Глава 1.

Он был холеным. Из того типа мужчин, которые не привыкли к отказу женщин. И сейчас он хотел меня.

 Я это видела по наглому маслянистому взгляду голубых глаз, которые, казалось, раздевали меня, обнажая медленно, словно мужчина смаковал сам процесс в своем воображении. Снимая покров за покровом, чтобы достичь желанного тела.

— Возможно, мы продолжим наше знакомство? — проговорил он обволакивающим разум голосом, и я мысленно усмехнулась. Магию применяет, гад, не иначе. Только у меня под одеждой амулеты, которые защищают от подобного воздействия.

«Зря стараешься», — подумала храбро и ответила вслух:

— Боюсь, что это не получится. Мое время дорого стоит, сэр. И вы уже получили то, что хотели. Меня ждет новый клиент. Так что, боюсь, на этой трогательной ноте нам придется расстаться.

Протянув руку, положила ладонь на подписанный чек и подтянула к себе. Быстрый взгляд на сумму, и я улыбнулась уже более искренне. Подняла глаза и посмотрела на собеседника.

 Вот если не знать его характер и неприятные манеры, то можно вполне заинтересоваться таким. Мужчина и вправду был хорош. Статный, ухоженный, одетый с иголочки по столичной моде. Черты аристократичные, без изъяна. Волосы белокурые, спадавшие на довольно широкие для аристократа плечи. Было заметно, что он занимается своим телом. Хотя у меня не было ни малейшего желания знать, что скрывает богатый камзол, расшитый серебром.

— Я думал, что мы еще встретимся, мисс Истрейдж? — протянул он почти ласково, и снова я ощутила, как магия окутывает меня своими путами, словно паук жертву, попавшую в паутину. Но нет. Я не попадусь на его уловки. Сбросив наваждение, поднялась из-за стола, успев перед этим бросить чек в выдвижной ящичек, и мило улыбнулась джентльмену.

— Хорошего вам дня, сэр! С вами было приятно иметь дело. — Я надеялась, что мой вид достаточно показал ему о том, что встреча закончена.

 Мужчина промедлил несколько секунд, прежде чем поднялся, с явной неохотой отлепившись от стула. Бросил на меня еще один быстрый взгляд, а затем вздохнул.

— Жаль.

— Морган! — крикнула я достаточно громко, чтобы помощник, находившийся в коридоре, услышал мой зов. Когда дверь в кабинет распахнулась и на пороге возник рослый мужчина в ливрее, я с улыбкой добавила: — Морган, будьте любезны! Проводите лорда Фаулса. Он уже покидает нас, — и снова улыбнулась, но уже своему клиенту. Бывшему, кстати.

— Мое почтение, мисс, — он коротко кивнул и, надев шляпу, направился к двери. А я, провожая его взглядом, ощутила невероятное облегчение от того, что с этим заказом наконец-то, покончено. Едва за мужчинами закрылась дверь, я села на стул и, откинувшись на спинку, прикрыла глаза.

 Кажется, я устала. От этого надменного лорда и его семейства. Боже, какие они нудные. У меня появилось стойкое ощущение, что я спасла какую-то невинную девицу, которая вполне могла бы стать женой этого Фаулса. Нет, конечно, он когда-нибудь женится, это факт. Хотя такой экземпляр вряд ли нагуляется и всегда будет любителем приударить за очередной милой леди. Но я уже сочувствовала его будущей супруге от всего сердца. А еще лучше, желала так называемому джентльмену, получить в жены леди себе под стать.

— Ив? — Дверь приоткрылась, и в проеме показалось лицо Виктории. Милое, с чудными кудряшками и вздернутым носиком.

 Я села ровно и перевела на нее взгляд.

— М-м-м? — спросила тихо.

— К тебе пришли, — ответила она.

— Кто? — Я приободрилась. — Новый клиент? Просто отлично! — Не то чтобы я не хотела отдохнуть, но деньги никогда не бывают лишними. Особенно в моем случае. Чем быстрее я соберу нужную сумму, тем скорее стану свободной.

 Тори кивнула, подтверждая мои слова, а затем вошла в кабинет, аккуратно прикрыв за собой дверь. При этом у нее было довольно странное выражение лица, и я сразу заподозрила какой-то подвох.

— Что такое, Тори? — спросила я.

