильные мышцы — девушка перевернула Локки на живот и принялась разминать ему затекшую шею и спину, чередуя легкие поглаживания с жестким нажимом.

— Предложение… о-ох!.. принимается.

— Слушай, радость моя, — произнесла Фелис уже обычным голосом. Куда только подевались ее заученные интонации «все-что-пожелает-господин»! — Надеюсь, для тебя не секрет, что перед каждым свиданием мы обсуждаем особые пожелания клиента?

— Да, я слышал об этом.

— Так вот, я знаю, что ты специально попросил рыжеволосую девушку.

— Что… ох, пониже, пожалуйста! И что из того?..

— Среди Лилий таких всего две, — пожала плечами Фелис. — Нас часто спрашивают. Но дело в том, что если иные мужчины хотят просто рыжую, то некоторые мечтают о вполне определенной рыжей девушке.

— И что?

— Те, которым нужна любая рыжая, приятно проводят время и уходят. Но ты… Тебе нужна единственная рыжая девушка. И это не я.

— Прости, Фелис… Я же сказал, что ты не виновата.

— Знаю. Это очень мило с твоей стороны.

— Я все равно с радостью заплачу.

— И правильно, — рассмеялась девица. — В противном случае тебе пришлось бы объясняться с толпой вооруженных громил. Так что дело не только в моих оскорбленных чувствах.

— Знаешь, такой ты нравишься мне куда больше, — улыбнулся Локки. — Без всего этого дерьма — «как-мне-угодить-вам-господин».

— Многих устраивают стандартные шлюхи. А есть такие, которым приходится постоянно делать комплименты, — девушка заканчивала массировать шею Локки, постукивая ребром ладони. — Наша профессия предполагает наблюдательность. Что же до тебя… по-моему, ты давно чахнешь по некой особе. И только сейчас это осознал.

— Прости.

— Передо мной-то зачем извиняться? Конечно, ничего приятного, если твоя возлюбленная сбежала за тысячу миль.

— О боги! — простонал Локки. — Интересно, есть ли в Каморре хоть один человек, который не слышал об этом? Найдите мне такого, и я подарю ему сотню крон, клянусь!

— Мне рассказал об этом один из Санца.

— Один… и который же?

— Не берусь сказать точно. В темноте их так сложно различить!

— Я вырву их грязные языки, — раздраженно бросил Локки.

— Ш-ш, не стоит этого делать, — девушка ласково взъерошила ему волосы. — Они еще пригодятся нашим девочкам.

— Хм-м…

— Бедный славный дурачок! — мягко рассмеялась Фелис. — Видно же, что тебе совсем не по себе. Что тут скажешь, Локки? Ты попался… и не в мой капкан.

Интерлюдия. Юный талант

1

Как-то летним вечером отец Цепп пригласил Локки и Жеана посидеть после ужина на крыше. Священник, как всегда, покуривал джеремитский табачок и наблюдал, как солнце опускается за горизонт, а на смену ему разгорается Лжесвет.

В тот вечер учитель решил обсудить с мальчиками весьма щекотливую тему — необходимость резать глотки.

— В прошлом году подобный же разговор состоялся у меня с близнецами и Сабетой, — сообщил он. — Хочу, чтоб вы знали, мальчики: я очень много в вас вкладываю — и времени, и средств.

Он попытался выпустить колечко дыма, но вместо этого в воздухе поплыли размытые полумесяцы. Отец Цепп досадливо крякнул и продолжал:

— Вы для меня — огромная ценность. Возможно, труд всей моей жизни. Я не допускаю даже мысли о том, чтобы потерять свои творения, в которые вложено так много сил. Поэтому мне очень важно выработать у вас правильное отношение к дракам. У вас, как и у всех в этой жизни, будут враги, более или менее опасные. Но я хочу, чтобы вы научились выживать в любой ситуации. Иногда для этого требуется ответить ударом на удар, а иногда — удирать со всех ног, словно вам подпалили задницу. И очень важно решить, что именно делать в текущий момент. Собственно, для этого мы и собрались — поговорить о ваших наклонностях и о способности сделать правильный выбор.

Цепп бросил на Локки пристальный взгляд и сделал очередную затяжку — долгую, словно последний вдох ныряльщика перед погружением в холодную воду.

— Ни для кого не секрет, Локки, что ты обладаешь множеством талантов. Во многих отношениях ты просто гений… но отнюдь не во всех. Давай говорить прямо: если тебе придется встретиться в открытом бою с настоящим сильным врагом, от тебя не останется ничего, кроме лужи крови и мокрых штанов. Мне известно, что ты способен на убийство… клянусь богами, это правда. Но в честном бою, лицом к лицу, ты полный ноль. И сам это знаешь, не так ли?

Локки молчал, но это молчание было красноречивее любых слов. Залившись краской, он уставился себе под ноги, словно его башмаки превратились в интереснейший объект для изучения.

— Ах, Локки, Локки! Да будет тебе известно: не всем дано быть бешеными псами, рвущими врага на части. И нечего расстраиваться. Выше нос, парень, а то губы у тебя трясутся, как груди у старой шлюхи. Ты, конечно же, познакомишься и со стилетами, и с удавкой, и с прочим оружием — но всегда будешь пользоваться им исподтишка. Твой стиль — это удар в спину, сбоку, сверху, в темноте, — для наглядности Цепп изобразил, будто нападает на врага: обвив левой рукой воображаемое горло, правой он ткнул куда-то в область почек. — Тебе придется обучиться всем подлым уловкам, Локки, ибо только так ты сможешь уцелеть и не превратиться в кучу кровавого дерьма.

Цепп картинно смахнул «кровь» со своей тлеющей сигары, изображавшей в этом спектакле кинжал, и снова глубоко затянулся.

— Вот так, мой мальчик. Вколоти это себе в башку и никогда не забывай, особенно выходя из дому. Приходится сживаться со своими недостатками. Как гласит старая воровская поговорка, лги всем, да сам знай правду, — священник с наслаждением выпустил из ноздрей две струйки дыма. — И хватит прикидываться, будто у тебя на башмаках нарисованы голые бабы, ладно?

Это замечание вызвало у Локки слабую усмешку. Тем не менее он поднял голову и кивнул.

— Теперь перейдем к тебе, — Цепп повернулся к Жеану. — Мы все знаем, что ты, когда сорвешься с цепи, неуправляем, и тебе ничего не стоит размазать чужие мозги по мостовой. Итак, что мы имеем? У нас уже есть настоящий дьявольский гений в лице Локки, неподражаемого обманщика и афериста. Кало и Гальдо — просто серебряные мальчики во всем, за что берутся… но, увы, не золотые. Сабета — прирожденная соблазнительница, можно сказать, королева обольщения. А вот кого в команде Благородных Подонков не хватает, так это простого честного вояки. И мне кажется, это место мог бы занять ты — надежный и стойкий боец, преданный своим друзьям. Мы сделаем из тебя настоящего бойцового пса, способного управляться с любым оружием. Как ты думаешь, подойдет тебе такая роль?

Теперь настала очередь Жеана рассматривать носки своих башмаков.

— Ну… можно попробовать, если вы считаете, что я справлюсь.

— Жеан, я видел тебя в ярости.

— А я испытал эту ярость на собственной шкуре! — ухмыльнулся Локки.

— Доверься моему опыту, Жеан, ведь я вчетверо старше тебя. Я наблюдал за тобой и убедился: ты не имеешь привычки кипеть внутри и разбрасываться пустыми угрозами. Ты молча идешь и делаешь свое дело. Такие люди, как ты, словно нарочно созданы для сложных ситуаций, — священник снова затянулся и стряхнул пепел себе под ноги. — Мне кажется, у тебя особый дар вышибать мозги из дурных голов. Само по себе это не хорошо и не плохо, но мы можем использовать твой талант.

Жеан еще нерешительно молчал, но старик и Локки уже подметили искорку в его глазах. Буквально в две секунды эта искорка окрепла и превратилась в твердую уверенность. Из вежливости Цепп дождался кивка, хотя он стал простой формальностью.

— Отлично! Я так и думал, что тебе понравится эта идея, поэтому взял на себя смелость договориться заранее, — Цепп достал из кармана черный кожаный футляр и вручил его Жеану. — Завтра в половине первого тебя ждут в Обители Хрустальных Роз.

Услыхав это название, оба мальчика расширили глаза от удивления. Обитель Хрустальных Роз была элитной школой боевых искусств, самой известной в Каморре. С замиранием сердца Жеан раскрыл футляр. Внутри него лежал плоский знак — стилизованная роза из матового стекла, впечатанная прямо в кожу. Роскошный, неслыханный подарок! Владелец этого знака мог спокойно перейти на северный берег Анжевены и без препятствий миновать пропускной пункт у подножия холмов Альсегранте. Все знали, что он находится под защитой дона Томсы Маранцаллы, хозяина Обители Хрустальных Роз.

— Эта роза — твой пропуск за реку, в мир высокопоставленной знати. Сразу хочу тебя предупредить: не вздумай валять там дурака! Делай, что тебе велят, иди прямо к школе и сразу после занятий возвращайся домой. С этого момента ты ученик дона Маранцаллы и будешь посещать его четыре раза в неделю. И ради всего святого, приведи в порядок тот ком шерсти, который носишь на голове вместо прически! Если понадобится, с помощью топора и факела.

Цепп сделал последнюю затяжку, щелчком отправил окурок через балюстраду и выпустил клуб дыма. На фоне ночного неба расплылось призрачное, но вполне различимое кольцо. Наконец-то!

— Хрен мне в душу, вот оно, знамение! — Цепп потянулся за уплывающим колечком, словно пытаясь схватить и рассмотреть его. — Боги обратили на нас свои взоры! Знать бы еще, чему они радуются — нашему грядущему успеху или твоей будущей погибели, Жеан Таннен… Но в любом случае последовать воле богов не вредно — внакладе не останешься, — священник решительно хлопнул в ладоши. — Что вы расселись, мальчики? Разве у вас нет работы?

2

В сердце Обители Хрустальных Роз раскинулся жаждущий сад.

Это место являлось апофеозом Каморра — таинственное творение Древних, опасное сокровище, забытая игрушка неведомых шутников. Древнее стекло, тут и там блестевшее меж камней постройки, служило прямым посрамлением всего человеческого искусства — точно так же, как Пять башен и дюжина других реликтов, разбросанных по всему Каморру. Много веков назад люди без особых на то прав захватили памятники чужого величия и славы, вроде бы обжились и привыкли к этим диковинным монументам — но все же с опасливым удивлением продолжали гадать об их назначении. Обитель Хрустальных Роз считалась наиболее величественным и опасным местом на склонах Альсегранте. Тот факт, что оно принадлежало дону Маранцалле, служил доказательством величайшего уважения и благоволения со стороны герцога.

На следующий день незадолго до полудня Жеан Таннен уже стоял перед воротами башни дона Маранцаллы. Внешне она представляла собой пятиэтажную громаду — круглую в плане постройку из серого камня и серебристого стекла. Рядом с ней раскиданные по склону холма виллы аристократов казались кукольными домиками, жалкими архитектурными макетами. Волны ослепительного жара обрушивались на башню с безоблачного неба, воздух был насыщен слегка перекисшими испарениями, тянущимися с поверхности разомлевшей на солнце реки. Рядом с тяжелыми дубовыми воротами в каменной стене обнаружилось смотровое окошко из матового стекла. За ним двигались смутные силуэты, из чего Жеан сделал вывод, что его появление не прошло незамеченным.

Он вынужден был перейти Анжевену по «кошачьему мостику», и пока преодолевал эти шестьсот футов скользкой поверхности, отчаянно цеплялся потными руками за страховочные веревки. Южный берег Зантары, второго по величине из Альсегрантских островов, не мог похвастаться настоящими мостами. Аристократы пользовались услугами лодочников, платя за них по медяку, народу победнее приходилось переправляться по «кошачьим мостикам». Для Жеана это был первый опыт, и он с ужасом смотрел на бывалых ловкачей, пренебрегающих веревочными перилами. Вновь оказавшись на каменной мостовой, он вздохнул с огромным облегчением.

Вопреки ожиданиям, проблем со стражниками не возникло. Потные «желтые куртки», дежурившие на входе в Зантару, без возражений пропустили мальчика и в двух словах объяснили, как пройти к башне. Жеан насторожился, заметив странные усмешки на лицах солдат. Что в них было — страх или жалость?

— Ждем тебя назад, парень! — крикнул один из стражников вдогонку Жеану.

Значит, и страх, и жалость сразу. Мальчик задумался, не рано ли обрадовался своей удаче.

Противовесы в механизме ворот заработали со скрипом и треском, между створками образовалась черная щель. Еще мгновение спустя они окончательно разъехались под совместными усилиями двух мужчин в кроваво-красных куртках и широких шелковых поясах. Жеан успел заметить, что каждая створка вырезана из цельного дерева в полфута толщиной и дополнительно укреплена железом. Мальчика тут же окатила волна различных запахов — замшелых камней, застарелого пота, жареного мяса и корицы. Это была атмосфера долгой жизни за каменными стенами с ее сытостью и безопасностью.

— Проходи, тебя ждут, — нетерпеливо махнул рукой один из мужчин, когда Жеан предъявил свой пропуск. — Будь гостем дона Маранцаллы и чувствуй себя как дома.

Вдоль левой стены богато убранного зала тянулась кованая винтовая лесенка. Жеан в сопровождении привратника начал подниматься по узким ступеням, тщетно борясь с одышкой и потливостью. Входные двери с грохотом захлопнулись за его спиной.

Они миновали три этажа; каменные полы устилали толстые красные ковры, стены украшали бесконечные драпировки, в которых Жеан узнал боевые стяги. Дон Маранцалла был личным герцогским мастером клинка и капитаном «черных курток» на протяжении четверти века. Эти окровавленные обрывки ткани стали последними свидетельствами легендарных битв, в которых Никованте и Маранцалла сражались плечом к плечу. Войны Стального моря, восстание Бешеного Графа, Тысячедневная война с Тал-Верарром…

Наконец винтовая лестница привела их в маленькую полутемную комнатку чуть больше чулана, освещенную мягким красным светом бумажного фонаря. Провожатый взялся за медную ручку, но прежде, чем открыть дверь, повернулся к Жеану.

— Ты входишь в Сад-без-Ароматов, — сказал он. — Шагай осторожно и ни к чему не прикасайся, если дорожишь жизнью.

Лишь после этого он распахнул дверь на крышу. Глазам Жеана предстало столь яркое и необычное зрелище, что мальчик невольно отшатнулся.

В ширину Обитель Хрустальных Роз была вдвое больше, чем в высоту — диаметр крыши равнялся по меньшей мере ста футам. На одно страшное мгновение Жеану показалось, будто он стоит перед пылающим алхимическим очагом. Все, что прежде доводилось слышать мальчику, не смогло подготовить его к лицезрению этого места под ярким летним солнцем. Казалось, будто расплавленные бриллианты сочатся по тысячам нежных вен и дробятся на миллионы граней. Перед ним раскинулся огромный розарий; рядами вставали идеально выточенные лепестки, стебли и шипы — неподвижные, лишенные гибкости, оживленные лишь отраженным огнем. Недаром этот сад назвали Садом-без-Ароматов. Все растения здесь были выточены из Древнего стекла — сотни тысяч цветов, каждый из которых являл собой абсолютное совершенство. У потрясенного Жеана закружилась голова, он шагнул вперед с раскинутыми руками, заставил себя закрыть глаза, чтобы не видеть этого великолепия, но и тогда темноту перед его глазами расцветили отблески ожившего света.

— Я понимаю, поначалу это зрелище ошеломляет, — слуга дона Маранцаллы мягко, но уверенно взял мальчика за плечо. — Подожди несколько мгновений, твои глаза привыкнут. Но, во имя всех Богов, будь осторожен! И помни: ни к чему нельзя прикасаться!

Действительно, через несколько секунд первый шок прошел, и Жеан смог более внимательно разглядеть это искрящееся и переливающееся зрелище. Прозрачные розы стояли рядами, самый ближний из них начинался в двух шагах от мальчика. Глядя на эти безукоризненные изваяния, Жеан вспомнил легенду, что якобы всемогущие Древние в один миг заморозили все великолепие летнего дня — каждый лепесток, каждую былинку. Однако безмятежное совершенство Сада-без-Ароматов нарушалось хаотически разбросанными яркими пятнами. То здесь, то там на стеклянных цветах — прямо внутри них — виднелись какие-то полупрозрачные буро-красные пятна, словно замерзшие облака ржавого дыма.

Этот дым был человеческой кровью.

Каждый лепесток, каждый шип и листок имели острейшие грани, которые резали лучше самых наточенных клинков. Одно неосторожное прикосновение — и человеческая плоть рвалась, как бумага, а стеклянная роза окрашивалась пролитой кровью. Если верить слухам, экспонаты Сада-без-Ароматов имели необычное свойство втягивать кровь внутрь своих стеклянных стеблей, обретая при этом краски. Наверное, если бы саду пожертвовали достаточно жизней, то каждый цветок окрасился бы в глубокий алый цвет. Кое-кто утверждал, что розы просто пьют кровь, текущую из раны. Но другие с ними спорили и доказывали, что сад ВЫСАСЫВАЕТ кровь из своей жертвы и способен осушить человека до дна, воспользовавшись самой мелкой царапиной.

Так или иначе, но, гуляя по этому саду, требовалось соблюдать предельную осторожность и сосредоточенность. Большинство дорожек было всего в два-три шага шириной. Отвлекись на миг — и поплатишься жизнью. Тот факт, что дон Маранцалла выбрал Сад-без-Ароматов в качестве идеального места для обучения молодежи боевым искусствам, многое говорил об этом человеке. Впервые в жизни Жеан проникся почтительным ужасом перед загадочным народом, который жил здесь многие века назад и создавал подобные вещи. Сколько еще таинственных и опасных подарков оставили они людям? И почему, по какой неведомой причине они покинули Каморр? Об этом Жеан боялся даже задумываться.

Привратник отпустил плечо мальчика и шагнул обратно в темный чулан над лестницей. Оглянувшись, Жеан увидел, что комнатка выступает из стены, словно лачуга садовника.

— Дон Маранцалла ждет тебя в центре сада, — напоследок сказал слуга.

Дверь захлопнулась, и Жеан остался в одиночестве. Он стоял под палящим солнцем и разглядывал стеклянные цветы, алчущие его крови.

Вскоре мальчик обнаружил, что он на крыше не один: в глубине стеклянного сада раздавался шум. До Жеана донеслись напряженные вскрики, скрежет стали, краткие властные команды. Еще совсем недавно он мог бы поклясться, что путешествие по «кошачьему мостику» стало самым страшным переживанием в его жизни. Но теперь, стоя перед Садом-без-Ароматов, мальчик осознал, что с радостью готов перенестись обратно в самую узкую точку моста на высоте пятидесяти футов над Анжевеной и сплясать там с закрытыми глазами.

Он бросил взгляд на пропуск, зажатый в правой руке. Этот кожаный футляр напомнил ему, что отец Цепп верит в него. По мнению священника, он способен преодолеть все ловушки Сада-без-Ароматов. Розы, невзирая на свой хищный блеск, были всего-навсего неодушевленными предметами, они не умели мыслить. Неужели Жеан с ними не справится? И сможет ли он претендовать на звание истинного бойца и убийцы, если побоится пройти через сад? Стыд погнал мальчика вперед, и он осторожно сделал первый шаг. Затаив дыхание, выверяя каждое движение, он начал свой путь по извилистым тропинкам. Пот ручьями катился по лицу, разъедал ему глаза, но подросток не сдавался.

— Я справлюсь… Я Благородный Подонок, — упрямо шептал он.

Эти тридцать шагов, пройденные меж рядов холодных, застывших во враждебном ожидании роз, стали самыми длинными в его столь недолгой жизни.

Жеан не позволил им прикоснуться к себе.

В центре сада располагалась круглая площадка тридцати футов в диаметре. Там шел бой: двое мальчиков примерно одних лет с Жеаном двигались по кругу с рапирами в руках. Они настороженно следили друг за другом и время от времени делали молниеносные выпады в сторону врага. Зрители — с полдюжины разгоряченных мальчишек — увлеченно наблюдали за поединком. Рядом с ними стоял высокий пожилой мужчина в изящном дублете все того же ярко-алого цвета. У него были длинные, до плеч, волосы и седые вислые усы. Бронзовое задубелое лицо выдавало в незнакомце бывалого воина, хорошо знакомого с превратностями походной жизни. О том же говорили потрепанные солдатские кожаные бриджи, совсем не сочетавшиеся с его богатым дублетом, и старые походные башмаки.

На площадке не было мальчишки, который не испытывал неловкости за такой невзрачный наряд своего наставника. Сами-то они были одеты, как подобает сыновьям знати — в нарядные камзолы и ладно скроенные бриджи, шелковые рубашки и изящные начищенные сапожки. Все мальчишки были облачены в превосходные кожаные доспехи, руки защищены специальными наручами, чтобы отражать удары учебных клинков. Рядом с ними Жеан почувствовал себя голым, и только страх перед смертоносными стеклянными розами помешал ему юркнуть обратно в укрытие.

При виде новичка, неожиданно вышедшего из хрустальных зарослей, один из поединщиков на долю секунды отвлекся. Его противник не замедлил воспользоваться открывшейся возможностью — рапира метнулась вперед и, пройдя сквозь шнуровку наруча, рассекла неудачнику мышцы предплечья. Тот взвыл, вызвав презрительные взгляды товарищей, и выронил оружие.

— Господин Маранцалла, — почтительно заговорил один из учеников. Голос у него был более масляный, чем хорошо смазанный клинок на полке склада. — Так нечестно! Лоренцо отвлекся на мальчишку, который вышел из сада.

Теперь все юные аристократы повернулись к Жеану с откровенным отвращением во взорах. Еще бы — к ним на площадку заявился мешковатый неуклюжий простолюдин без всяких доспехов и оружия! Только мальчик с расплывающимся по рукаву пятном крови не обратил на него внимания — он был слишком занят собственными проблемами.

— С твоей стороны, Лоренцо, было непростительной глупостью отводить взгляд от противника, — откашлявшись, произнес дон Маранцалла глубоким и низким голосом. Казалось, эта ситуация весьма забавляет его. — В некотором смысле ты получил по заслугам. Но, с другой стороны, истинно благородный человек не должен использовать в своих целях затруднительное положение соперника — это недостойно. Надеюсь, в следующий раз вы оба не ударите лицом в грязь.

Не оборачиваясь, он махнул рукой в сторону Жеана.

— А ты, мальчик, потрудись обождать в саду, — в его голосе не осталось и следа от былой теплоты. Теперь дон Маранцалла говорил строго и неприязненно. — И не показывайся, пока эти юные господа не закончат.

Щеки Жеана вспыхнули так, что могли бы поспорить краской с закатным солнцем. Сгорая от стыда, он бросился обратно. Прошло несколько секунд, прежде чем мальчик с ужасом осознал, что оказался в самой гуще стеклянного лабиринта. Сделав еще пару шагов, он остановился в нескольких поворотах от центра сада и застыл, дрожа всем телом и презирая себя за это. С Жеана текли целые реки пота, на глаза навернулись непрошеные слезы.

К счастью, ждать пришлось недолго: вскоре лязг стали утих, и дон Маранцалла отпустил учеников. Они гуськом шли мимо Жеана — разгоряченные, в расстегнутых камзолах — и, казалось, нимало не заботились о гибельном соседстве с прозрачными цветами. Никто из них не вымолвил ни слова — судя по всему, в доме дона Маранцаллы не позволялось открыто травить плебеев. Жеан молча проводил их взглядом. Он видел, что все они, такие ловкие и нарядные, запыхались и пропотели ничуть не меньше него. Но это послужило ему слабым утешением.

Когда все сыновья знати покинули сад и спустились по лестнице, раздался голос учителя:

— Эй, мальчик, теперь можешь подойти.

Жеан попытался по возможности принять достойный вид. Он расправил плечи, втянул живот и направился на площадку. Дон Маранцалла стоял спиной к нему, держа в руках небольшую учебную рапиру — ту самую, которая недавно пронзила руку неосторожного ученика. В руках старого воина она выглядела игрушкой, но кровь, блестевшая на ее кончике, была самой настоящей.

— Простите меня, господин Маранцалла… Должно быть, я пришел раньше времени. Я вовсе не хотел помешать вашим занятиям.

Мастер клинка развернулся на каблуках — точный и уравновешенный, как тал-вераррские часы, — и застыл подобно зловещему изваянию. Он смотрел прямо на Жеана, и этот холодный оценивающий взгляд прищуренных черных глаз стал для него третьим серьезным потрясением за сегодняшнее утро. Внезапно мальчик осознал, что стоит один на один с человеком, который на пути к нынешнему положению перерезал множество глоток.

— Значит, ты, деревенщина, считаешь возможным вылезать со своим мнением? — змеиным шепотом прошелестел учитель. — Тебе, наверное, нравится заговаривать до того, как тебе позволят? В таком месте и с таким человеком, как я? С одним из знати?

Жеан попытался извиниться, но от страха не сумел вымолвить ни слова. Из его горла вырвался лишь противный влажный звук, какой издает моллюск, когда его каблуком выдавливают из осколков раковины.

— Может, ты просто не подумал? Если так, я знаю, как бороться с такой неосмотрительностью. Еще раз открой рот без спроса — и я мгновенно выбью эту чертову привычку из твоей жирной задницы!

Мастер клинка шагнул к ближайшему кусту роз и с неожиданной заботливостью воткнул в цветок кончик окровавленной рапиры. Жеан заворожено глядел, как пятна крови исчезают с клинка и втягиваются в стекло, а дальше по капиллярам, розовые и туманные, просачиваются в самое сердце изваяния. Через секунду Маранцалла швырнул чистый клинок на землю.

— Ну что? Ты в самом деле тупой невежливый жирный мальчишка, которого прислали в мою школу по ошибке? Наверное, ты грязный мелкий подонок из Чертова Котла… Конечно, чего еще ждать от последыша какой-то поганой шлюхи!

Сначала Жеан прямо-таки онемел от обиды и возмущения. Затем кровь зашумела у него в ушах, словно далекий прибой, а кулаки сами собой сжались.

— Я родился в Северном Углу! — взревел он, бросаясь на Маранцаллу. — Мои родители были деловыми людьми!

Едва Жеан со злостью выплюнул эти слова, как почувствовал, что сердце его почти остановилось. Смертельно напуганный, он отступил назад, склонив голову и спрятав руки за спину.

На мгновение повисла тишина. Затем дон Маранцалла громко расхохотался и хрустнул пальцами — словно сосновые ветки затрещали в костре.

— Прости меня, Жеан, — попросил он. — Я всего лишь хотел проверить, правду ли говорил мне Цепп. Клянусь богами, у тебя есть и кулаки, и характер.

— Вы… — Жеан уставился на учителя. Постепенно до него начало доходить, что произошло. — Так вы нарочно хотели разозлить меня, господин?

— Я знаю, насколько ты чувствителен, когда дело касается твоих родителей, малыш. Цепп достаточно много рассказал о тебе.

Мастер клинка опустился перед Жеаном на колено, чтобы смотреть глаза в глаза, и положил руку ему на плечо.

— И так везде, — растерянно выговорил Жеан. — Цепп не слепой. Я не послушник Переландро. А вы вовсе не…

— Спесивый сукин сын?

Жеан невольно хихикнул.

— Скажите, господин, а есть ли на свете ПРОСТО ЛЮДИ… которые на самом деле то, чем кажутся?

— Еще как есть. Ты их только что видел — те детки знати, которые вышли из сада. А что до меня, то я и в самом деле изрядный сукин сын. Бьюсь об заклад, еще до конца лета ты меня возненавидишь и будешь перемывать мне кости от рассвета до Лжесвета!

— Но… Но это же всего-навсего работа.

— Вот именно, — кивнул дон Маранцалла. — Жеан, я хочу по секрету рассказать тебе кое-что. Дело в том, что родился я совсем не здесь. Эта усадьба была дарована мне за мою службу. Конечно, я благодарен и очень ценю расположение герцога, но… мои родители были даже не из Северного Угла. Я родился на деревенском хуторе.

— Ух ты! — поразился Жеан.

— О да, — кивнул мастер клинка. — И я хочу, чтобы ты запомнил: здесь, в саду, не имеет значения, кто твои родители. У меня ты будешь работать, пока не сойдет кровавый пот. Я буду тебя гонять, пока ты не изобретешь новых богов и не запросишь у них пощады. Единственное, что существенно в Саду-без-Ароматов — это умение собраться. Ты способен быть внимательным каждый миг пребывания в этом месте? Можешь сосредоточиться, смотреть прямо перед собой, жить текущим моментом и отрешиться от всего прочего?

— Я… Мне придется попробовать, господин. Однажды я уже прошел через ваш сад, значит, смогу сделать это снова.

— Да, ты будешь делать это снова и снова. Тебе придется проделать это тысячи раз. Ты будешь бегать между моими розами и спать между ними. Рано или поздно ты научишься сосредоточенности. Но должен предупредить тебя: некоторым это не удалось, — дон Маранцалла встал и обвел рукой окружающие кусты. — Вот все, что от них осталось… вон, там и там. В стекле.

Жеан нервно сглотнул и кивнул.

— И еще одно. Сегодня ты попытался извиниться за то, что пришел слишком рано. На самом деле это не так. Я нарочно затянул предыдущий урок, чтобы доставить удовольствие тем маленьким дерьмецам, которые пытались прирезать друг друга. А на будущее… вот что, приходи ровно в час, чтобы они уже успели уйти. Им не обязательно знать, что я учу тебя.

Когда-то Жеан сам жил в богатой семье и носил такие же шелка и бархат… Он почувствовал укол в сердце и тут же поспешил себя уверить, что в нем говорит старая боль потери, а вовсе не стыд за свою внешность — одежду, неухоженные волосы, отвислый живот и прочие глупости. Эта мысль, сама по себе достойная, помогла мальчику восстановить душевное равновесие — по крайней мере, внешне.

— Я понимаю, господин. Я… я не стану компрометировать вас.

— Компрометировать МЕНЯ? Жеан, ты ничего не понял! — Маранцалла лениво пнул учебную рапиру, и та зазвенела по черепице. — Эти чванливые сопляки приходят сюда, чтобы научиться красиво и элегантно махать клинком. Они пытаются делать это по-благородному, с соблюдением всех правил, уверенные в недопустимости бесчестных приемов, — учитель обернулся к Жеану и кулаком дружески, но достаточно крепко ткнул его в самый центр лба. — Ты же, мой друг, напротив, будешь учиться УБИВАТЬ.

Глава 7. Из окна

1

В течение всего долгого нервного обеда Локки излагал свой план.

Наступил долгожданный День Герцога. Ровно в полдень Благородные Подонки собрались за столом в стеклянном убежище под Домом Переландро. Снаружи солнце изливало на город обычный нестерпимый жар, но в их подземелье было прохладно, возможно, даже чересчур. Недаром отец Цепп подозревал, что Древнее стекло изменяет окружающее пространство, выкидывая фокусы не только со светом, но и с другими его свойствами.

Друзья совместно приготовили обед, вполне достойный названия праздничного: тушеная баранина с луком и имбирем, фаршированные угри в соусе из вина с пряностями и яблочные пирожные от Жеана, щедро политые аустерсхолинским коньяком.

— Спорим, даже герцогский повар надорвется, а такого не сделает, — заявил он. — По моим подсчетам, каждое пирожное стоит три-четыре кроны.

— Интересно, а сколько они будут стоить после того, как мы их съедим и выпустим с другого конца? — пошутил Жук.

— Можешь заняться подсчетами, — предложил мальчику Кало. — Не забудь воспользоваться весами.

— И совком, — добавил Гальдо.

Сами братья Санца приготовили пряные омлеты с рублеными бараньими почками — блюдо, неизменно имевшее успех за столом. Но сегодня, хотя каждый, несомненно, в полной мере проявил свое кулинарное мастерство, обед проходил как-то вяло. Казалось, что вкус изысканных блюд испарился до срока. Один только Жук ел с истинным аппетитом, особенно налегая на пирожные Жеана.

— Посмотрите на меня! — хохотал он с набитым ртом. — Я становлюсь все дороже с каждым съеденным кусочком!

Ответом на его шутовство были весьма сдержанные улыбки. Мальчик с досадой фыркнул и отодвинул тарелку.

— Если никому из вас не хочется есть, — бросил он, — давайте скорее покончим с обедом и перейдем к обсуждению, как нам сегодня ночью увернуться от верной смерти.

— Действительно, — поддержал его Жеан.

— Да, — вздохнул Гальдо. — Итак, в чем заключается наша игра и как мы будем ее проводить?

Локки оттолкнул тарелку и, скомкав, швырнул салфетку на стол.

— Прежде всего нам опять придется воспользоваться нашим номером в Расколотой башне. Так что готовьтесь снова карабкаться по проклятым ступенькам.

Жеан кивнул.

— И что мы будем там делать?

— Вначале мы с тобой дождемся там Анжаиса — он явится за нами в девятом часу. Очень надеюсь, что после его ухода мы там же и останемся. Но для этого нам придется убедить сына капы, что мы не можем составить ему компанию по весьма уважительной причине.

— И что же это за причина? — поинтересовался Кало.

— Очень живописная, — пообещал Локки. — Тут мне понадобится ваша с Гальдо помощь. Я хочу, чтобы вы сегодня же нанесли визит Джиссалине д'Обарт. Тут без помощи черной алхимии не обойтись. И вот что вы ей скажете…

2

Нелегальная лавочка Джиссалины д'Обарт и ее дочери Джанеллайны размещалась в респектабельном районе Пояса Фонтанов, над конторой цеха писцов. В начале третьего близнецы зашли на первый этаж здания и увидели толпу людей, трудившихся за широкими деревянными столами. Все они что-то деловито писали, стирали, подчищали, пользуясь при этом гусиными перьями, углем, солью и губками. Хитрая система зеркал и люков в стенах даже в вечернее время создавала в помещении яркое освещение. Мало кто из каморрских ремесленников зарабатывал столько же, сколько переписчики, так что их трудовое рвение было вполне понятно.

В задней части комнаты находилась винтовая лестница, возле которой отиралась молодая женщина крепкого телосложения. Ее напускная скука не могла обмануть посвященных — Санца сразу разглядели оружие под широким плащом охранницы. Ее удалось убедить при помощи нескольких условных жестов и пригоршни медных баронов, перекочевавших в карманы ее куртки. Сначала женщина дернула за веревочку колокольчика, уходящую на второй этаж, а затем уже пропустила посетителей.

На втором этаже располагалась приемная мадам д'Обарт — комната без окон, целиком облицованная деревянными панелями, от которых шел стойкий аромат лака и сосны. Высокая стойка разгораживала комнату пополам. В отличие от большинства подобных помещений, стулья на стороне посетителей отсутствовали, а на другой стороне и вовсе не было ничего, кроме одной-единственной запертой двери.

За прилавком стояла Джиссалина, пятидесятилетняя женщина с очень яркой внешностью. Всех, кто видел ее впервые, поражала роскошная грива волос цвета воронова крыла и темные, пронзительные глаза в сеточке веселых морщинок. Справа от Джиссалины застыла ее дочь. В руках она держала арбалет, нацеленный прямо в лицо близнецам. Маленькое домашнее оружие, не слишком эффективное само по себе, подразумевало наличие яда на стрелах. Однако братья не особо встревожились — такие меры предосторожности были привычны для черных алхимиков.

— Мадам д'Обарт, барышня д'Обарт, — произнес Кало с низким поклоном. — Мы ваши верные почитатели.

— И весьма полезные, — добавил Гальдо.

— Мастер Санца… и второй мастер Санца, — произнесла старшая д'Обарт. — Очень рады видеть вас.

— Хотя по-прежнему непреклонны, — усмехнулась Джанеллайна.

— Полагаю, вы хотите что-нибудь купить? — Джиссалина сложила руки на прилавке и подняла одну бровь.

— Да, так уж получилось, что одному нашему другу нужно кое-что необычное, — Кало вытащил из-под камзола кошелек и держал его, не открывая.

— Необычное?

— Ну… возможно, не столько необычное, сколько странное. Надо, чтобы ему стало дурно. Очень дурно.

— Не хотелось бы давать советы в ущерб себе, — замялась старшая д'Обарт, — но, может быть, вашему другу купить три-четыре бутылочки рома? Они обойдутся ему намного дешевле моих снадобий.

— О нет, тут требуется не такая дурнота, — принялся объяснять Гальдо. — Надо, чтобы ему стало так плохо, словно он уже стучится в спальню к самой Богине Смерти. А затем, разыграв больного, ему нужно быстренько прийти в себя. Понимаете, это должна быть ненастоящая болезнь.