Девушка была моей подругой. И только недавно начала работать со мной. Ее милое лицо и манеры действовали на клиентов безотказно. А еще, что весьма важно в нашей работе, она была ментатом, хотя и слабым. Но ее дара хватало на то, чтобы уметь успокоить и уговорить, что тоже немаловажно.

— Тори? — повторила я.

 Подруга не успела ответить, когда в дверь негромко, но требовательно постучали. Виктория открыла было рот, чтобы объяснить мне что-то, когда дверь распахнулась и на пороге появился, как я поняла, новый клиент. Я даже привстала, глядя широко распахнутыми глазами, как в комнату, благоухая дорогими духами, шелестя шикарным платьем, вплывает женщина с прикрытым вуалью лицом.

 При виде незнакомки моя помощница попятилась к выходу, и я, поддержав ее, произнесла сдержанно:

— Виктория, вы можете покинуть нас, — а сама перевела взгляд на леди, которая, встав в центре кабинета, обводила его изучающим взглядом.

— Да, мисс Истрейдж! — присела в книксене подруга и поспешно ретировалась, оставив меня с загадочной и явно настойчивой дамой.

 Несколько секунд я потратила на изучение туалета леди, отметив про себя, что платье и аксессуары на незнакомке стоят баснословно дорого. Еще не видя ее лица, можно было предположить, что леди хороша собой. Я отметила изящные тонкие пальцы в бежевых перчатках, лебединую шею и темные локоны, спадавшие на высокую грудь. Нет, эта женщина определенно должна быть прехорошенькой. Вот только что она делает у меня?

Глава 2.

Она заговорила, только когда экипаж отъехал на приличное расстояние от здания, где находился офис этой нахалки. Злость до сих пор бурлила в крови Элеоноры, когда она, откинув назад вуаль, нервно расправила складки на платье.

— Она тебе отказала? — раздался голос из темноты, и мисс Вандерберг раздраженно повернула голову на звук.

— Да. Ты была права. Эта особа мнит о себе невесть что. Я предложила ей такие огромные деньги, а она… — Элеонора фыркнула.

— Милая моя, бедные тоже бывают гордыми и подозрительными. А эта мисс Истрейдж не зря славится своим умением расстраивать свадьбы. Она очень неглупа. Полагаю, девица что-то заподозрила. — Обладательница мягкого тембра села прямо и взглянула на дочь пристальным взглядом.

— Ах, матушка, — передернула плечами Элеонора. — Мы еще посмотрим. Ты ведь не думаешь, что я так просто отступлюсь?

— Главное, чтобы ты не сболтнула ей лишнего при разговоре, — произнесла дама.

— Я всегда думаю, прежде чем сказать. — Элеонора облокотилась на сидение, устав наблюдать за проплывавшим мимо однотипным видом домов и улочек. — Вот посмотришь, она согласится.

Леди Вандерберг лишь усмехнулась. Она и не сомневалась в талантах своей дочери. Ведь Элеонора пошла в нее, и красотой, и умом. Стоило возблагодарить богов за то, что подарили девушке внешность Валентайнов, а не Вандербергов. Лорд Вандерберг был мужчиной состоятельным, но далеким от привычных канонов красоты. И да, порой леди Розалинда стеснялась своего коренастого супруга. Вот только замуж выходила не за него, а за его состояние и положение в обществе. Теперь и для дочери желала подобного блага.

Женщины рода Валентайн не верили в любовь. «Что такое любовь, — говорила еще бабка Розалинды. — Глупое чувство, к тому же и недолговечное. Другое дело — деньги и власть». И в этом леди Вандерберг с родственницей была полностью согласна.

— Сегодня Дерри обедают у нас, — напомнила дочери Розалинда, решив сменить тему. — Будь как можно любезнее с мамашей Дерри. Знаешь же, как наш будущий родственник относится к этой простушке.

— Еще бы! — рассмеялась девушка. Но ее собственные мысли были далеки от предстоявшего ужина. Она то и дело возвращалась в памяти к разговору, итог которого ее не устроил.

Нет. Кем себя возомнила эта невеста напрокат? Да, ходили слухи, что мисс Истрейдж родом из благородной семьи. Но, кажется, ее отец проигрался, или что-то в этом духе. И вот теперь девица вынуждена работать! Подумать только, благородная леди — и работать? Уму непостижимо. На ее месте Элеонора умерла бы со стыда! Но еще лучше поступила бы так, как поступают все приличные девушки. Нашла бы себе жениха и вышла замуж, конечно же, удачно. Все что угодно, только бы не ходить по рукам, подобно этой нахалке, возомнившей себя невесть кем.