— Хм-м, — задумалась Джанеллайна. — Не знаю даже, есть ли у нас что-то подобное… по крайней мере, под рукой.

— А когда вашему другу нужно это средство? — спросила ее мать.

— Да мы вроде как надеялись получить его прямо сейчас, — закинул удочку Кало.

— Уважаемые, вопреки распространенному мнению, мы тут не творим чудес, — Джиссалина постучала ногтями по стойке. — Это не такая уж простая задача. Влезть человеку в кишки, расстроить там внутренние процессы, а затем за пару часов привести все в порядок… Нет, это очень деликатное дело, тут требуется пораскинуть мозгами.

— Мы ведь не контрмаги, — добавила Джанеллайна.

— И слава богам! — воскликнул Гальдо. — Но нам и вправду очень надо.

— Возможно, мы что-нибудь и придумаем, — вздохнула Джиссалина. — Боюсь, на скорую руку получится не идеально, но работать будет.

— Как насчет цветов каторжанки? — предложила дочь.

— Пожалуй, — кивнула Джиссалина. — А потом сомнейская сосна.

— Думаю, все это у нас найдется, — задумчиво произнесла Джанеллайна. — Проверить?

— Иди, но арбалет оставь мне, пока не вернешься.

Джанеллайна передала оружие матери и скрылась за дверью, плотно прикрыв ее за собой. Джиссалина положила арбалет на прилавок, однако ее рука с изящными пальцами так и осталась лежать на прикладе.

— Напрасно вы обижаете нас, мадам, — вздохнул Кало. — Мы безобидны, как котята.

— Если не больше, — добавил Гальдо. — У котят ведь есть коготки, к тому же они гадят где попало.

— Дело не в вас, ребята, а в том, что творится вокруг. С тех пор как расправились с бедняжкой Наццей, весь город превратился в кипящий котел. Ясное дело, старику Барсави надо на ком-то отыграться. Никому не известно, кто такой Серый Король и чего он хочет. Остается сидеть и гадать, кто или что в один проклятый день может подняться по этой лестнице.

— Да уж, дерьмовые времена настали, — согласился Кало.

Джанеллайна вернулась с двумя скляночками в руках. Она передала их матери, плотно притворила дверь и снова взялась за арбалет.

— Вот то, что вам надо, — произнесла старшая д'Обарт. — Сначала ваш друг должен принять пурпурный порошок из красной бутылочки. Запомните — сначала красная склянка! Здесь растертые цветы одного растения. Растворите его в воде и дайте выпить. Он представляет собой мощнейшее рвотное средство, если это вам что-то говорит.

— Ничего приятного, — отозвался Гальдо.

— Через пять минут после приема снадобья у вашего друга разболится живот. Через десять — задрожат колени. А через пятнадцать он начнет извергать из себя все, что съел на этой неделе. Не очень приятное зрелище. Так что держите ведра под рукой.

— Надеюсь, все будет выглядеть правдоподобно? — поинтересовался Кало.

— Выглядеть? Мальчик, там все будет по-настоящему. Тебе приходилось видеть, как кого-нибудь тошнит понарошку?

— Да, — хором произнесли Санца.

— Наш друг не раз симулировал рвоту с помощью пережеванных апельсинов, — пояснил Гальдо.

— На сей раз ему не придется ничего симулировать. Любой каморрский лекарь засвидетельствует, что это самое настоящее и естественное отравление. Выявить в организме цветок каторжанки совершенно невозможно — он быстро всасывается и разлагается.

— А что дальше? — спросил Кало. — Что в другой бутылочке?

— Это кора сомнейской сосны. Растолките ее и заварите как чай. Превосходное противоядие против каторжанки — ее действие сразу же прекратится. Но помните, что даже при исчезновении симптомов отравления цветок уже сделал свое дело. Сосновая кора не вернет пищу в желудок, и силы, потраченные на опорожнение кишечника, не восстановятся. Ваш друг будет чувствовать себя слабым и больным еще по крайней мере день-два.

— Просто восхитительно! — одобрил Кало. — По крайней мере, с нашей странной точки зрения. И сколько мы вам должны за это чудесное средство?

— Три кроны и двадцать солонов, — объявила Джиссалина. — И то лишь в память о старине Цеппе. Поверьте, это совсем немного за очищенное и обработанное алхимическое снадобье. Нам эти порошки тоже нелегко достаются.

Кало отсчитал двадцать золотых тиринов и столбиком выложил их на прилавок.

— Мадам, здесь пять крон. С учетом того, что наша сделка будет забыта всеми присутствующими.

— Санца, — без улыбки произнесла Джиссалина д'Обарт, — все, что говорится в этой лавке, забывается по определению. Ничего не выходит наружу.

— Наша сделка должна быть забыта немедленно и навсегда, — возразил Кало, добавляя еще четыре тирина к столбику монет.

— Ну если вы настаиваете на этом пункте… — Джиссалина вытащила из-под прилавка деревянный скребок и с его помощью сбросила монеты в темное отверстие — судя по звуку, в кожаный кошель. Мадам д'Обарт никогда не пренебрегала мерами предосторожности, особенно в отношении того, что надо касаться, нюхать или пробовать. Оно и понятно при ее профессии — черные алхимики редко доживали до возраста Джиссалины, если забывали о своей подозрительности.

— Примите горячую благодарность от нас и нашего друга, — произнес Гальдо.

— Насчет вашего друга я совсем не уверена, — усмехнулась Джиссалина. — Сначала пусть выпьет снадобье из красной бутылочки, а затем посмотрите, в каких выражениях он будет изливать свою благодарность.

3

— Подай стакан воды, Жеан, — попросил Локки. Он стоял возле окна, выходящего на канал, и смотрел на длинные тени, которые отбрасывали на восток дома южного Каморра. — Пора принимать лекарство. По-моему, дело идет к девяти.

— Да, без двадцати девять, — подтвердил Жеан, передавая жестяную кружку, на дне которой болтался розоватый осадок. — Эта дрянь растворяется не сразу, как и предупреждали братья Санца.

— Итак, — произнес Локки, — я поднимаю бокал за толстые кошельки без присмотра. А также за истинных алхимиков, за крепкий желудок, за провал Серого Короля и удачу Лукавого Благодетеля.

— А я — за то, чтобы нам благополучно пережить эту ночь, — поддержал тост Жеан, делая вид, что чокается с Локки.

— М-м-м, — Локки осторожно пригубил питье, а потом решительно, в один глоток осушил кружку. — Не так уж плохо. По вкусу напоминает мяту. Очень освежает.

— Твои слова могли бы стать достойной эпитафией, — заметил Жеан, забирая чашку.

Локки еще какое-то время стоял у окна. С моря по-прежнему Дул Ветер Герцога, и сетка от насекомых была поднята за ненадобностью. Арсенальный район за Виа Каморраццей выглядел тихим и неподвижным: в периоды относительного мира с городами-государствами Стального моря для больших лесопилок, арсеналов и доков наступало затишье. Локки помнил времена, когда на стапелях стояло две дюжины кораблей одновременно, сейчас же там торчал всего один каркас недостроенного галеона.

Позади него море разбивалось белой пеной об основание Южного Утеса — волнореза из камня и Древнего стекла длиною почти в три четверти мили. На южной его оконечности, напротив темнеющего моря, высилась дозорная башня относительно недавней постройки. Рядом с ней на фоне багровых облаков белело три или четыре паруса.

— О боги, по-моему, начинается, — вздрогнул Локки.

— Садись, — забеспокоился Жеан. — По времени тебе еще полагается только дрожать коленями.

— Да нет же, я чувствую, что-то происходит. Вообще-то… о Боги, я сейчас…

Началось — волна тошноты поднялась у Локки в горле, неся на гребне все съеденное за сегодняшний день. Несколько долгих минут он провел, согнувшись над деревянным ведром, обнимая его с такой преданностью, с какой еще ни один человек не тянулся к алтарю.

— Жеан, — сумел он проговорить в одну из кратких пауз между приступами рвоты, — в следующий раз… когда в моей голове зародится столь же превосходный план… давай обдумаем альтернативу в виде твоих Сестричек.

— Едва ли это будет действенное решение, — Жеан поменял полное ведро на пустое и похлопал друга по спине. — К тому же я не позволю тупить мои замечательные лезвия о твой толстый череп.

Он заботливо прикрыл окна, за которыми едва начал разгораться Лжесвет.

— Придется потерпеть, — объяснил он. — Запах необходим, чтобы произвести впечатление на Анжаиса.

Даже когда желудок Локки полностью опорожнился, тошнота продолжала терзать его. Он весь дрожал, корчился и стонал, держась за живот. Жеан бережно уложил друга в постель и уселся рядом.

— Ничего, — пробормотал он. — Зато ты неплохо выглядишь — бледный и холодный. Вполне правдоподобно.

— Мило, да? — прошептал Локки. — О боги, сколько же еще это продлится?

— Не могу сказать точно, — ответил Жеан. — Сейчас они уже должны подходить к башне. Думаю, очень скоро им надоест ждать, и они в негодовании ломанутся сюда.

Прошло несколько мучительных минут, в течение которых Локки имел возможность проникнуться идеей относительности вечности. Наконец старые ступени заскрипели, раздался громкий стук в дверь.

— Ламора! Таннен! — заорал Анжаис Барсави. — Открывайте, или я вышибу эту чертову дверь!

— Слава всем богам, — простонал Локки.

Жеан отодвинул засов, и на пороге обозначилась массивная фигура Анжаиса.

— Мы ждали перед Расколотой башней! Идете вы или?.. О боги, что здесь происходит, хрен вам в душу?!

Облако вони накрыло Анжаиса, и он резко прикрыл лицо рукой. Жеан кивнул в сторону Локки и беспомощно развел руками. Тот валялся на кровати, закутанный в одеяло, — несмотря на душный вечер, несчастного бил озноб, он стонал и корчился.

— Не понимаю, в чем дело, — начал рассказывать Жеан. — Это началось где-то с полчаса назад. Его рвет без перерыва… уже все здесь загадил.

— О небеса, он же совсем зеленый! — Анжаис сделал несколько шагов к Локки и остановился, глядя на него с пугливым сочувствием. Сын капы был одет для боя — латы из толстой кожи, защитный воротник и пара обитых железом наручей на бычьих предплечьях. Вместе с ним заявились еще несколько парней, облаченных точно так же, но все они остались стоять на лестнице, не изъявляя желания участвовать в беседе.

— Я взял на обед каплуна, а он предпочел рыбные рулеты, — сообщил Жеан. — Это было последнее, что мы ели, и со мной все в порядке.

— Моча Ионо! — выругался Анжаис. — Говоришь, рыбные рулеты?

— Подожди, Анжаис, — проскрежетал Локки, протягивая к нему дрожащую руку. — Не уходи без меня… Я сейчас встану. Я смогу сражаться.

— О чем ты говоришь! — Анжаис сочувственно покачал головой. — Тебе же по-настоящему хреново, Ламора. Думаю, здесь без лекаря не обойтись. Вы уже вызвали его, Таннен?

— Когда? С тех пор, как это началось, я не мог оставить его ни на минуту — бегал туда-сюда с ведрами, давал воды, чтоб промыть желудок…

— Хорошо, продолжай в том же духе. Значит, так, ребята, — вы оба вне игры. Не злись, Жеан, но его действительно нельзя оставлять одного. Будь здесь и присматривай за ним. И позови лекаря, как только сможешь, — Анжаис похлопал Локки по плечу и пообещал: — Не волнуйся, Ламора, сегодня вечером мы достанем этого ублюдка. Мало ему не покажется! А когда мы закончим, я пришлю кого-нибудь к тебе. Насчет отца не беспокойся, я все утрясу. Он поймет.

— Погоди, прошу тебя! Жеан поможет мне подняться, и я пойду. Я смогу, вот увидишь…

— Даже не обсуждается. Ты и с постели-то встать не можешь, хрен тебе в душу! Выглядишь примерно как рыба, которую засунули в бутылку с вином, — махнув на прощание, Анжаис отступил. Перед тем как уйти, он обернулся и пообещал: — Если мне удастся дотянуться до этого гада, я врежу ему за тебя, Локки. Отдыхай спокойно.

Дверь захлопнулась, и Локки с Жеаном остались одни.

4

Потянулись долгие минуты. Жеан наконец-то распахнул окна и теперь стоял, вглядываясь в мерцание Лжесвета. Он увидел, как Анжаис со своими парнями протолкались через толпу, поспешно пересекли по «кошачьему мостику» Виа Каморраццу и направились в Арсенальный район. Анжаис ни разу не оглянулся назад. Скоро их силуэты растворились в закатных тенях.

— Как долго… Ладно, давай я помогу тебе, — произнес Жеан, отворачиваясь от окна. Но Локки уже сполз с кровати и сейчас брызгал водой на плитку алхимического камня. За несколько последних часов бедняга, казалось, постарел на десяток лет и похудел на двадцать фунтов. Последнее не на шутку встревожило Жеана: Локки, при его комплекции, немыслимо было сбрасывать эти двадцать фунтов. Однако сам он заметно приободрился.

— Чудесно, — бормотал он. — Первую часть работы — правда, самую легкую и неважную — мы сделали. Двигаемся дальше, Благородные Подонки!

Отсвет разогревшегося алхимического камня ложился на его изможденное лицо — выглядел Локки просто ужасно. Самому ему казалось, что он постарел не на десять лет, а на все двадцать.

— Теперь — чай, да благословят его боги, — приговаривал Локки, с нетерпением поглядывая на закипающий ковшик с водой. — Надеюсь, он окажется столь же надежным, как и пурпурный порошок.

Жеан, поморщившись, подхватил два ведра с рвотой и подошел к окну. Лжесвет уже начал меркнуть, жаркий Ветер Палача гнал из-за Пяти башен пелену низких облаков. По крайней мере, в ближайшие несколько часов эти облака скроют все луны и помогут им беспрепятственно покинуть башню. В городе зажигались первые огоньки, казавшиеся отсюда не больше булавочных головок — словно невидимый ювелир раскладывал свой сверкающий товар на черном бархате ночи.

— О боги, похоже, я изрыгнул наружу все, что съел за последние пять лет, — простонал Локки. — И сплюнуть-то нечего, разве что мою бедную душу. Жеан, дружище, загляни в ведро, прежде чем выплескивать в канал — может, она уже там плавает?

Трясущимися руками он крошил сухую кору сомнейской сосны прямо в ковшик с кипятком.

— По-моему, что-то подобное там имеется, — откликнулся Жеан. — Мелкая такая уродливая штучка. Я бы на твоем месте не стал о ней беспокоиться — пусть себе плывет в море.

Жеан быстро выглянул в окно, дабы убедиться, что под ними нет никакой лодки, а затем без затей выплеснул рвоту в канал. Она громко плюхнулась в воду с высоты семидесяти футов — обычное дело, каморрцы всегда спускали нечистоты в Виа Каморраццу.

Вполне удовлетворенный результатом, Жеан открыл потайной шкаф и достал два дешевых дорожных плаща невыразительного серо-коричневого цвета, а также пару широкополых тал-вераррских шляп из толстой кожи. Один из плащей он накинул на плечи Локки, и вор с благодарностью закутался в него.

— Жеан, у тебя в глазах такая материнская забота… Я что, в самом деле так гнусно выгляжу?

— Если честно, ты выглядишь так, будто тебя казнили еще на прошлой неделе. Не сердись, но как ты себя чувствуешь? Уверен, что справишься?

— Как я себя чувствую, не имеет ни малейшего значения, — мрачно пробормотал Локки. — Все равно надо идти.

Обмотав руку краем плаща, он взялся за ковшик. Отхлебнул отвара, скривился, но все же проглотил его прямо с корой, очевидно, рассудив, что самым лучшим местом для этой дряни будет его пустой желудок.

— Фу, ну и гадость… Такое впечатление, будто меня кто-то двинул в кишки. Я что, чем-то провинился перед Джиссалиной?

Взглянув на его выражение лица, Жеан решил воздержаться от замечаний. Локки продолжал пить отвар, усилием воли заставляя себя не выплевывать склизкие горькие кусочки коры. Жеан, опасаясь нового приступа рвоты, поддерживал друга за плечи.

Через несколько минут Локки хлопнул пустым ковшиком о стол и глубоко вздохнул.

— Скорее бы кончилось все это дерьмо, — выдохнул он. — Жду не дождусь, когда можно будет перекинуться с Серым Королем парой слов. У меня к нему накопилась куча вопросов исключительно философского свойства. Например, как чувствует себя козел, которому прищемили яйца.

— Это вопрос скорее физиологического, чем философского характера, — заметил Жеан тем самым спокойным и бесстрастным тоном, которым обычно обсуждал планы, предельно далекие от здравомыслия и разумности. — Кроме того, ты сам сказал: надо сначала дождаться, чтобы свалил Сокольничий. Какая жалость, что нельзя просто всадить болт в глаз этому ублюдку.

— Еще попробуй выследи его…

— Эх, подобраться бы к нему на двадцать ярдов, — продолжал мечтать Жеан. — Один бросок Сестренки займет не больше, чем полсекунды.

— Опомнись, Жеан, — медленно произнес Локки. — Нам обоим хорошо известно, что контрмага убивать нельзя. После этого мы не проживем и недели. Картенцы устроят показательную казнь нам, а заодно Кало, Гальдо и Жуку. То, что ты предлагаешь, это мучительный и не самый быстрый способ самоубийства.

Локки задумался, глядя на тлеющий жар плитки.

— Интересно, Жеан… в самом деле интересно. Что чувствуют другие люди — те, кого мы обманываем? Неужели они так же злятся и негодуют, когда мы обираем их и исчезаем… а они НИЧЕГО не могут с этим поделать?

Повисло долгое молчание. Свет алхимического камня понемногу угасал.

— Мы ведь, кажется, уже давно решили: они просто получают по заслугам, — наконец подал голос Жеан. — Вот и все. И вообще, Локки, кончай страдать хренью. Сейчас совсем не подходящий для этого момент.

— Страдать хренью? — переспросил Локки, озадаченно моргая — так, словно только что проснулся. — Нет, Жеан, ты должен меня понять. Это такое ужасное чувство, когда нет выхода! Раньше я ничего подобного не испытывал. Привык считать, что «нет выхода» — это для других, не для Благородных Подонков. Черт, мне не нравится ощущать себя в ловушке!