Но она подходила на роль невесты для Дерри. И Элеонора не удержалась, сказав:

— Матушка, видела бы ты, как сильно я и эта мисс Ивэлин, похожи. Нет, она, конечно, лишена моих манер, и черты ее лица намного грубее, но сходство есть.

Леди Вандерберг вздохнула.

— Мы получим ее, милая, — пообещала она тихо. — Сегодня вечером придет следователь, которого я наняла, чтобы разузнать подробности жизни этой женщины. Я незаметно улизну во время ужина и после принесу тебе все документы, которые мне передаст этот человек. Мы найдем, не сомневайся, слабое место у мисс Ивэлин Истрейдж.

— Не сомневаюсь, — кивнула Элеонора.

Экипаж свернул за здание банка и покатил прочь от центральной улицы, унося с собой обеих леди семейства Вандерберг.

 

 

***

 

 

Тихий стук в дверь прервал мои размышления. Ответив короткое: «Да!» — увидела, как на пороге появилась Виктория. Не удержавшись, улыбнулась, приглашая ее войти.

— Тори, я же тебе говорила, что не надо стучаться, если у меня нет клиента, — произнесла мягко, и подруга, чуть покраснев, кивнула.

Она прошла вперед и присела на стул, взглянув на меня с явным желанием задать вопрос. Я сразу поняла это по ее горящим глазам и любопытному взору.

— Уже почти пять, — сообщила я, пока девушка собиралась с духом. — Думаю, на сегодня мы закончили. К тому же, у меня есть чек. Стоит заглянуть в банк и взять деньги. Мне уже завтра надо заплатить за дом.

Тори кивнула, соглашаясь, а затем все же спросила то, что вертелось у нее на языке:

— Ив!

— М-м-м? — я поднялась, начав собирать свои вещи в сумку.

— Что это была за леди? Ну та, в шляпке с вуалью?

Девчонке явно не терпелось узнать подробности.

— Почему ты спрашиваешь?

Я сложила в сумку кошелек и чек. Туда же отправились ключи и шарф.

— Просто к нам обычно не заходят леди. — Тори даже покраснела, а я, усмехнувшись, ответила:

— Эта леди ошиблась адресом, вот и все.

— Да? — проговорила маленькая мисс Лэйн. А я поняла, что просто не хочу рассказывать ей о предложении мисс Вандерберг. Сама не понимала, что во мне так противилось этому заказу. Жалела, наверное, только о деньгах. Сумма была такая, что хотелось плакать от осознания того, что я потеряла. Этот заказ сэкономил бы мне драгоценное время. Но чутье подсказывало, что за ним таится нечто опасное.

Глава 3.

Беккер сидел за столом. Расслабленная поза, мощные плечи, хищный оскал и глаза, выдававшие оборотня.

— Мисс Истрейдж! — пробасил он, но даже не подумал встать, как полагается в приличных домах.

И стул не спешил мне предлагать. Хотя в этом плане я была только рада. Рассиживаться здесь не хотелось. Все, о чем я мечтала, это отдать золото и поскорее убраться из дома банкира. А потом еще на один месяц забыть о нем, как о страшном сне.

— Рад вас видеть, — продолжил хозяин дома и сел прямо, положив громадные руки на стол.

— Вот. Я принесла деньги. — На негнущихся ногах я шагнула к столу. Положила мешочек с золотом перед мужчиной и отошла назад, стараясь, чтобы мои движения не выдали страх и отвращение.

Он кивнул. Подхватил золото, и я увидела, как мешочек почти утонул в громадной ладони. Беккер подбросил его, примеряясь к весу, а затем отправил в ящик стола и снова устремил взгляд на меня.

— Если все в порядке, сэр, я пойду, — сказала решительно, но едва успела развернуться в сторону выхода, когда банкир поднялся на ноги и, выйдя из-за стола, оказался рядом.

Массивная фигура преградила дорогу. Желтые глаза по-звериному взглянули на меня, и я поджала губы, заметив, как Беккер начал принюхиваться. Он делал так всегда. То ли ему нравилось пугать меня, поступая подобным образом. То ли действительно нравился мой запах. Я надеялась на первый вариант.