Еще секунду он сидел молча, затем жестом показал, что хочет встать. Жеан помог другу подняться. Трудно сказать, что помогло, теплый плащ или снадобье Джиссалины, но Локки перестал дрожать.

— И правильно, — сказал он уже окрепшим голосом. — Это действительно не для Благородных Подонков. Знаешь, давай поскорее покончим с этим дерьмовым заданием, а потом уже решим, что будем делать с нашим серым крысом и его ручным колдунишкой. Но сначала я должен сплясать под его дудку.

Жеан усмехнулся и похрустел пальцами, разминая их. Потом привычным жестом прикоснулся к плечу — на месте ли Злобные Сестрички?

— Ты уверен, что готов для Виноградной лестницы? — в последний раз спросил он.

— Настолько, насколько это возможно, Жеан. Черт, сейчас я вешу явно меньше, чем до приема зелья, так что спуститься по лестнице будет легче легкого. Во всяком случае, проще всего остального, что предстоит нам этой ночью.

5

От самого переулка по западной стене Расколотой башни поднималась вверх своеобразная решетка — деревянная рама, оплетенная старыми крепкими лозами, которая проходила мимо всех окон и таким образом связывала все этажи. Прогулка по Виноградной лестнице являлась небезопасным делом, но иного способа избежать встречи в Расколотой башне с несколькими дюжинами знакомых не было. Поэтому Благородные Подонки часто пользовались таким путем.

На верхнем этаже лязгнули ставни окна, выходящего в переулок. Массивный темный силуэт отделился от подоконника и скользнул в путаницу лоз. Вскоре за ним последовала тень меньших размеров. Цепляясь белыми от напряжения пальцами, Локки осторожно закрыл ставни. Он мечтал только об одном — чтобы его бедный желудок не так яростно возмущался тяготами спуска. И тут же Ветер Палача, рвущийся на соленые просторы Стального моря, подхватил невидимыми пальцами шляпу и плащ Локки и окатил его запахами болот, полей и далеких деревень.

Жеан спускался первым — на два-три фута ниже Локки. Оба двигались очень осторожно, нащупывая в темноте опору для рук и ног. Благородные Подонки миновали шестой этаж, где, судя по всему, никого не было.

На пятом этаже из-под ставен лился мягкий янтарный свет. Оба верхолаза, не сговариваясь, замедлили движение и постарались превратиться в бесшумные серые тени на фоне ночного неба.

Как раз в тот момент, когда Жеан проползал слева от окна, ставни с тяжелыми металлическими задвижками резко распахнулись наружу. Одна из них угодила ему в плечо, не столько причинив боль, сколько нарушив равновесие, едва не сбив вниз. Жеан покрепче вцепился в деревянную решетку и бросил взгляд в окно. Не успевший сориентироваться Локки почти наступил ему на голову, пришлось срочно подтягиваться вверх.

— Молчи лучше, сучка несчастная, — прошипел незнакомый мужской голос. — Сам знаю, что другого пути тут нет!

Решетка, на которой висели два друга, тяжело застонала: кто-то вылез из окна и забарахтался в лозах. В окно высунулась черноволосая женщина. Она явно собралась что-то ответить своему приятелю, но увидев в щель между стеной и ставней фигуру Жеана, задохнулась от неожиданности. Ее сдавленный писк привлек внимание кавалера — мужчины весьма солидной комплекции (в темноте он казался даже больше Жеана).

— Это еще что за дерьмо, черт побери?! — фыркнул он. — А ты что здесь делаешь?

— Развлекаю богов, придурок, — Жеан сделал попытку лягнуть громилу в надежде сдвинуть его вниз, но куда там! — Давай, ползи, не задерживай движение!

— Нет, ты мне скажи, какого черта делаешь под этим окном? Небось, любишь подглядывать, мерзавец? Ну я тебе покажу! Сейчас ты у меня увидишь все, что надо, петух поганый!

Рыча и сопя от напряжения, мужчина принялся карабкаться вверх. Одной рукой цепляясь за лозы, другой он попытался ухватить за пятки Жеана. Тот резко дернулся и на мгновение потерял равновесие. Мир завертелся вокруг него в бешеной карусели, пока он отчаянно старался найти точку опоры: черная стена, черное небо, влажный черный булыжник в пятнадцати футах внизу. Только бы не упасть, во имя всех Богов! Навернешься с такой высоты — хоронить будет нечего…

— Эй вы, убирайтесь от моего окна, уроды! Все вон отсюда! Ференц, во имя Моргайте оставь его в покое и спускайся же наконец вниз! — завопила женщина.

— Вот зараза, — пробормотал Локки, зависнув в нескольких футах слева от окна. От страха все его красноречие куда-то улетучилось, и ему потребовалось несколько мгновений, чтобы найти нужные слова. — Мадам, вы невероятно усложняете нам жизнь! Поэтому прошу вас, прекратите визжать и закройте это чертово окно, пока мы не влезли к вам в комнату и не заткнули глотку.

Девица вздрогнула и в ужасе уставилась наверх.

— Ах, так вас двое? Да мне плевать! Убирайтесь все отсюда! Вы слышали? Вон отсюда… Вон!!!

— Закрой окно! Окно закрой, стерва! Да закрой же наконец свое чертово окно!!!

— Все, вы меня достали, козлы поганые! — взревел Ференц. — Сейчас вы у меня полетите вниз, как долбаные желуди с ветки…

В этот момент раздался душераздирающий скрежет, и вся решетка, сверху донизу, затряслась под весом троих мужчин, припавших к лозам.

— Спасибо тебе, Ференц, — воскликнул Локки. — Ну ты и удружил нам всем!

Это были последние членораздельные слова. За ними последовал многоголосый поток проклятий и ругательств, различить в котором отдельные голоса не представлялось возможным. Решетка еще могла выдержать двоих человек, двигающихся медленно и аккуратно. Но трое мужчин, к тому же беспорядочно и злобно дергающихся на лозах — это было чересчур: виноградные плети с шумом и треском начали отрываться от своего ненадежного пристанища на стене.

Ференц беспорядочно дрыгал руками и ногами, пытаясь преодолеть силу земного притяжения и удержать на решетке свой немалый вес. В этой неравной борьбе победила сила тяжести — бедняга неотвратимо заскользил вниз, обдирая в кровь руки и срывая на своем пути все новые и новые плети. Наконец, когда до земли ему оставалось еще футов двадцать, зеленая масса лоз окончательно подалась и рухнула вниз, увлекая незадачливого любовника в непроглядный мрак ночной аллеи. Вместе с ними обрушился и большой кусок деревянной решетки — примерно тридцать футов высотой. Ноги Локки и Жеана зависли в пустоте.

Локки подсознательно рванулся вправо и обрушился на узкий карниз под окном. При этом он задел каблуком скандальную даму и впихнул ее в комнату. Жеан в свою очередь лихорадочно заработал руками, пытаясь вскарабкаться выше окна, поскольку открытая ставня мешала ему добраться до спасительного подоконника. Уже чувствуя, как деревянная решетка ломается под его ладонями, он одним красивым движением перемахнул через преграду и ввалился в комнату, прихватив с собой Локки.

Увлекаемые инерцией, они со всего маху рухнули на жесткий пол.

— Выметайтесь вон в это чертово окно, сейчас же! — завопила дама с удвоенной яростью. Чтобы ее слова были восприняты всерьез, она подчеркивала каждое из них пинком Жеану под ребра. Слава богам, у нее была привычка ходить по дому босиком.

— Совершенно неприемлемое предложение, — проворчал Локки откуда-то из-под туши напарника.

— Эй, мадам! — запротестовал и сам Жеан, подвергшийся столь непочтительному обхождению. — Нельзя ли полегче?

Потеряв терпение, он схватил нелюбезную хозяйку за ногу и резко дернул на себя. Та рухнула как подкошенная. По счастью, она приземлилась на свое подвесное ложе — что-то вроде двухместного гамака из дешевой шелковой сетки, подвешенного к потолку на четырех креплениях. Тут Локки и Жеан невольно заметили, что хозяйка дома одета в одну лишь нижнюю рубашку. А поскольку стояло жаркое лето, рубашка эта прикрывала крайне незначительную площадь тела…

— Вон отсюда, ублюдки! — продолжала верещать дама. — Я сказала, вон! Вон!!!

Пока незваные гости, которым было адресовано столь экспансивное обращение, поднимались на ноги и глазели на полуобнаженную хозяйку, дверь в комнату внезапно распахнулась, и на пороге встал широкоплечий громила с хорошо развитыми мышцами. По виду его можно было принять за грузчика со стажем или сельского кузнеца. В глазах у здоровяка горело мстительное удовлетворение, вдобавок его окутывало столь плотное облако алкогольных паров, что кисловатый терпкий запах ощущался даже на другом конце комнаты.

На мгновение Локки замешкался, пытаясь сообразить, как Ференцу удалось так быстро подняться обратно. Впрочем, в следующую секунду он понял, что это вовсе не Ференц. Осознав пикантность ситуации, он невольно хихикнул, хотя положение дел вовсе не располагало к веселью.

Порыв ночного ветра резко, со стуком захлопнул ставню за его спиной.

Дама издала полузадушенный вопль, прозвучавший так, будто какой-то озорник швырнул крысу в глубокий и темный колодец. Впрочем, судя по всему, ее отчаяние не вызвало у нетрезвого здоровяка ни малейшего сочувствия.

— Ах ты, грязная шлюха! — прогрохотал он, презрительно растягивая слова. — Гадина, подлая сучка! Я так и знал, что ты здесь не одна! — он смачно сплюнул и недоверчиво покачал головой, уставившись на Жеана с Локки. — Да еще и с двумя… Вот это да! Значит, тебе понадобилось сразу два ухажера, чтобы заменить меня одного? Ну что, козлики? — продолжал он, наклоняясь и вытягивая из сапога девятидюймовое лезвие вороненой стали. — Надеюсь, вы на славу оттянулись с бесхозной бабой, потому что это была последняя приятность в вашей жизни. Сейчас я вас самих превращу в девочек.

Жеан мгновенно принял боевую стойку. Левая рука его метнулась к плечу, где прятались под плащом верные Сестрички. Одновременно правой рукой он отпихнул Локки, чтобы тот оказался у него за спиной.

— Стойте-стойте! — вмешался Локки, непроизвольно размахивая руками. — Послушай, приятель, я понимаю, как все это выглядит… но тут совсем другое дело. Поверь, мы не имеем никакого отношения к твоей подружке, — он кивнул в сторону хозяйки дома, растянувшейся на постели во всей своей красе. — Она была здесь задолго до нас!

Похоже, его слова вывели даму из оцепенения.

— Гатис! — прошипела она. — Ты мужчина или нет? Эти люди вломились в мою комнату и напали на меня. Спаси меня, Гатис!

С яростным рычанием тот развернулся в сторону непрошеных гостей. Он стоял, чуть наклонившись и размахивая перед собой ножом. Вся поза Гатиса выдавала в нем опытного бойца, но он был слишком пьян и слишком взбешен. Все произошло мгновенно — здоровяк, как разъяренный бык, ринулся на Жеана, и Локки мгновенно отскочил в сторону, чтобы дать другу свободу действий. Жеан поймал противника на лету, крепко ухватил за руку и ловкой подсечкой уложил на пол.

Раздался устрашающий грохот, блеснуло вылетевшее из руки Гатиса лезвие. Удерживая его запястье железной хваткой, Жеан резко развернулся и отскочил в сторону в тот самый момент, когда тяжелая туша рухнула на пол. В первое мгновение Гатис был слишком ошеломлен, чтобы как-то воспринимать случившееся. Но уже в следующую секунду боль проникла в его одурманенный мозг, и комната огласилась громоподобным воем.

Ухватив здоровяка за ворот рубахи, Жеан рывком поставил его на ноги и со всего размаху приложил о стену слева от окна. Голова несчастного Гатиса, как мяч, отскочила от кирпичной кладки — надо думать, не слишком мягкой, — и он начал медленно падать вперед, в утешительные объятия беспамятства. Увы, даже в этой милости ему было отказано: пудовый кулак Жеана описал в воздухе смазанную дугу и с неприятным звуком встретился с челюстью бедолаги. Столь мощное препятствие роковым образом изменило траекторию движения Гатиса, и вместо того, чтобы упасть в дружеские объятия Жеана, он бесформенной грудой осел на пол.

— Здорово! — внезапно завопила женщина с постели. — Отличный прием! А теперь вышвырни его в окно!

— Сама определяйся со своими кавалерами, — озлился Локки. — Выбери кого-то одного и кувыркайся с ним в свое удовольствие.

— И заруби себе на носу, — вмешался Жеан. — Если завтра поутру этого несчастного найдут мертвым под твоими окнами, я вернусь и повторю тот же прием, но уже с тобой. Уяснила?

— А если ты хоть словечком обмолвишься кому-нибудь о нашем появлении, — зловеще добавил Локки, — тебе придется на коленях умолять, чтобы мой друг вернулся и выполнил свое обещание.

— Но Гатис вас запомнил, — завизжала дама. — Он обязательно всем разболтает!

— Этот самый громила разболтает, как его вздули один на один в спальне собственной подружки?! Я тебя умоляю, — пренебрежительно пожал плечами Жеан. Аккуратно расправив складки плаща, он вновь водрузил на голову оброненную было шляпу. — Спорим, завтра он будет всем рассказывать, как на него напали семеро мордоворотов с вот такими дубинами!

С этими словами друзья поспешили к той двери, из которой недавно появился разъяренный Гатис. Миновав ее, они очутились на лестничной площадке пятого этажа с северной стороны башни. Не самый уединенный путь, но что поделать, если столь удобная Виноградная лестница безвозвратно загублена? Только спускаться, как все прочие люди, и от души надеяться, что всемогущий Благодетель убережет их от ненужных свидетелей. Локки решительно захлопнул за собой дверь, оставив ошарашенную даму в обществе ее бесчувственного приятеля, мирно растянувшегося на полу.

— Похоже, боги сегодня на нашей стороне, — заметил Локки, спускаясь по скрипучим ступеням. — Во всяком случае, мы все еще не потеряли свои дурацкие шляпы.

И тут перед ними промелькнула стремительная тень — на фоне огней ночного Каморра они разглядели крылья и острый клюв.

— Мои поздравления, — подвел итог Локки. — Не знаю, радоваться или горевать, но с этого момента мы под опекой Сокольничего.

Интерлюдия. Вверх по реке

1

Жеана не было в храме — он находился в Обители Стеклянных роз, — когда Локки узнал, что его отправляют пожить на одну из удаленных ферм, расположенных выше по течению Анжевены.

В тот день — День Бездельника — шел сильный дождь, поэтому Цепп собрал Локки, Кало и Гальдо в столовой, чтобы поучить их карточной игре «Богач, нищий, герцог, солдат». Смысл игры заключался в том, чтобы при помощи различных уловок выманить у соседа все деньги до последней монетки. Стоит ли говорить, что юные мошенники быстро освоились с правилами и вошли во вкус.

— Двойка, тройка и пятерка пик, — объявил Кало. — А еще «Двенадцать» сверху.

— Ха, умри от зависти, недоумок, — самодовольно ухмыльнулся Гальдо. — У меня полный комплект червей и к нему «Солнце»!

— Как бы не так! Сам недоумок! Давай гони денежку.

— На самом деле его карты сильнее, Кало, — вмешался отец Цепп. — Подвижная карта бьет неподвижную. Хотя…

— Никого не интересует, что на руках у МЕНЯ? — произнес Локки.

— Да не особо, — откликнулся священник, — поскольку у меня полный набор «Герцогов».

Он выложил карты и самодовольно постучал костяшками по столешнице.

— Это нечестно, — запротестовал Локки. — Мы играли всего шесть раз, и уже два раза у вас были «герцоги». Вы передергиваете!

— Конечно, передергиваю, — ухмыльнулся Цепп. — А какой смысл играть без обмана? Вот когда ты наконец просечешь, КАК я это делаю, можно будет говорить о каком-то прогрессе с твоей стороны.

— Напрасно вы сказали нам это, отец Цепп, — заявил Кало.

— Мы теперь будем упражняться всю неделю, — поддержал его брат.

— Вот увидите, в следующий День Бездельника обдерем вас до основания, — пообещал Локки.

— Не думаю, — снова усмехнулся священник. — Во всяком случае, не ты, Локки. Ибо ближайшие три месяца — до Дня Покаяния — тебе предстоит провести на стажировке.

— Где-где?

— Помнишь, в прошлом году я отсылал Кало в Лашен — изображать служку из ордена Гандоло? А Гальдо ездил в Ашмер, чтобы внедриться в орден Сендовани. Теперь настал твой черед. Отправишься на одну из ферм и несколько месяцев побудешь крестьянином.

— Крестьянином?!

— Ну да, есть такие люди — может, слышал? — Цепп собрал карты со стола и ловким движением перетасовал колоду, — Они еще привозят нам продукты.

— Я же ничего не знаю о крестьянском труде…

— Ясное дело, не знаешь. Но ты точно так же не знал, как готовить еду и прислуживать за столом, как одеваться подобно благородному господину и говорить по-вадрански. Затем ты попал к нам и всему научился. А сейчас тебе предстоит узнать кое-что еще.

— И где же это?

— Милях в семи-восьми по течению Анжевены есть местечко под названием Вилла Сенциано. Там живут крестьяне, которые арендуют землю у герцога или мелкой знати с Альсегранте. Я переоденусь священником Госпожи Эллизы, а ты будешь моим служкой. Якобы я отправил тебя поработать на земле — у них в храме это принято.

— А что мне известно об ордене Госпожи Эллизы?

— Тебе и не понадобится проявлять свои знания. Человек, к которому я тебя отсылаю, в курсе наших дел. А легенда придумана для посторонних.

— А чем нам заниматься, пока вас не будет? — спросил Кало.

— Да ничем особенным, присматривайте за храмом… Меня не будет всего-то пару дней. В конце концов, может Безглазый Священник заболеть и посидеть в своей комнате? Да, на ступени без меня не выходите, сделаем передышку. Это даже полезно — когда меня какое-то время нет, люди потом легче раскошеливаются, особенно если я по возвращении кашляю и чихаю. Так что можете развлекаться. Только смотрите не разнесите мне храм к чертям собачьим.

— К тому времени, как я вернусь, меня сможет обыграть в карты любой, — вздохнул Локки.

— Это уж точно, — довольно поддакнул Кало. — Счастливой дороги тебе, Локки.

— Наслаждайся сельским воздухом, — присоединился к нему Гальдо. — Отдыхай, пока не надоест.

2

Пять башен смутно маячили над Каморром, подобные простертой длани огромного незримого божества. Пять гигантских цилиндров из Древнего стекла парили в небе, радуя глаз всевозможными башенками, шпилями и крытыми переходами — все это досталось людям в наследство от иных существ, тех, что обитали здесь прежде, радовались жизни и строили в соответствии со своими вкусами, не всегда совпадающими с человеческими.

Ближе всех к востоку располагалась башня под названием Ловушка Зари, высотой в четыреста футов. Она была удивительного серебристо-красного цвета, словно кусок алеющего горизонта отразился в стоячей воде. Рядом с ней вырастала вторая башня, чуть повыше, из обсидиана, переливающегося всеми цветами радуги — будто луч солнца угодил на нефтяную пленку. Она называлась Черным Шпилем. На противоположном конце — так, что и взглядом не дотянешься, надо голову повернуть — стояла самая западная башня из фиолетового турмалина с жемчужно-белыми прожилками. Имя у нее было соответствующее — Западный Страж. Возле нее высился Янтарный Кубок с его многочисленными желобами и канавками — именно благодаря этой архитектурной особенности башня отзывалась на всякий порыв ветра жалобными зловещими мелодиями. И наконец, в самом центре стояла наиболее высокая и величественная постройка, служившая резиденцией герцогу Никованте. По какой-то причине ее называли Вороновым Насестом, хотя внешнее великолепие (башня нестерпимо блестела на солнце, будто расплавленное серебро) и венчавший ее Небесный сад с роскошными виноградными лозами, повисшими в воздухе на высоте шестисот футов над землей, — все это взыскало более возвышенного имени.

Между верхушками отдельных башен и их пристроек протянулась сложная сеть стекловидных тросов. Когда-то, столетия назад, под Каморром обнаружились огромные запасы — десятки миль — тонкого кабеля из Древнего стекла, который и был использован для постройки подвесных дорог. Грузовые клети перемещались вверх-вниз по кабелям при помощи мускульной силы слуг, вращающих огромные скрипящие кабестаны. В этих клетях перевозили как грузы, так и пассажиров. Простые горожане почитали эти подвесные дороги сущим безумием, но знатные каморрцы из числа Пяти семейств находили особый вкус в таком рискованном и волнующем способе путешествия над зияющими пропастями. Должно быть, они видели в этом подтверждение своей сословной доблести.

Локки с жадным любопытством смотрел на тяжелые клети, которые покидали выступающие платформы Башен и уплывали вверх или вниз, в зависимости от места назначения. Они напомнили ему «паучьи клетки», которые он видел во Дворце Терпения.

Мальчик сидел рядом со своим наставником на деревянной скамье в небольшой двуколке, за сиденьем священник припрятал под брезентом несколько мешков со всяким полезным добром. Цепп был одет в свободное многослойное одеяние коричневого цвета с серебристо-зеленой вышивкой, изобличавшей в нем члена ордена Госпожи Эллизы, Матери дождей и жатвы. На Локки были простые штаны и длинная рубаха навыпуск — обувь была сочтена излишней роскошью для будущего крестьянина.

Запряженные в повозку две лошадки — не Кроткие, поскольку Цепп предпочитал не использовать белоглазых тварей за пределами города, — мерно трусили по мощеной извилистой улице Семи колес, которая пролегала в самом центре района Мельничных водопадов. На самом деле колес было не семь, а гораздо больше — они бодро вспенивали воды Анжевены, куда ни посмотри.

Пять башен стояли на обширном плато, возвышавшемся примерно на шестьдесят футов над Нижним городом. Вниз по течению Анжевены располагались острова Альсегранте, на которых высились роскошные особняки каморрской знати. Сама река вытекала с восточной части плато и обрушивалась вниз шестиступенчатым водопадом около двухсот ярдов в поперечнике. Мельничные колеса были установлены на самом верху, в основании длинного моста из камня и стекла, щедро застроенного деревянными мельницами.

Однако ими дело не ограничивалось — понизу, там, куда падали пенистые струи водопада, тоже стояли мельничные колеса, загромождая оба берега реки. Они приводили в действие бесчисленные жернова, а также кузнечные мехи, гнавшие горячий воздух от печей к огромным пивоваренным чанам. Это был трудовой район, где обитали всевозможные рабочие и лишь изредка появлялись богатые хозяева — большей частью для того, чтобы проверить, как идет работа.

Здесь священник повернул лошадей направо, к Вратам Сенциа, через которые проходила главная дорога в западном направлении. И сразу же они попали в страшную толчею, с которой едва справлялись дежурные «желтые куртки». Из провинции в город тянулись бесконечные караваны груженых телег. Едва миновав Врата Сенциа, они попадали в лапы таможенников и сборщиков налогов, которых было нетрудно узнать по высоким черным шляпам без полей. Между собой трудовой народ называл эту публику одним емким неласковым словом — «догребатели», но не приведи боги было обронить подобное при герцогских служащих: догребутся так, что мало не покажется.

Несмотря на ранний час — было только начало десятого, — вдоль обочин гомонила и толкалась обычная придорожная толпа. Мелкие лоточники торговали разной снедью, от теплого пива до печеной моркови. Тут же восседали профессиональные попрошайки, готовые поведать любому желающему душещипательную историю своих бедствий и показать раны, полученные в боях, которые завершились задолго до их рождения. «Желтые куртки» прохаживались среди них и черными лакированными жезлами отгоняли подальше самых настырных и самых зловонных.

— Это еще что! — усмехнулся Цепп. — Тебе стоило бы взглянуть на это место через пару часов, ближе к полудню. А еще лучше во время уборки урожая. Или в дождь. О боги…

Одеяние священника, а также серебряный солон, переданный из рук в руки, сотворили чудо — они миновали заставу без всяких задержек, еще и с добрыми напутствиями: «Удачного вам дня, ваша святость». Врата Сенциа представляли собой массивное сооружение с решетчатыми створками — пятнадцать ярдов в ширину и почти столько же в высоту. Их охраняла уже не обычная городская стража, а «черные куртки» — солдаты регулярной армии. Они скучали на наблюдательных вышках, установленных на вершине толстенной, в двадцать футов, стены.

К северу от Каморра стало попросторнее. Здесь тоже тянулась жилая застройка, но дома стали поменьше, появилась зелень, кое-где камень уступал место дереву — во всем чувствовался пригородный покой и простор, которые начисто отсутствовали на скученных островках Каморра. Берега реки тоже изменились, став более топкими и болотистыми. К северу и востоку от Анжевены террасами поднимались холмы, приспособленные под поля и огороды. Локки с удивлением заметил, что жизнерадостно-зеленая поверхность земли крест-накрест исчерчена белыми каменными полосками — это пограничные межи разделяли отдельные участки крестьян. Даже воздух стал другим: в зависимости от направления ветра в нем то витали запахи морской соли и просмоленной древесины, то волнами наплывали ароматы унавоженных полей и оливковых рощ.

— Забавно, но многие люди, которые в глаза не видели Каморра и других столиц, называют эти поселочки гордым словом «город», — подал голос отец Цепп. — Это я к тому, что как ты не знаешь деревни, точно так же и крестьяне понятия не имеют о городской жизни. Поэтому держи рот на замке, а глаза — широко открытыми. Все примечай и запоминай, особенно в первые дни, пока тебя еще не загрузили работой.

— Но к чему все это, Цепп? В чем смысл этой поездки?

— Возможно, когда-нибудь тебе придется прикидываться человеком из простонародья, Локки. Вот тогда-то и пригодится это маленькое путешествие. Если ты знаком с жизнью крестьян, тебе нетрудно будет понять и возницу, и багорщика с баржи, и сельского кузнеца, и коновала, и даже разбойника с большой дороги.

Сейчас они ехали по старой дороге времен Теринского Престола. Перед ними тянулась бесконечная мощеная полоса с неглубокими канавами по обочинам. Поверх вымостки лежал тонкий слой гравия и металлических опилок — свидетельство близости Угольного района. Под действием дождей железная крошка местами проржавела и спеклась в рыжеватую корку, которая звонко хрустела под колесами двуколки.

— Знаешь, большинство «черных курток» — это выходцы из северных хуторов и деревень. Испокон веков каморрские герцоги направляют своих вербовщиков именно туда, когда хотят набрать настоящих мужчин, а не обычный городской сброд, который, как правило, является на призывные пункты. Крестьян заманивают в армию высокой платой и обещанием собственных земельных участков, которые солдаты получат после того, как оттрубят свои двадцать пять лет — при условии, конечно, что их не убьют за это время. Да, мой мальчик… Они приходят в Каморр с севера и снова уходят к себе на север.

— Поэтому «черные куртки» и «желтые куртки» недолюбливают друг друга?

— Тонко подмечено, — блеснул глазами священник. — В чем-то ты прав, мой мальчик. Большинство «желтых курток» — это городские ребята, что называется, парни из центра, и, как правило, они стремятся таковыми и остаться. Но армия — это болото, в котором выживают только самые злобные и самостоятельные люди. Ты уж мне поверь, я-то знаю. Они постоянно грызутся из-за всякой ерунды — из-за цвета форменных шляп, фасона башмаков…

— А вы что, отец, когда-то прикидывались солдатом?

— О всемогущие Тринадцать, нет, конечно! Я БЫЛ солдатом.

— «Черной курткой»?

— О да, — вздохнул Цепп и откинулся на деревянную спинку скамьи. — Тому уж тридцать лет, сынок… пожалуй, даже больше тридцати. Я служил копейщиком еще у старого герцога Никованте. Из нашей деревни многие ушли в армию — почитай, все мои сверстники. Тогда были тяжелые, неспокойные времена — война за войной. Герцогу требовалось пушечное мясо, а нам требовалась еда и звонкая монета.

— А как называлась ваша деревня?

— Вилла Сенциано, — священник одарил мальчика кривоватой усмешкой.

— Вот оно что…

— О боги, у нас тогда полдеревни ушло на войну… — на какое-то время Цепп замолчал, так что было слышно лишь дребезжание колес по гравию, затем продолжил со вздохом: — А обратно вернулись лишь трое. Во всяком случае, трое выбрались живыми из этой мясорубки.

— Так мало?

— По крайней мере, трое из тех, кого я знал, — Цепп задумчиво поскреб бороду. — К одному из них я как раз тебя и везу. Его зовут Вандрос. Хороший человек. Не очень образованный, зато крепок природной смекалкой. Он один из немногих, кому удалось прослужить свои двадцать пять лет и получить от герцога клочок земли в аренду.

— Как это — в аренду?

— Видишь ли, большинство простого народа в деревне не имеют собственной земли и вынуждены жить и работать на чужой. Вроде того, как мы в городе снимаем жилье. Так и мой товарищ — он владеет своей фермой, пока не умрет. Что-то вроде благодарности от герцога, — священник недобро рассмеялся. — Взамен ушедшей молодости и утраченного здоровья…

— Но вы-то не отслужили полностью свой срок, отец Цепп?

— Угадал, мой мальчик, — священник снова поскреб подбородок привычно-нервным жестом. — Проклятье, как хочется курить! Но в ордене Эллизы это не поощряется, имей в виду… Я тогда сильно захворал после одного боя. Не то чтобы ноги болели или что-то в этом роде — нет, прихватило по-крупному. Затяжная лихорадка, слыхал о такой? Ходить не мог, не то что воевать. Думали, вообще не выживу. Вот они меня и бросили… так же, как и других. Оставили на попечение странствующих священников Переландро.

— И вы не умерли, да?

— Умный мальчик, — усмехнулся Цепп. — Как это ты догадался? Вроде бы всего три года живешь у меня…

— И что же произошло потом?

— Потом творилось всякое-разное… произошла чертова уйма вещей. А конец тебе известен: я трясусь на этой повозке и развлекаю тебя болтовней.

— А что случилось с третьим парнем из вашей деревни?

— С ним-то все в порядке. У этого деятеля всегда была голова на плечах. Вскоре после того, как я слег с лихорадкой, он выслужился до сержанта-знаменосца. В битве при Нессеке он помогал молодому герцогу, когда старый Никованте схлопотал стрелу аккурат промеж глаз. Причем умудрился выжить и подняться по службе — так что и в следующих войнах служил нашему герцогу.

— И где он сейчас?

— В настоящий момент? Понятия не имею, — пожал плечами Цепп. — Но знаю, что сегодня после обеда он, как обычно, будет заниматься с Жеаном Танненом в Обители Хрустальных Роз.

— Теперь понятно…

— Как забавен наш мир, — вздохнул Цепп. — Три сельских парня ушли в солдаты… потом один из них стал крестьянином, другой бароном, а третий священником-вором.

— И мне теперь тоже предстоит стать крестьянином. На какое-то время.

— Да, я считаю, что это будет полезно для твоего образования. Но дело не только в этом.

— А в чем же еще?

— Тебе предстоит еще одна проверка, мой мальчик. Просто еще одна проверка.

— В каком смысле?

— Видишь ли, все эти годы за тобой кто-нибудь присматривал. Чаще всего я… иногда Кало с Гальдо, или Жеан, или Сабета. Ты привык к нашему храму, чувствуешь себя в нем, как дома. Но время — это река, сынок. И мы сплавляемся по ней, иногда заплывая дальше, чем предполагали, — он бросил на мальчика непривычно теплый взгляд. — Я не могу всю жизнь держать тебя за руку, Локки. Настало время убедиться, что ты способен выжить один в непривычном месте. Надеюсь, что ты справишься с этим.

Глава 8. Погребальная бочка

1

Все началось с медленного ритмичного боя похоронных барабанов. Они задавали неспешный ритм траурной процессии, которая двигалась на север со стороны Плавучей Могилы. Участники процессии несли в руках горящие факелы, и под темным облачным небом протянулась двойная цепочка красных огней.

В самом центре шагал сам Венкарло Барсави, капа Каморра, с обеих сторон его поддерживали сыновья. Перед ними двигались носилки с гробом, убранные черным шелком и золотой парчой. Их несли две шестерки носильщиков — в черных плащах и черных же масках, каждая из которых изображала одного из теринских Двенадцати Богов. С ними шла жрица Безымянного Тринадцатого божества, тоже закутанная в черный плащ. За спиной Барсави еще шесть человек катили тележку с большой деревянной бочкой, а за ней следовали хмурые сестры Беранджиас.

Грохот похоронных барабанов эхом отдавался от каменных стен и разносился по всем улицам, мостам и каналам. Свет факелов отражался в окнах домов и в каждом осколке Древнего стекла, встречавшемся по пути. Те горожане, что были посмелее, высовывались на улицу и провожали процессию опасливыми взглядами. Однако таких было немного — большинство предпочитало отсиживаться за закрытыми дверями и плотно затворенными ставнями. Именно так обычно проходили похороны богатых каморрцев: медленное шествие на Холм Шепотов, церемония погребения, а следом за ней печальное празднество, посмертная дань усопшему родственнику. Произносились негромкие тосты в его честь, живые тихо радовались тому, что Аза Гуилла, госпожа Долгого Молчания, еще не призвала их на свой последний суд… Но сейчас обычный канон погребения был нарушен уже одним видом пресловутой бочки.

В десятом часу процессия миновала Деревяшки и направилась в район Чертова Котла. Ни один пьяница или уличный мальчишка не смел перейти ей дорогу. Местные банды и даже «глядельцы» выстроились вдоль улицы, разделяя скорбь своего повелителя и его близких.

Капа Барсави прошествовал через Угольный район и вошел в Закуток. Вокруг царило безмолвие, лишь серебристый туман поднимался над водной гладью каналов и стелился вслед молчаливой процессии. На улицах не было видно ни одной «желтой куртки» — приспешники капы заранее позаботились, чтобы у стражников сыскались дела в других районах города. Пусть рыщут в западной части, а весь восток Каморра этой ночью принадлежал Венкарло Барсави и его горю. Честные же горожане и вовсе спешили укрыться за запертыми дверями. В такую минуту лучше сидеть тихо, надеясь, что всемогущий капа пройдет мимо, не затянув их в водоворот своих дел и печалей.

Однако если бы они исхитрились выглянуть в какую-нибудь щелочку, то увидели бы много интересного. Например, то, что похоронная процессия, уверенно миновав поворот на Холм Шепотов, направилась вместо этого на север и змеей проползла в самый западный конец Ржавой Заводи, где в ночной мгле смутно темнело сооружение под названием Гулкая Дыра.

Любопытный наблюдатель подивился бы внушительному размеру процессии — здесь собралось свыше сотни человек — и в особенности ее необычной экипировке. Только носильщики были одеты сообразно печальному поводу. Все остальные шли в полном боевом облачении — кожаные доспехи с металлическими заклепками, защитные воротники и шлемы, руки прикрыты наручами и перчатками, из-за поясов торчат дубинки, ножи и топоры. Тут присутствовали лучшие из лучших подданных Барсави, самые надежные из Правильных Людей, мужчины и женщины с холодными глазами, имена которых заставляли трепетать весь Каморр. Они явились по зову капы из всех районов города, представляя все подвластные капе банды — Краснорукие и Пастушьи Псы, Серолицые и Арсенальные Парни, Речные Прыгуны и Черные Крутилы, Огневые Бароны и многие, многие другие.

Но самая любопытная деталь была надежно скрыта от глаз сторонних наблюдателей. Знать о ней полагалось лишь немногим.

Дело в том, что тело Наццы Барсави — в черном саване, пропитанном специальным алхимическим раствором, — осталось лежать в ее старой комнате на Плавучей Могиле. Минувшей ночью там прошла церемония прощания с дочерью капы. Локки Ламора и еще двенадцать жрецов Безымянного Тринадцатого Бога, Хранителя воров, сделали все, что необходимо, — зажгли освященные свечи и прочитали полагающиеся молитвы. А затем ушли и оставили лежать бездыханную Наццу Барсави, пока ее отец покончит с делом, которое, строго говоря, не имело никакого отношения к Холму Шепотов. Гроб же, который несли на задрапированных носилках, был пуст.

2

— Я Серый Король, — произнес Локки Ламора. — Я Серый Король — пусть боги вырвут его глаза, — я тот самый Серый Король.

— Возьми на тон ниже и добавь хрипа, — посоветовал Жеан Таннен, сражавшийся с одним из манжетов на сером камзоле Локки. — А также легкий намек на тал-вераррский выговор. Ты вроде упоминал, что он говорит с акцентом?

— Я Серый Король, — снова повторил Локки. — И мне станет не до шуток, когда Благородные Подонки разберутся со мной!