У Горана Беккера было широкое лицо, и они с Цаплей совершенно не походили друг на друга. Огромный, массивный, он представлял собой чистую силу в ее зверином проявлении. Я чувствовала в оборотне примесь человеческой крови, но для полукровки он слишком силен...

— Куда это вы направились, мисс Истрейдж? — спросил мужчина, смерив меня взглядом с ног до головы и обратно. — Кажется, я еще не отпускал вас.

— Я отдала деньги, и больше мне здесь делать нечего, — ответила, мысленно холодея от ужаса.

Нет, он меня никогда не трогал. Все же я ведьма, пусть и не самая сильная. Но вполне могу дать отпор. Если успею… Зато пугать мистер Беккер любил. Вот и сейчас он нависал надо мной всей своей тушей, довольно мерцая желтым взором. И явно желал потешиться.

— А вот и нет, мисс Ивэлин! — пробасил банкир. — Дело в том, что у меня для вас есть очень неприятные новости.

Я вопросительно приподняла брови.

— Так что придется задержаться, мисс, — добавил он. — Стул? — предложил внезапно, и я не успела даже испугаться, когда оборотень подтащил высокий стул с резной спинкой и ткнул мне под колени. Двигался он слишком быстро. Так, что глазу не успеть за перемещениями.

Невольно плюхнувшись на сидение, ощутила, как меня, вместе со стулом, перенесли к столу. А сам Горан занял свое место и теперь, усмехаясь, наблюдал за моей растерянностью.

— Что еще произошло? — Я взяла себя в руки. Не позволю ему наслаждаться моим страхом. — Я плачу деньги, как мы договорились. Каждый месяц двести золотых, и пока еще ни разу не пропускала выплаты.

— Знаю, — он равнодушно кивнул. — Но, видите ли, мне предложили большую сумму и сразу. Так что я принял решение разорвать наш договор, мисс Ивэлин.

А вот это меня возмутило.

— Что? — Я едва не подскочила со стула. — Вы не имеете права так поступать. Мы подписали договор, по которому я имею право отдавать деньги в течении двух лет. И у меня осталось каких-то восемь месяцев. Я…

— Я верну вам все, что вы мне дали, мисс Истрейдж, — почти радостно оскалился оборотень.

— Нет! — Злость отмела прочь мои страхи. — Вы не имеете права!

— Как раз имею, — Беккер порылся в столе и достал копию договора, которую швырнул на стол. — Просто вы невнимательно читали условия, мисс Ивэлин.

Но этого быть не могло.

 Я схватила бумаги и принялась просматривать их в полной уверенности, что прочитала и изучила документ от корки до корки. Там не могло быть лазейки! Не могло! Но самоуверенный вид Горана говорил обратное. И я нашла. Строку, написанную совсем мелким почерком. Строку, которой прежде не было!

— Вы подлец! — заявила я. — Вы использовали невидимые чернила, — догадалась с отчаянием.

— Я просто знаю свое дело, мисс, — обрадовал меня этот негодяй. А мне захотелось как следует расцарапать его лицо. Даже зная, что на оборотне ранки зарастут достаточно быстро. Зато подобное принесло бы мне толику удовольствия.

— Вы же понимаете, что доказать ничего нельзя, — прорычал Беккер. — Слишком много времени прошло с момента подписания договора. Теперь ни один маг не сможет придраться к этим чернилам.

Сердце болезненно сжалось. Держа себя в руках, контролируя ярость и обиду, я положила документы на стол и взглянула на Горана, надеясь, что он поймет всю силу моего презрения по взгляду.

Он понял. Беккер был негодяем, но не дураком. И мой взгляд ему очень не понравился.

— Даже не думай проклясть меня, ведьма! — Он снова оказался рядом со мной. Так близко, что впору было закричать. Я ощутила тонкий запах его дорогого одеколона и еще один… Едва уловимый, но такой неприятный — запах псины.

Отпрянула, надеясь избежать контакта с банкиром, но не тут-то было. Сильная рука обхватила мое запястье, удерживая на месте.

Глава 4.

Обратный путь, почти до самого дома, я молчала. И Виктория, сообразив, что произошло нечто плохое, лишь тревожно поглядывала на меня, не решаясь нарушить ход моих мыслей.

А у меня уже голова шла кругом. Я знала, что не могу позволить этому мерзавцу разрушить все, к чему так стремилась. Мне нужен был мой дом. И то, что он хранил в себе. Проклятые маги! Проклятый Беккер! Вот что ему стоило впустить меня в особняк хотя бы на несколько минут! Я бы успела! А там гори все синим пламенем.

Так нет. Мало того, что особняк закрыли магическим заслоном, так теперь у меня отняли надежду снова выкупить его.

Проклятье!

Я не заметила, но, кажется, произнесла слово вслух, потому что Тори покосилась на меня, но снова промолчала, лишь вздохнув печально и тревожно.

— Нам нужны деньги, — проговорила я, когда уже подъезжали к дому.

— Как? Ты ведь отдала сумму за этот месяц? — явно обрадованная звуком моего голоса, спросила подруга.

— Этот подонок хочет кому-то перепродать дом и получить большую сумму, чем та, о которой мы договорились, — пояснила я.

— Как?! — возмутилась Виктория. — Вы же подписали договор?

Вздохнув, рассказала ей о маленькой поправке, которую сделал Горан Беккер. А затем несколько минут слушала, как моя маленькая подружка ругается. Причем ругается изысканно. Не то что я.

Я в выражениях не стеснялась. Будто бы никогда и не была приличной леди. Жизнь научила меня более грязным словам. И, думаю, матушка и отец сейчас бы неприятно удивились, увидев, в кого превратилась их нежная девочка, любившая музицировать и ездить верхом по лесным дорожкам нашего поместья.

Но той девочки больше нет. Есть я. Ивэлин Истрейдж. Девушка, которая продает свои услуги и время для богатых джентльменов, избегающих уз брака. Да, стыдно. Да, позорно. Родители бы меня не поняли, а матушка вообще считала, что лучше голодать, чем вот так… как я. Но я не хотела прозябать в нищете. Я хотела вернуть себе то, что потеряла, и надеялась, что мне удастся. И вот шла, шаг за шагом, к своей цели, пока этот мерзавец не нарушил наш договор.

Что же делать? Что? Деньги нужны слишком срочно. Никто мне не даст взаймы. У меня просто нет таких людей, друзей, кто смог бы ссудить подобную сумму. Все, с кем я когда-то общалась, теперь при встрече делали вид, будто мы незнакомы. Но я бы наплевала на гордость, если бы была уверена, что они согласятся помочь.

Только знала, что этого не будет.

— Что же нам теперь делать, Ив? — нарушила мои мысли Виктория.

Я пожала плечами. Впереди у меня пока не было работы. Да и никто не заплатит такие деньги… Хотя…

Встрепенулась, вспомнив. В голове за несколько секунд возник план. Да, не хотелось идти на поклон к этой странной леди с ее не менее странным заказом, но выхода нет.

Если бы мы сейчас не были так близко от дома, я бы заставила Моргана развернуть экипаж. Но решила сначала завезти Тори домой, а уж потом вернуться в свой офис. Так что, едва карета остановилась перед зданием, где я снимала часть комнат, я велела кучеру проводить подругу и вернуться ко мне.

— Что ты задумала? — взволнованно ахнула Виктория, когда поняла, что я остаюсь в салоне. — Ты же не согласишься на условия Беккера?

— Нет! Конечно же нет! — поспешила уверить ее и увидела, как выражение облегчения тронуло черты юного лица. — Ступай домой. Готовь ужин. Мы с Морганом вернемся очень голодными, — добавила и попыталась улыбнуться.

— А вы куда? — спросила девушка.

— Ко мне в офис, — ответила я. — Кажется, у меня есть идея!

 

 

***

 

 

Полагаю, Виктория переживала из-за нашего долгого отсутствия. Но я не могла ждать. Наверное, знала, что если сегодня не решусь на этот шаг, то завтра взвешу все и отступлю, передумаю. А потому сразу, как только нашла в своем мусоре карточку мисс Вандерберг, закрыла офис и спустилась вниз, велев Моргану искать нужный нам дом.

На карточке, с обратной стороны, был адрес. А Морган довольно неплохо знал город. Тем более что особняк, принадлежавший Вандербергу, располагался в самом красивом уголке столицы, рядом с королевским парком.

Пока ехали по ночным улицам, я собиралась с силами, стараясь не вспоминать о встрече, состоявшейся сегодня вечером. Вот только образ лорда Дерри никак не выходил у меня из головы.