— О, вот так гораздо лучше, — одобрил Кало, который натирал волосы Локки специальной алхимической пастой, придавая им характерный землисто-серый оттенок. — Лично мне нравится. По-моему, очень убедительно.

Локки стоял неподвижно, будто портновский манекен, а Кало, Гальдо и Жеан хлопотали вокруг над его костюмом, гримом и прической. Жук же стоял на страже — перегнувшись через стенку их укрытия, следил, чтобы случайный прохожий не стал свидетелем их приготовлений.

На самом деле эта предосторожность была излишней. Благородные Подонки прятались в заброшенном доме Ржавой Заводи, всего в нескольких кварталах от Гулкой Дыры. Ржавая же Заводь давно уже была мертвым островом — почти необитаемой окраиной с дурной славой. Если многие другие предрассудки каморрцы успели отвергнуть, отнеся их к категории бабкиных сказок, то со здешними местами все обстояло иначе. За этим районом давно и безоговорочно закрепилась репутация «плохого места». Поговаривали, что в лагуне Ржавой Заводи водятся некие создания — вроде акул-людоедов, но куда более древние и ужасные. Трудно сказать, насколько правдивы были эти слухи, однако место выглядело идеальным для предстоящей разборки капы Барсави и Серого Короля. Локки подозревал, что самого его в достопамятную ночь похищения в Серебристой роще тоже привезли куда-то сюда.

Мало-помалу все детали образа ненавистного Серого Короля занимали свое место. Выкрашенные волосы отливали сединой — в тон одежде, на ногах были башмаки с толстой подметкой, которые добавили Локки пару дюймов роста. Не забыли и пегие вислые усы, накрепко приклеенные над верхней губой.

— Отлично выглядишь, — заметил Жук.

— Чертовски безвкусный прикид, но в принципе Жук прав, — согласился Жеан. — Теперь, когда я подогнал этот идиотский костюм под твой размер, ты выглядишь обалденно.

— Жалко, что не мы придумали эту игру, — вздохнул Гальдо. — Я бы получил огромное удовольствие. Наклонись вперед, Локки, добавим тебе морщин.

Осторожными движениями он стал покрывать лицо товарища теплой маслянистой субстанцией, от которой сразу защипало кожу. Через минуту она застыла и затвердела, заставив лицо Локки съежиться и стянуться. Теперь он имел первоклассный набор морщин: «гусиные лапки» на скулах, мимические морщинки в уголках глаз, возрастные складки на щеках. На вид ему можно было дать лет сорок пять, а то и больше. Подобный грим выглядел бы убедительно даже при дневном свете, ночью же Локки стал просто неузнаваем.

— Виртуозная работа, — похвалил Жеан. — Особенно с учетом недостатка времени и средств, которыми мы располагаем.

Локки накинул капюшон и натянул серые кожаные перчатки.

— Я Серый Король, — произнес он низким голосом, имитируя акцент истинного Серого Короля.

— Ничего себе! — восхитился Жук. — Даже я поверил.

— Вот и отлично. Давайте тогда сворачиваться, — Локки подвигал челюстями, ощущая, как играют на коже искусственные морщины. — Гальдо, будь добр, передай мои стилеты. Полагаю, один надо положить в сапог, а второй в рукав…

И в этот миг в его голове раздался тихий призрачный голос Сокольничего:

«Ламора…»

Локки напрягся, и Жеан сразу это заметил.

— В чем дело? — спросил он.

— Сокольничий, — пояснил Локки. — Он… он снова играет в свои поганые игры…

«Барсави уже приближается. Тебе и твоим друзьям следует поторопиться, чтобы заранее занять позицию.»

— Ишь как не терпится нашему контрмагу! — хмыкнул Локки. — Ладно, поторопимся, ребята. Жук, ты помнишь сценарий? Где в точности ты должен находиться?

— Там, где чертовски глубоко и холодно, — проворчал мальчишка. — На сей раз даже не придется прыгать с крыши храма. Так что не беспокойся.

— Жеан, а ты доволен своим местом?

— Не особенно, но что поделать, — Жеан похрустел костяшками пальцев. — Мы с Жуком будем видеть друг друга там, под полом. Если что-то пойдет не так, и ты увидишь, что вся игра летит на хрен, не забудь прыгнуть в этот проклятый водопад — а я уж тебя прикрою.

— Кало, Гальдо, — Локки обернулся к близнецам, которые поспешно собирали инструменты и гримировальные принадлежности. — У вас все готово, чтобы по-быстрому убраться из города?

— Если уж мы беремся за дело, все проходит гладко, — отозвался Гальдо. — Наши сладкие жирненькие денежки давно упакованы в мешки, две повозки и лошади стоят наготове, провизии припасено на целый день пути.

— А на заставе у Врат Висконте стоят верные люди — мигом пропустят, будто нас и не было в Каморре, — добавил Кало.

— Отлично… Черт, пора закругляться с подготовкой, — Локки нервно потер руки в перчатках. — Сегодня я не настроен на цветистые речи, поэтому давайте просто помолимся, чтобы у нас все выгорело.

Жук шагнул вперед и прочистил горло.

— Я иду на это лишь потому, что обожаю прятаться в заброшенных домах Древних, особенно темными промозглыми ночами.

— Ты лжешь! — торжественно объявил Жеан и продолжал: — А я иду на это лишь потому, что всегда мечтал увидеть, как злобный призрак Древнего сожрет Жука.

— Вранье! — вступил Кало. — Я иду на это, потому что нет ничего приятнее, чем сначала перетаскать полтонны золотых монет из подземелья, а затем уложить их в телегу.

— Лжец! — хохотнул Гальдо. — А я иду на это потому, что собираюсь заложить все наше добро у Гарцы-Безнадеги, пока вы будете заняты.

— Вы все безбожно врете, — заявил Локки под устремленными на него взглядами. — Мы идем на это потому, что в Каморре нет никого, кто справится с этим лучше нас. И нет таких глупцов, которые взялись бы за подобное дело.

— Подонок!!! — воскликнули все хором, на мгновение позабыв, где и по какой причине находятся.

«Сил нет слушать, как вы орете, — снова раздался из-за грани голос Сокольничего. — Вы что, с ума посходили?»

— Дядюшке контрмагу не нравятся наши забавы, — вздохнул Локки. — Приступим к делу. Да пребудет с нами милость Тринадцатого. Надеюсь снова увидеться с вами в нашем храме после того, как уляжется суета.

3

Гулкая Дыра представляла собой кубическую постройку из камня, при помощи цементного раствора соединенного с матовым сортом Древнего стекла. Что интересно, в таком сочетании Древнее стекло не испускало Лжесвета. Строение казалось абсолютно непроницаемым, вообще не отражая никакого света. Оно было примерно ста футов в ширину и длину, и в нем имелся только один вход — невысокая, примерно в человеческий рост, дверь располагалась на высоте двадцати футов над землей. Попасть туда можно было по широкой лестнице.

Выше по течению от Анжевены отходила единственная протока, огибала с юга Мельничные водопады и прибегала в Ржавую Заводь.

Ее быстрые журчащие воды утекали куда-то под Гулкую Дыру. Из-за такого соседства и сама речка считалась нехорошей, несущей в себе некое древнее зло. Каморрцы избегали даже приближаться к протоке без особой нужды, не то что использовать ее в хозяйстве.

Внутри самого здания имелось отверстие в полу, куда и обрушивались воды речушки, образуя небольшой, но шумный водопад. Куда они деваются дальше, никто доподлинно не знал. Под Гулкой Дырой располагалась сложная разветвленная сеть катакомб, по которой и продолжала свой путь протока, распавшаяся на сотни ручейков. Некоторые из них впадали в Ржавую Заводь, иные и вовсе уходили невесть куда.

В полной темноте Локки Ламора стоял в центре Гулкой Дыры, прислушиваясь к грохоту водопада и напряженно вглядываясь в серое пятно на противоположной стене, которое обозначало входную дверь. Положение не из приятных. Единственным утешением ему служила мысль, что Жеан и Жук, скорчившиеся где-то в сыром подполье, наверняка чувствуют себя еще хуже — по крайней мере, пока события не начали развиваться.

«Они близко, — сообщил незримый Сокольничий. — Очень близко. Будь наготове.»

Локки и сам услышал звуки процессии, прежде чем сумел что-то разглядеть. Сквозь открытые двери донесся невнятный бой похоронных барабанов, временами заглушаемый журчанием падающей воды. Постепенно звук становился все громче. За дверью обозначилось красное свечение, и Локки непроизвольно отметил, что серый туман на улице ощутимо сгустился. Факелы светили тускло, будто из-под толщи воды. Свечение все разгоралось, теперь уже можно было разглядеть очертания комнаты, в которой он находился. Внезапно барабанный бой стих, и Локки снова остался наедине с шумом водопада. Вскинув голову и заложив одну руку за спину, он неотрывно смотрел на дверной проем, прислушивался к шуму крови в ушах и ждал.

Наконец прямо перед ним засветились два красных огонька — будто глаза дракона из сказки, промелькнуло в голове у Локки. Он успел еще припомнить, что Жеан всегда был любителем таких сказок, но затем обратил внимание на темные контуры, обрисовавшиеся позади огоньков, и сосредоточился исключительно на них. Вскоре глаза его привыкли к неяркому свету, и он смог разглядеть фигуры двух мужчин — довольно высоких, в плащах и при оружии. Более того, он настолько хорошо различал лица и позы незнакомцев, что даже уловил их удивление — казалось, они не ждали встретить его здесь. После небольшой заминки мужчины продолжили свое движение в обход комнаты — один приближался к нему справа, другой слева. Локки не предпринимал никаких действий, просто стоял и ждал.

В дверях показались новые факелы — два, за ними еще два: похоже, капа Барсави засылал своих людей попарно. Вскоре их собралось уже немало — они расположились перед Локки широким полукругом. Свет факелов осветил внутренность помещения, и стало видно, что стены покрыты полустертой резьбой. Старинные символы принадлежали языку Древних, который не смог расшифровать никто из людей.

Дюжина факелов, две дюжины… люди капы Барсави все прибывали. Вскоре Локки начал различать знакомые лица. Здесь собрались все самые отпетые головорезы, мучители, убийцы. Чертова прорва народу — как и обещал Барсави, стоя над телом дочери.

Время шло. Локки по-прежнему ничего не предпринимал. В комнату входили все новые мужчины и женщины. Вот появились сестры Беранджиас — даже в полутьме Локки безошибочно узнал их самоуверенную повадку. Обе стояли в центре толпы молча, скрестив руки на груди, их угрюмые глаза поблескивали в колеблющемся свете факелов. Никто из вновь прибывших не становился за спиной у Локки — очевидно, на сей счет были получены четкие указания. Он по-прежнему стоял один против толпы, физически ощущая давление со стороны собравшихся Правильных Людей…

Локки слышал их дыхание, легкий шепот и поскрипывание кожаных доспехов. Эхо отражалось от стен и смешивалось с шумом падающей воды. В какой-то момент факелы начали гаснуть — стало темнее, комната наполнилась смолистым духом. В конце концов остался гореть лишь каждый пятый факел.

Но и этого света хватило, чтобы Локки различил фигуру капы Барсави, когда тот появился из-за угла и шагнул в помещение. Седеющие волосы гладко убраны назад, тройная бородка аккуратно расчесана и умащена ароматическим маслом. На капе был его любимый камзол из акульей кожи и черный бархатный плащ с золотым шитьем, наброшенный на одно плечо. Справа от него стоял Анжаис, слева — Пачеро. В их глазах Локки не видел ничего, кроме холодного обещание смерти.

«Все совсем не так, как тебе кажется, — раздался насмешливый голос Сокольничего. — Стой и не дергайся.»

Сделав еще пару шагов, Барсави остановился перед толпой и уставился на Локки. Он молча разглядывал его капюшон, из-под которого поблескивали красноватые глаза, серый плащ, тяжелые башмаки и кожаные перчатки.

— Король, — наконец произнес он.

— Капа, — откликнулся Локки, усилием воли заставляя себя хранить надменный тон, собирая в кулак остатки решимости и борясь с дурными предчувствиями. Он старательно играл человека, который, не дрогнув, с улыбкой глядит в глаза десяткам убийц. Который бросил вызов всемогущему капе при помощи кучи трупов, последним из которых стала его любимая дочь. Логика игры диктовала свои условия. Сейчас он был не другом погибшей Наццы, но ее убийцей, не послушным подданным Барсави, а его противником. Равным… если не больше.

Оскалив зубы в волчьей усмешке, он откинул плащ с левого плеча и приветственно махнул Барсави. Жест вышел издевательским: так громила подзывает к себе жертву в темном переулке — мол, подходи, потолкуем.

— Внимание, — скомандовал капа, и дюжина людей вскинула арбалеты, беря Локки на прицел.

«Святой Ловкач, дай мне силы!» — взмолился Локки. В ожидании он скрипнул зубами и ощутил, как натянулась под гримом кожа на скулах.

По комнате пронесся ощутимый шорох тетивы дюжины арбалетов. Промелькнули неуловимые в своем движении болты — и, щелкнув о невидимую преграду, россыпью упали подле ног Локки, как стайка мертвых птиц.

Он рассмеялся с неподдельной радостью человека, чудом оставшегося в живых. В этот момент Локки готов был расцеловать Сокольничего, если б тот оказался рядом.

— Ты меня удивляешь, капа, — игриво воскликнул он. — Разве ты не слышал о моей неуязвимости?

— Это была всего лишь маленькая проверка личности, ваше величество, — в тон ему ответил Барсави.

Употребленный им титул прозвучал откровенной насмешкой. Это насторожило Локки — он ожидал, что неудача с арбалетной атакой смутит противника. Но капа остался невозмутимым. Он сделал еще один шаг вперед.

— Рад, что ты откликнулся на мой зов, — перешел в наступление Локки.

— Прийти сюда меня заставила кровь моей дочери, а не твой зов, — отрезал Барсави.

— Не имеет значения, — безразлично пожал плечами Локки, но в душе горячо взмолился: «О боги! Нацца, голубка, прости меня, если сможешь». — Вряд ли ты был столь же чувствителен двадцать лет назад, когда завоевывал для себя этот город.

— Значит, по твоему мнению, сейчас происходит именно это? — усмехнулся Барсави. — Ты отнимаешь у меня мой город?

Теперь их разделяло каких-то сорок футов.

— Да, я вызвал тебя, чтобы обсудить наши разногласия, — заявил Локки. — Так сказать, разрешить их к обоюдному удовольствию.

Похоже, он все делал правильно. Во всяком случае, Сокольничий не считал нужным вмешиваться.

— Боюсь, это невозможно, — отрезал капа Барсави. Он вскинул левую руку, и из толпы вышел человек. Локки впился в него взглядом: немолодой, лысеющий, по виду не силач и, главное — совершенно безоружный. Любопытно… Приближавшийся человечек откровенно трусил.

— Делай, как мы договорились, Аймон, — подбодрил его капа. — Сделай это, и я честно выполню свою часть обязательств.

Безоружный мужчина по имени Аймон медленно, через силу двинулся вперед, с нескрываемым ужасом глядя на серую неподвижную фигуру. Шаг, еще шаг… Несмотря на свой страх, он приближался к Локки, а все остальные — десятки людей — молча за ним наблюдали.

— Надеюсь, он знает, что делает, — с добродушной усмешкой обронил Локки.

— Сейчас мы это увидим, — откликнулся Барсави.

— Ты же знаешь, что меня нельзя ни зарезать, ни пронзить стрелой, — напомнил Локки. — А твой человек умрет, как только попробует прикоснуться ко мне.

— Я слышал об этом, — хладнокровно ответил капа.

Аймон продолжал двигаться вперед. Расстояние между ним и Локки сократилось до тридцати футов, затем до двадцати…

— Остановись, Аймон, — тихо произнес Локки. — Тебя просто используют.

«О боги, не дайте этому случиться, — взмолился он в душе. — Не вынуждайте Сокольничего убивать его!»

Аймон по-прежнему шел вперед — челюсть у него тряслась, сиплое дыхание со свистом вырывалось из груди. Он выставил перед собой трясущиеся руки, как человек, который собирается войти в огонь.

«Всемогущий Тринадцатый, сделай так, чтоб он испугался! — воззвал Локки. — Пожалуйста, пусть он остановится. Сокольничий, нашли на него страх… ты же можешь! Сделай что-нибудь, чтобы не пришлось его убивать». По спине у него ручейком сбегал пот. Локки вскинул голову и попытался поймать взгляд безумца. Теперь их разделяло не более десяти футов.

— Аймон, тебя предупредили, — строго произнес Локки. — Ты подвергаешь себя смертельной опасности.

— О да, — ответил мужчина дрожащим голосом. — Я знаю это.

Он сделал последний шаг, протянул обе руки и крепко ухватился за правый рукав мнимого Серого Короля.

Внутри Локки все сжалось. И хотя он знал, что несчастного Аймона убьет Сокольничий, а не он сам…

И… ничего не произошло. Он отпрянул назад, вырываясь из цепких рук человечка.

В глазах Аймона вспыхнул безумный огонь, и в следующий миг он, к ужасу Локки, прыгнул вперед и обеими руками вцепился в свою добычу — так изголодавшаяся птица-падальшик набрасывается на тухлое мясо.

— А-а-а! — разнесся его крик. На какой-то безумный миг Локки подумалось: «Ну вот, свершилось…» Но ничего подобного: Аймон был вполне жив и к тому же держал его мертвой хваткой.

— Хрен тебе в душу! — запоздало спохватился Локки. Он попытался занести левый кулак, чтобы ударить противника, но момент был упущен: диспозиция сложилась не в его пользу. Он с трудом удерживал равновесие, а Аймон навалился на него с немыслимой для такого доходяги силой.

— А-а-а-а!!! — теперь в его вопле слышался откровенный триумф. Локки успел этому удивиться, прежде чем оступился и упал на собственный зад.

И тут все пришло в движение — застучали десятки башмаков, черные силуэты метнулись к Локки, ухватили его за руки, за ноги и буквально распяли на грязной каменной поверхности.

Капа Барсави растолкал толпу, властным движением отодвинул в сторону ошалевшего Аймона и оказался лицом к лицу с распластанным Локки. На его грубом расплывшемся лице застыло радостное предвкушение.

— Так-так, ваше величество, — с расстановкой проговорил он. — Готов поспорить, что вы удивлены не меньше моего. Теперь все в порядке — я вижу перед собой обделавшегося вонючего урода.

Его люди загомонили и засмеялись. Затем пудовый кулак капы обрушился Локки под дых, и воздух со свистом вылетел из его легких. Черная волна боли с головой накрыла Благородного Подонка, и он с пронзительной ясностью осознал, как крупно и непоправимо влип.

4

— Я бы сказал, что все это невероятно странно, — продолжал капа Барсави, прохаживаясь взад-вперед перед своим пленником. Локки по-прежнему лежал неподвижно, удерживаемый десятками рук, и мог лишь следить за стариком. — Ну-ка, парни, откиньте его дурацкий капюшон.

Тут же бесцеремонные пальцы ухватились за его плащ, потянули назад. Капа холодно смотрел на беспомощного распростертого человека, и рука его бессознательно поглаживала бороду, обильно тронутую сединой.

— Все серое, с ног до головы… Прямо как на сцене, — усмехнулся Барсави. — А какой тощий! Что за недомерок попался нам сегодня, ребята! И ведь именует себя Серым Королем, повелителем теней, туманов и чего-то там еще!

Капа презрительно, наотмашь ударил Локки по лицу — раз, другой… Тот даже не сразу ощутил жгучую боль — настолько сильным было потрясение. Голова его поникла, но тут же грубые руки потянули сзади за волосы и заставили смотреть прямо в лицо мучителю. Мысли, как безумные, ходили по кругу. Что происходит? Неужели люди Барсави накрыли Сокольничего? Может, они что-то предприняли, как-то отвлекли его? Слабо верится, чтобы капа рискнул убить контрмага… но вдруг?

— Мы знаем, что тебя нельзя ранить ножом или пронзить стрелой, — продолжал издеваться Барсави. — Какая жалость! Но как насчет простых побоев, а? Любопытная штука — чары этого контрмага. Весьма своеобразная, не правда ли?

И он снова под одобрительный шумок своих приспешников пнул Локки в живот. Тот подсознательно попытался закрыться, скорчиться, но его пленители держали крепко, не позволяя даже вздохнуть, пока волны мучительной боли захлестывали тело.

— Знаешь ли, — усмехнулся старик, — а ведь сегодня утром один твой парень объявился у меня на Плавучей Могиле.

У Локки по спине побежали мурашки.

— Прислав тело Наццы в таком виде, ты оскорбил своим деянием не одного меня, — продолжал Барсави, и тон его не предвещал ничего хорошего. — Похоже, кое-кто из вашей команды не разделяет твоего чувства юмора и счел это недопустимым осквернением. Так или иначе, мы потолковали с твоим человечком и, можно сказать, сторговались. Он порассказал мне много удивительного, раскрыл все твои хитрые фокусы… Вот так-то. История про то, что ты убиваешь одним прикосновением — дерьмо собачье.

«Попался! — прошелестел неслышный голос где-то на грани сознания Локки — отнюдь не голос Сокольничего. — Попался, попался». Вот хрен! Ну разумеется, контрмага не схватили и не отвлекли… Теперь все окончательно стало на свои места.

— Правда, я не был ни в чем уверен до последнего момента — твой парень мог и обмануть, — продолжал откровенничать капа. — Поэтому пришлось подстраховаться с Аймоном, которого, я уверен, ты не знаешь лично. Дело в том, что этот человек все равно умирает. У него что-то вроде рака легких — опухоли повсюду, и в спине, и в брюхе. Врач сказал, это не лечится. Жить ему осталось от силы месяц-другой, — Барсави одобрительно, даже с какой-то гордостью похлопал по плечу доходягу Аймона. — Вот я и предложил — почему бы тебе не выйти вперед, Аймон, и не попытаться сцапать этого маленького грязного ублюдка? Если он действительно убьет тебя одним прикосновением — что ж, ты получишь легкую смерть. Зато если такого не случится…

Капа ухмыльнулся, щеки его при этом пошли гротескными морщинами.

— Тогда я получу тысячу полновесных крон, — хихикнул Аймон.

— Это для начала, — веско произнес Барсави. — Я дал обещание и намерен его сдержать. Более того, я собираюсь его расширить. Я пообещал Аймону, что он умрет на собственной вилле, в окружении золота и шелков, и его будут ублажать полдюжины девочек из Гильдии Лилий по его собственному выбору. Клянусь, я придумаю для него еще что-нибудь этакое! Аймон Дансьер проживет остаток жизни не хуже нашего гадского герцога. И все потому, что сегодня ночью он показал себя самым храбрым из мужчин Каморра.

В толпе поднялся одобрительный гомон: люди захлопали и застучали ладонями по своим облаченным в кожу бокам.

— Вот пример тебе, подлому, трусливому куску дерьма, который убил мою единственную дочь. Который даже не посмел сделать это своими руками, передоверив дело грязной магии. Мерзкий отравитель! — Барсави с презрением плюнул в лицо Локки, и тот даже сквозь плотную массу грима почувствовал тепло капель. — Твой человек рассказал мне, как контрмаг сначала навел свои чары, а затем решил бросить тебя. Подонок, ты был настолько самоуверен, что не захотел платить ему! Что ж, я от души аплодирую твоей бережливости.

Капа сделал знак сыновьям, и те шагнули к Локки. Лица их были подобны высеченным из камня маскам. Одинаковым зловещим жестом они сняли очки и убрали их в карманы камзолов. Локки открыл было рот, желая объясниться… и промолчал, поскольку на него нахлынуло окончательное понимание ситуации. Его положение было даже хуже, чем показалось ему вначале. Откровенно говоря, он даже не мог представить себе такой кучи дерьма, в которой сейчас оказался.

Конечно, он мог бы сейчас открыться — содрать накладные усы, оттереть фальшивые морщины, с рыданиями поведать капе свою историю, — но что это даст? Ему все равно не поверят — ведь он только что на глазах у всех использовал защитные чары контрмага. А если он назовет свое настоящее имя, сотни людей Барсави тут же начнут охоту за Жеаном, Жуком и братьями Санца. Благородные Подонки не посмеют и носа сунуть на улицы Каморра, ибо за их жизнь никто не даст и ломаного медяка.

Нет, если он не хочет подставлять товарищей, ему придется играть роль Серого Короля до самого конца — и надеяться, что конец этот будет не слишком мучительным. А что до Локки Ламоры… он просто исчезнет, растворится в пустоте. Пусть друзья куда-нибудь уедут и начнут новое дело в расчете на удачу.

Чувствуя, как на глаза ему наворачиваются жгучие слезы, Локки заставил себя нагло усмехнуться в лицо братьям Барсави.

— Ну что, дворняжки? — прошипел он. — С вашим отцом мы уже познакомились. Посмотрим, на что способны вы.

Анжаис и Пачеро умели убить человека одним-единственным ударом, но сейчас это не входило в их намерения. Они били Локки долго и со вкусом — отбили все ребра, ободрали кожу с рук, отшибли бока, вволю попинали его несчастную голову — она моталась из стороны в сторону, как привязанная, — и так сместили позвонки в спине, что каждый вдох отзывался мучительной болью. Наконец Анжаис снова швырнул его на землю пинком и, склонившись, поднял за подбородок — так, чтобы посмотреть в глаза.

— А это тебе подарочек от Локки Ламоры, — произнес он. Придерживая подбородок одним пальцем, он нанес Локки такой мощный удар, что у того перед глазами будто взорвалась молния. Затем все затянула багровая тьма, в которой плавали ослепительные звезды. Закашлявшись, Локки сплюнул кровью и облизал разбитые опухшие губы.

— Теперь настало время для моего отцовского правосудия, — раздался голос капы Барсави, и он трижды хлопнул в ладоши.

На улице послышался шум: кто-то поднимался по каменным ступеням с тяжелым грузом, нещадно кляня все на свете. Затем в дверном проеме показалось с полдюжины людей капы Барсави, тащивших огромную деревянную бочку — точно такую же, в какой доставили несчастную Наццу. Погребальная бочка… Толпа вокруг капы Барсави и его сыновей расступилась, чтобы дать пройти носильщикам. Те опустили свою ношу на пол, и Локки услышал, как внутри тяжело колыхнулась жидкость.

«О Тринадцать Богов!» — пронеслось у него в голове.

— Нельзя зарезать, нельзя пронзить, — приговаривал капа, будто размышляя вслух. — Но, как выяснилось, тебя вполне можно избить. И, конечно же, тебе требуется воздух, чтобы дышать…

Двое из его слуг откинули крышку бочки и подтащили Локки поближе. В лицо ему ударила такая удушающая вонь конской мочи, что Локки поперхнулся и зашелся в мучительном кашле пополам с тошнотой.

— Смотрите, как плачет Серый Король, — прошептал Барсави. — Смотрите, как он рыдает. Это зрелище я сохраню в памяти до конца дней, как самую большую драгоценность, — голос его окреп и возвысился. — Скажи, а дочь моя Нацца рыдала? Она плакала, размазывая слезы, когда ты ее казнил? Что-то мне не верится.

Теперь капа кричал на всю Гулкую Дыру:

— Посмотрите на него в последний раз! Он получит то же, что и моя дочь Нацца Барсави. Он умрет той же смертью, что и она — но от моей руки!

Как Локки ни упирался, Барсави подтащил его за волосы к проклятой бочке и едва не окунул лицом в ее содержимое. На какое-то безумное мгновение Локки возликовал, что его желудок пуст и не может ничего извергнуть наружу. Однако сухие спазмы, сотрясавшие его измученное тело, быстро заставили позабыть об этой глупости.

— Я убью тебя одним легким движением, — продолжал капа, глотая слезы. — Шевельну пальцем — и тебе конец, выродок. И даже не мечтай о яде! Я не дам тебе легкой смерти. Ты у меня выпьешь эту чашу до дна… все распробуешь, пока не сдохнешь.

Кряхтя и ворча, он приподнял Локки за шиворот. На помощь ему кинулись несколько человек. Вместе они перевалили мнимого Серого Короля через край бочки и швырнули его вниз головой… о боги, прямо в густую тепловатую мерзость, которая заслонила собой весь мир вокруг. В зловонную тьму, которая обожгла его глаза и многочисленные ушибы, прежде чем поглотить целиком…

Люди капы захлопнули крышку и накрепко заколотили ее деревянными молотками и обухами топоров. Напоследок Барсави грохнул по ней кулаком и широко, облегченно улыбнулся, хотя по щекам у него продолжали течь слезы.

— Вот тебе твои переговоры, грязный подонок!

Толпа вокруг зашумела и заулюлюкала. Вверх взлетели десятки рук с дымящими факелами, породив причудливые тени на стенах.

— А теперь бросьте в море этого ублюдка, — велел капа, махнув в сторону водопада.

Тут же с десяток человек подхватили тяжеленную бочку и со смехом потащили ее в северо-западный угол — туда, где шумный водопад низвергал свои воды с потолка и уходил в бездонную черную дыру диаметром примерно восемь футов.

— Раз-два, взяли, — скомандовал один из них. На следующий счет помощники капы сбросили бочку вниз. Через несколько мгновений оттуда донесся тяжелый всплеск — дело было сделано. Носильщики отряхнули руки и радостно загомонили.

— Сегодня ночью, — выкрикнул Барсави, — герцог Никованте может спокойно спать в своей стеклянной башне! Ибо проклятый Серый Король навечно упокоился в бочке с мочой — так я решил! Сегодня моя ночь! Кто правит Каморром?

— Барсави!!! — вырвался оглушительный крик из десятков глоток. Он разнесся по всей Гулкой Дыре, отразился от чуждых символов на стенах и вернулся к капе. Тот стоял посреди ликующей толпы — гордый и недоступный.

— Сегодня ночью, — продолжал он, — пошлите гонцов во все уголки моих владений! Пусть несутся в «Последнюю ошибку»! Пусть бегут в Огневой район! Разбудите Чертов Котел и Муравейник, Отстойник и Западню! Скажите всем, что сегодня ночью двери моего дома открыты для них. Я зову в гости на Плавучую Могилу всех Правильных Людей Каморра! Пусть простые горожане покрепче запирают двери, а «желтые куртки» помалкивают в своих казармах — сегодня ночью мы гуляем, да так, что боги будут смотреть на нас с небес и удивляться, что за шум!

— Бар-са-ви! Бар-са-ви! Бар-са-ви! — скандировала толпа.

— Сегодня ночью, — завершил свою речь капа, — мы будем праздновать достойное событие. Каморр в последний раз видел последнего из королей!

Интерлюдия. Война с Полукронами

1

Со временем Локки и другие Благородные Подонки получили возможность проводить за стенами храма время, свободное от уроков. На тот момент Локки и Жеану было уже почти двенадцать, братья Санца выглядели чуть постарше. Отец Цепп рассудил, что все равно мальчишек не удержать взаперти в подземелье, и разрешил им выходить в город, одевшись во что-нибудь нейтральное. Разумеется, это дозволялось лишь тогда, когда — они не сидели на ступенях во имя Переландро или не занимались «ученичеством».

Под «ученичеством» понималось следующее: Цепп упорно и планомерно рассылал мальчишек по храмам остальных одиннадцати теринских божеств, разбросанным по всем уголкам Каморра. Обычно юный Благородный Подонок заявлялся в храм под вымышленным именем, но не просто так, а на подготовленную почву. Безглазый Священник заранее проводил переговоры с кем надо и подкупал всех, кого мог. Справедливости ради стоит отметить, что его воспитанники ни разу не посрамили своего покровителя. Они неизменно радовали учителей безупречным почерком, глубокими теологическими познаниями, железной дисциплиной и искренней верой. Каждый раз выходило так, что новички ускоренно проходили базовый курс обучения и вскоре уже приступали к постижению «сокровенных ритуалов» — так назывались молитвы и обряды, которые священники творили в узком кругу.

Впрочем, особого секрета они не представляли, ибо никому даже в голову не приходило, что какой-то дерзкий лицемер посмеет внедриться в храм, дабы проникнуть в святая святых чужой веры. Зачем? Даже те, кто знал о еретическом культе Тринадцатого Божества, даже немногие его последователи — и те не могли вообразить себе авантюру, задуманную Цеппом.

Дальше все развивалось по одному и тому же сценарию: несколько месяцев спустя после успешного завершения курса обучения юный блестящий ученик погибал в результате какого-нибудь несчастного случая. Например, Кало, как правило, «тонул», поскольку любил подводное плавание и умел надолго задерживать дыхание. Гальдо предпочитал исчезать во время сильного шторма или другого стихийного бедствия. Локки же, верный своим привычкам, разработал целый спектакль, который потребовал от него двухнедельной подготовки. В один прекрасный день он странным образом пропал из ордена Нары — Повелительницы чумы, Госпожи неотвратимых недугов. Встревоженные служители храма обнаружили в уединенной аллейке его растерзанную, забрызганную кровью (кроличьей) рясу, рядом с которой лежали тетрадка и несколько писем.

Как бы то ни было, каждый мальчишка, набравшись новых знаний, возвращался к отцу Цеппу и рассказывал всем остальным о том, что видел и слышал.

— Помните, что я не стремлюсь сделать из вас членов Высшего конклава Двенадцати Богов, — приговаривал Безглазый Священник. — Ваша задача — получить необходимый минимум сведений, чтобы в случае необходимости натянуть рясу и правдоподобно изобразить служителя определенного ордена. В случае со священником все просто — люди видят одеяние, а не человека.

Однако в тот день, о котором пойдет речь, никто из мальчишек не был занят «ученичеством». Жеан, как всегда, упражнялся в Обители Хрустальных Роз, а остальные поджидали товарища на южном конце Плавучего рынка. Стоял весенний денек, достаточно ветреный и свежий. По небу плыли низкие облака, предвещавшие близкие грозы.

Локки, Кало и Гальдо сидели на каменных плитах и наблюдали результаты недавнего столкновения плавучей лавки, торгующей курами, и перевозчика кошек. Когда маленькие лодочки налетели друг на друга, несколько клеток опрокинулось и раскрылось. Теперь переполошенные продавцы бегали взад и вперед, пытаясь положить конец избиению несчастных птиц полосатыми хищниками. Несколько цыплят-подростков в панике попрыгали в заводь и сейчас беспомощно шлепали крыльями по воде и пищали — увы, шансов на спасение у них было немного, ибо природа приспособила их к плаванию еще меньше, чем к полетам…

— Гляньте на них! — раздался голос у мальчишек за спиной. — Эти мелкие бездельники — как раз то, что нам нужно.

Локки и братья Санца повернулись, как по команде, и увидели перед собой с полдюжины мальчишек и девчонок примерно своего возраста. Одеты они были, как и юные Благородные Подонки, в простонародную одежду самого незамысловатого покроя. Лишь их предводитель имел своеобразный знак отличия — черную шелковую ленту, которой была схвачена на затылке его темная вьющаяся грива.

— И кто вы такие, парни? Может, вы друзья наших друзей? Типа Правильные Люди? — темноволосый паренек стоял, уперев руки в бока. За его спиной девчонка-коротышка сделала несколько жестов, удостоверяющих принадлежность к организации капы Барсави.

— Именно так — мы друзья ваших друзей, — подтвердил Локки.

— Самые что ни на есть Правильные Люди, — поддержал его Гальдо, делая соответствующие знаки в ответ.

— Славно. Мы — младшие Полных Крон из Муравейника, называем себя Полукронами. А вы кто такие?

— Благородные Подонки из Храмового района, — сообщил Локки.

— И чьи младшие?

— Ничьи, — пожал плечами Гальдо. — Мы сами по себе. Просто Благородные Подонки, и все.

— Уяснил, — с дружелюбной ухмылкой кивнул темноволосый. — Меня зовут Тессо Воланти, а это моя команда. Мы здесь, чтобы стрясти с вас монету. Давайте, мелкие, вытряхивайте карманы… или вставайте на колени и признавайте наши преференции.

Локки нахмурился. «Признать преференции» на языке Правильных Людей означало согласиться, что чужая банда сильнее и круче твоей собственной. После этого пришлось бы постоянно уступать им дорогу на улицах и беспрекословно сносить любые издевательства.

— Мое имя Локки Ламора, — сообщил мальчик, медленно поднимаясь на ноги. — И я довожу до вашего сведения, что Благородные Подонки не преклоняют колен ни перед кем, кроме нашего капы.

— Неужели? — притворно удивился Тессо. — Даже тогда, когда их трое против шестерых? Тогда придется слегка потолковать — если вы, конечно, не передумали.

— Ты, должно быть, не расслышал, парень, — произнес Кало, поднимаясь на ноги одновременно с братом. — Свои преференции ты получишь, когда выберешь весь горох из нашего дерьма и сожрешь его на обед.

— Надо же, какая наглость! — возмутился Тессо. — Похоже, пора навести порядок в ваших пустых черепушках.

Не успел он закончить эту фразу, как Полукроны ринулись в бой. Из всех собравшихся Локки выглядел самым маленьким и слабым — даже включая девочек. Поэтому, хотя он принял боевую стойку и принялся беспорядочно махать кулачками, толку от него было немного. Довольно скоро он пропустил удар и свалился на землю. Одна из девчонок постарше взгромоздилась ему на спину, а ее подружка принялась щедро швырять каменную крошку Локки в лицо.

Первый же мальчишка, подскочивший к Кало, получил отменный удар в пах и с завываниями рухнул наземь. Но следом за ним шел Тессо, у которого оказалась изрядная сила в правой руке. Очень скоро Кало выбыл из строя. На смену ему встал Гальдо — обхватил главаря Полукрон за пояс и попытался свалить с ног. В результате оба упали и покатились по земле, молотя и кроя друг друга почем зря.

«Слегка потолковать» означало, что в ход идут только кулаки — никакого оружия, никакого членовредительства. В принципе, братья Санца были не новички в подобных разборках, но численное превосходство сделало свое дело. Даже не дай Локки слабины, все равно Благородные Подонки вряд ли могли рассчитывать на успех. Через несколько минут все пришло к закономерному концу — троица из Храмового района, изрядно запыленная и помятая, валялась посреди аллеи.

— Довольно с вас или как? — навис над ними Тессо. — Как насчет преференций? Будете говорить?

— Поцелуй себя в зад, — огрызнулся Локки.

— Ответ неверен, урод безмозглый, — ухмыльнулся вожак Полукрон и, пока один из его подручных держал жертву за руки, старательно обшарил карманы Локки. — Хм… ничего. Ладно, сладенькие мои, придется еще раз встретиться с вами завтра. И послезавтра… И на следующий день. Так будет, пока вы не встанете на колени. Мы вас не оставим в покое и, будь уверен, очень усложним вашу поганую жизнь. Помяни мое слово, Локки Ламора.

Полукроны развернулись и зашагали прочь. Некоторые из них на ходу зализывали ссадины и царапины, хотя им и вполовину не досталось так, как оказавшимся в меньшинстве Благородным Подонкам. Постанывая, близнецы Санца поднялись на ноги и помогли встать Локки. Прихрамывая и поминутно оглядываясь, мальчишки побрели к родному храму и незаметно проскользнули в стеклянное подземелье, откуда по дренажной трубе можно было добраться до потайной двери.

— Вы не поверите, что с нами произошло, — затараторил Локки, входя вместе с близнецами в столовую.

Отец Цепп с невозмутимым видом сидел у стола и разглядывал свою драгоценную коллекцию пергаментов. Мельком взглянув на мальчишек, он принялся что-то аккуратно выводить на одном из свитков остро заточенным гусиным пером. Подделка деловых бумаг служила для священника чем-то вроде хобби — так иные разводят сады или выводят гончих редких пород. Готовые документы Цепп хранил в специальной кожаной папке и при случае не гнушался их продажей, выручая несколько серебряных монет.

— Дайте угадаю… Вы встретились с молодняком из Муравейника, и они надрали вам задницы?

— Откуда вам это известно?!

— Слышал от Полных Крон. Вчера вечером встретился с ними в «Последней ошибке», и они шепнули мне, что их младшие хотят прошвырнуться по соседним районам, чтоб сцепиться с какими-нибудь малолетками.

— Почему же вы нас не предупредили?

— Зачем? Я полагал — мои мальчики достаточно осторожны, чтобы не дать врагам шанса. Видимо, я вас переоценил.

— Но они потребовали от нас преференций!

— Обычное дело для малолеток, — кивнул Цепп. — По большей части младших не допускают до настоящих дел, вот они и придумывают себе развлечение, а заодно тренировку, сшибаясь с мелочью из других районов. Что ж, гордитесь, Благородные Подонки — вас наконец-то заметили. Теперь вам предстоит небольшая война до тех пор, пока кто-то один не запросит пощады. Но имейте в виду: никакого смертоубийства, можно только «слегка потолковать».

— Ясно, — медленно проговорил Локки. — И что же теперь нам делать?

Цепп потянулся к мальчику, взял его кулак и сделал вид, будто наносит Кало удар в челюсть.

— Вот верный способ разрешения подобных проблем.

— Можно подумать, мы не пытались, — вздохнул Локки. — Но они налетели на нас, когда Жеана не было поблизости. А я сам не большой мастер драться, вы же знаете.

— Еще бы не знать. Значит, позаботься, чтобы в следующий раз Жеан был с вами. Используй свое главное оружие — мозги, они у тебя достаточно хороши, — Цепп принялся разогревать на свече брусок сургуча. — Но предупреждаю, Локки, — ничего изощренного. Я не хочу, чтобы в деле были замешаны какие-нибудь храмы, герцогская армия или еще что-то в этом роде. Постарайся, чтобы все выглядело обычно. Просто выясняют отношения две подростковые банды — я вас всем именно так и представляю.

— Отлично, — кивнул Локки. Он стоял, сложив руки на груди. Близнецы Санца в это время помогали друг другу оттереть кровь и грязь с лица. — Выходит, это еще одна проверка?

— Умница, ничего не скажешь, — пробормотал священник, аккуратно выливая расплавленный сургуч в крошечную бутылочку. — Конечно, проверка, а как же еще? И хочу предупредить, что буду очень разочарован, если еще до середины лета эти маленькие поганцы из Муравейника не принесут вам свои преференции.

2

На следующий день Локки вместе с близнецами сидел на том же самом волнорезе примерно в то же время, что и накануне. Перед этим всю ночь и пол-утра шел дождь. Собственно, он продолжался и сейчас, поэтому большинство торговцев растянули тенты над своими лодками. В результате весь Плавучий рынок стал похож на скопище зонтиков.

— Ха, не иначе мне мерещится, — раздался насмешливый голос Тессо Воланти. — Не могу поверить, что эти недоумки снова заявились туда, где им только вчера надраили рыла.

— А почему бы и нет? — парировал Локки. — Мы, считай, на своей территории. К тому же в ближайшие пару минут вам предстоит проглотить собственные яйца.

Трое Благородных Подонков поднялись на ноги. Перед ними стояла все та же ватага — шесть Полукрон с алчными ухмылками на лицах.

— Похоже, с прошлого раза вы ничуть не поумнели, — усмехнулся Тессо, разминая костяшки пальцев. — Во всяком случае, с арифметикой у вас по-прежнему туговато. Как насчет трех и шести?

— Не слишком-то смешно. Сегодня цифры другие, — пожал плечами Локки и кивнул за спину Тессо. Тот поспешно обернулся, но, увидев Жеана Таннена, стоящего в начале аллеи, лишь рассмеялся.

— Я бы сказал, что почти ничего не изменилось, — бросил он и неторопливо направился к Жеану, который продолжал стоять с вежливой улыбкой на круглом лице. — И кто тут у нас такой? Жирный, неуклюжий урод… Скажите, пожалуйста, уже и очочки припрятал в карман! Какого черта ты здесь делаешь, толстяк?

— Меня зовут Жеан Таннен, и я стою в засаде.

За долгие месяцы занятий с доном Маранцаллой Жеан не сильно изменился с виду, но его друзья знали, что скрывается за этой обманчиво добродушной внешностью. Они с любопытством следили за развитием событий. Тессо неосторожно шагнул к Жеану — и тут руки толстяка метнулись вперед, как медные поршни в тал-вераррских паровых двигателях.

Тессо отлетел назад, крутясь и беспорядочно молотя руками-ногами, будто кукла-марионетка, подхваченная порывом ветра. Голова у него бессильно поникла, глаза закатились, и в следующее мгновение главарь Полукрон без чувств рухнул на землю.

Однако это не смутило его банду. Рассыпавшись по аллее, они дружно кинулись в наступление. Трое мальчишек атаковали Локки и братьев Санца, а две девочки, самые старшие в этой компании, начали осторожно приближаться к Жеану. Одна из них попыталась швырнуть пригоршню гравия ему в лицо, но Жеан уклонился и, поймав девчонку за руку, основательно приложил ее к каменной ограде, тянувшейся вдоль аллеи. Он хорошо помнил уроки дона Маранцаллы: если в драке у тебя пустые руки, пусть за тебя сражаются стены и мостовые. Ударившись об ограду, девчонка мячиком отскочила назад, а Жеан лишь слегка подправил траекторию ее движения — так что приземлилась она носом в гравий.

— Бить девочек невежливо, — проворчала ее подружка, осторожно кружа вокруг опасного противника.

— Еще менее вежливо бить моих друзей, — невозмутимо возразил Жеан.

Впрочем, вся беседа была только отвлекающим маневром. Резко крутанувшись на левой пятке, девчонка молниеносно ударила другой ногой, метя Жеану в горло. Это был чассон — тал-вераррский вариант ножного бокса. Жеан знакомился с подобными приемами в Обители Хрустальных Роз, поэтому без труда отбил удар ладонью правой руки. Однако юная драчунья не угомонмлась — снова разворот на излете предыдущего движения, и снова атака. Теперь ее левая нога взлетела в воздух по стремительной дуге. Но Жеан не зевал и здесь, переместившись так, что испортил девчонке удар — она попала ему в бок не стопой в тяжелом башмаке, а всего лишь бедром. Более того, несмотря на кажущуюся неуклюжесть, Жеан проявил достаточную прыть и в полете перехватил ногу противницы. Пока та скакала на месте, пытаясь восстановить равновесие, он нанес ей сильнейший удар по почкам, после чего дернул на себя другую ее ногу — девчонка вверх тормашками полетела на землю.

— Приношу барышням свои глубочайшие извинения, — промолвил Жеан Таннен, демонстрируя, что обвинения в его невежливости беспочвенны.

Впрочем, Локки некогда было следить за перипетиями чужого боя — он с трудом отбивался от собственного противника. Неизвестно, чем бы все закончилось, не приди ему на помощь Жеан. Подойдя сзади к обидчику Локки, он схватил его за плечо и развернул к себе лицом. Отличная диспозиция! Теперь все, как учили: сначала со всего размаху ткнуть врага в солнечное сплетение, потом, когда тот непроизвольно попытается скорчиться, — удар кулаком снизу в подбородок. С недоуменным выражением лица мальчишка опрокинулся на спину, да так и остался лежать. В общем, это можно было считать концом схватки. Кало и Гальдо на равных отмахивались от своих противников, но когда рядом появился Жеан, да еще с Локки под боком, бойцы из Муравейника отступили и подняли руки вверх.

— Ну что, Тессо? — вопросил Локки несколько минут спустя, когда кудрявый предводитель Полукрон пришел в себя и захлюпал разбитым носом. — Поговорим о преференциях прямо сейчас, или пусть Жеан еще тебе добавит?

— Признаю, сегодня вы нас сделали, — проворчал Тессо, пока его шайка, прихрамывая и утирая кровавые сопли, отступала по аллейке. — Но я бы сказал, что счет у нас пока один-один. Так что мы обязательно вернемся.

3

Дни стали длиннее, весна сменилась летом, а война между их бандами все не стихала. Цепп освободил мальчишек от обязанности сидеть после обеда на ступенях храма, и они начали совершать продолжительные вылазки в северную часть города, с азартом выслеживая своих противников. Те тоже не оставались в долгу. Тессо бросил в бой всю свою шайку, решив задавить врагов численным превосходством. Полные Кроны являлись самой сильной и уважаемой бандой Каморра, и в младших у них недостатка не было, к тому же ряды малолеток постоянно пополнялись за счет свежих поступлений с Сумеречного холма. Но даже при таких условиях Полукронам трудно было оспорить боевое мастерство Жеана Таннена, поэтому они изменили тактику.

Теперь мальчишки из Муравейника выходили на улицы мелкими группами и пытались выследить Благородных Подонков поодиночке. Локки вычислил это и старался везде ходить с товарищами. Но жизнь есть жизнь — порой его посылали в город с какими-то поручениями, и тогда мальчик неизбежно становился жертвой нападений со стороны Полукрон, которые нещадно били его. Как-то раз он заявился к Жеану с разбитым в кровь лицом и ободранными коленями.

— Слушай, прошло уже несколько дней, как мы не встречались с Тессо, — заявил он другу. — У меня есть план. Завтра я отправлюсь в южную часть рынка и поболтаюсь там — якобы у меня какие-то дела. А ты спрячешься подальше, где-нибудь ярдов за двести-триста, но так, чтобы держать меня в поле зрения.

— Если я буду так далеко, мне ни за что не поспеть вовремя, — возразил Жеан.

— Слушай меня внимательно. Я и не рассчитываю, что ты поспеешь до того, как меня начнут бить. Твоя задача в другом: когда ты наконец туда явишься, сделай все, чтобы на славу отделать этого гаденыша. Я хочу, чтобы ты выбил из него все дерьмо, Жеан!

— С превеликим удовольствием, но боюсь, ничего не выйдет. Они всегда убегают, едва завидят меня, а уж в скорости я никак не могу с ними тягаться.

— А вот это предоставь мне, — отрезал Локки. — И, кстати, принеси-ка свою коробку со швейными принадлежностями. Мне надо кое-что подготовить.


Все именно так и произошло. На следующий день Локки бродил в окрестностях Плавучего рынка — совсем недалеко от того места, где когда-то началась война с Полукронами. Покупателей было немного, да и те торопились поскорее сделать покупки и вернуться домой, пока не зарядил очередной дождик. Где-то там среди лодочек-плоскодонок плавала и скорлупка Жеана, откуда он с удобством вел наблюдения за окрестностями рынка.

Локки демонстративно бродил туда-сюда по берегу. Примерно через полчаса на него вышел Тессо Воланти.

— Эй, Ламора, — завел он разговор в своей обычной издевательской манере. — Мне казалось, ты уже достаточно поумнел, чтобы никуда не выходить без своих олухов.

— А, Тессо, привет, — притворно зевнул Локки. — А мне кажется, что сегодня как раз тот день, когда ты отдашь мне свои преференции.

— Держи карман шире, — ухмыльнулся вожак Полукрон. — Придумал, что я сделаю: сначала, как обычно, набью тебе морду, а затем возьму твою одежду и брошу в канал. Думаю, получится весело. Черт побери, Ламора, мне это даже нравится — чем дольше ты отказываешься подчиниться, тем больше радости мне доставляешь.

Заранее предвкушая удовольствие от потасовки, он решительно направился к Локки. Тот, против ожидания, не побежал — стоял и что-то делал со своим левым рукавом. Приглядевшись, можно было понять, что этот рукав стал длиннее на пять футов — Жеан Таннен постарался накануне. Но пока Тессо не подошел вплотную, Локки благоразумно прятал свой рукав за спиной.

Хотя мальчика трудно было назвать опытным бойцом, но в скорости реакции отказать ему не мог никто. К тому же в манжету удлиненного рукава был вшит грузик, который облегчал метание рукава на манер аркана. Едва Тессо оказался в пределах досягаемости, Локки живо накинул рукав ему на торс и хорошенько обмотал, после чего перехватил грузик и туго затянул свою ловушку.

— Эй, — зарычал его противник, — какого хрена ты это делаешь?

Он влепил Локки затрещину — удар пришелся едва ли не в правый глаз. Благородный Подонок вздрогнул, но не сдвинулся с места — похоже, на сегодня он забыл, что такое боль. Он просунул конец рукава в специальную систему веревочек, которые Жеан заботливо вшил ему в подкладку, — в результате петля затянулась еще туже. Теперь мальчишки стояли нос к носу, надежно связанные куском ткани, и Тессо, чтобы освободиться, пришлось бы воспользоваться ножом.

Но и это было еще не все. К огромному удивлению Тессо, противник крепко-накрепко обхватил его за талию, а затем вдобавок обвил ногами — как раз над коленками. Обескураженный Тессо отбивался и отпихивался, чтобы освободиться от неожиданного соседства, но это оказалось не так-то легко. Чертов Ламора присосался к нему, как клещ. Ладно, сам напросился! На голову Локки обрушилась целая серия тяжелейших ударов, каждый из которых отзывался вспышкой белой молнии.

— Какого хрена, Ламора! Что все это значит? — бушевал Тессо, клонясь вперед, чтобы не упасть под двойным весом — своим и этого мелкого сумасшедшего. Именно на это Локки и рассчитывал. Он дернулся назад и упал спиной на дорожку из гравия. Это оказалось очень больно, особенно если учесть, что сверху грохнулся куда более крупный Тессо. Воздух со свистом вылетел из груди мальчика, казалось, что весь мир вокруг него задрожал. — Что за дурь! Ты же не в состоянии меня побить. А теперь ты еще и не можешь убежать! Сдавайся, Ламора!

Локки выплюнул кровь прямо в лицо своему противнику.

— А мне и не нужно ни драться с тобой, ни убегать, — он широко, радостно усмехнулся. — Мне достаточно продержать тебя здесь, пока не вернется Жеан Таннен.

Вот этого Тессо не ожидал. Он тревожно оглянулся и увидел, как одна из лодочек изо всех сил торопится к берегу — как раз туда, где они лежали. А еще он явственно различил, что на веслах сидит не кто иной, как проклятый толстяк.

— О черт! Ах ты, маленький ПОДОНОК! Отпусти меня… отпусти… отпусти сейчас же!

На Локки снова посыпались удары — Тессо бил его по носу, лбу, глазам. Очень скоро все его лицо было залито кровью — она текла из разбитых губ, из расквашенного носа, ушей и даже откуда-то из-под волос. И тем не менее мальчик продолжал яростно цепляться за ненавистного противника. Голова его моталась из стороны в сторону, но в глазах горел настоящий триумф. Неожиданно Локки перестал сдерживаться и начал смеяться — тоненько, радостно, с ноткой безумия…

— Мне не нужно драться или бежать, — повторял он сквозь хохот. — Я поменял правила игры. Я просто удерживаю тебя здесь, козел несчастный. Здесь… пока… не подойдет Жеан.

— Ах, чтоб тебя! — Тессо удвоил напор. Он плевался, кусался, колотил по беззащитному лицу мелкого поганца.

— Давай-давай, дерись, — хрипел под ним Локки. — Продолжай в том же духе. Я могу терпеть целый день. Я же знаю: ты будешь бить меня… пока… не придет Жеан!

Загрузка...