«Вот что ты впутываешься, Ив?» — спрашивала я себя. Но сумма на чеке вдохновляла. А еще я поняла, что могу потребовать больше, раз уж так нужна этой Элеоноре. По крайней мере, попытаюсь поторговаться. А там будь как будет.

Еще издали заметив красивый дом с горящими окнами, поняла, что мы почти прибыли на место. В воротах нас остановил привратник и долго не соглашался пропускать. Так что пришлось показать визитку его госпожи. Осмотрев ее, он покряхтел, открыл ворота и впустил нас на территорию своих господ.

Мягко шуршали по дорожке колеса экипажа. Я чувствовала себя уставшей и выжатой как лимон. Но знала, что стоит собраться и не ударить в грязь лицом во время.

Глава 5.

В это утро я старалась не нервничать. Но едва держала себя в руках. Завтрак не лез в горло, и, промаявшись с беконом, я отставила в сторону труды Виктории, ограничившись кружкой горячего чая. Подруга не стала обижаться, лишь попеняла мне на плохой аппетит, а затем села напротив и, подперев щеку кулаком, заглянула в глаза.

— Никогда не видела, чтобы ты так волновалась, как сегодня! — сообщила она.

Я допила чай и, поставив кружку, вздохнула.

— Так заметно? — уточнила тихо.

Виктория кивнула.

— Просто сегодня слишком важный день, — произнесла я, подумав о том, что наконец-то верну себе дом, а отцу его покой. Мы оба заслужили это. И я вздохну спокойно, хотя буду тосковать о моем призраке. Пусть с ним невозможно поговорить, но само присутствие отца придавало сил. Но стоило думать не о себе, а о нем.

— Мисс Ив? — на кухню заглянул Морган. Помялся на пороге, стащив с головы шапку, и сообщил коротко: — Карета готова, мисс.

Бросив взгляд на часы, занимавшие одну из полок среди белоснежных горок тарелок и чашек, я поняла, что еще рано. Мы договаривались с мисс Вандерберг, что я приеду после двенадцати, а сейчас часы показывали только десять тридцать. Учитывая, что добираться до особняка нанимательницы от силы полчаса, час еще оставался у меня в распоряжении. А когда ждешь, время имеет привычку тянуться долго и казаться бесконечным.

— Морган, у нас еще есть время, — проговорила тихо. — Выпейте чаю и поедем. Сначала я хочу заглянуть в свой офис, а затем отправимся туда, куда вы отвозили меня вчера вечером.

— Хорошо, мисс!

Морган закрыл двери и прошел вперед. Снова помялся, прежде чем сел с самого краю, бросив на меня настороженный взгляд. Старый слуга никак не мог привыкнуть к тому, что сидит за одним столом с госпожой. Но я лишь улыбнулась ему. Прежние времена, когда мы обедали в разных столовых, минули. Сейчас я ценила другие качества и совсем не обращала внимания на статус человека. Потому что не всегда благородство крови свидетельствует и о благородстве души.

Виктория засуетилась, и скоро перед кучером появилась кружка с чаем и горка блинов. А я, глядя, как он уминает за обе щеки угощение, думала о том, как нам повезло, что Виктория так любит и, что главное, умеет готовить.

Но вот полчаса миновали. Попрощавшись с Тори и получив от нее пожелание удачи, мы с Морганом вышли из дома. Чудесная погода навевала приятные мысли, и я приподняла вуаль, открыв лицо теплу. Сегодня ярко светило солнце и дарило тепло, заливая улочки города ярким желтым светом. Всю дорогу до офиса я смотрела на прохожих и дома, проплывавшие в окне.

Добравшись, проверила почту, потоптавшись в приемной еще несколько минут. Затем полила одинокий цветок на столе Виктории, взяла необходимые для составления расписки, бумаги и документы и снова вернулась в карету.

До особняка Вандербергов путь занял почти сорок минут — днем улицы были заполнены экипажами и всадниками. Мелькали и груженые телеги, так что к дому нанимательницы я приехала в срок. Ни раньше, ни позже.

У ворот нас ждали. Пропустили, лишь спросив имя.

Днем особняк показался мне еще более красивым, чем при свете ночных фонарей. Я отвлекалась тем, что рассматривала здание и лужайки, выглядывая из окна. Но неприятное предчувствие беды царапало изнутри крошечными коготками паники.

Старательно прогоняя плохие мысли, я думала только о том, как получу деньги и отвезу их Горану. И получу свой дом, распрощавшись с оборотнем навсегда.

На этот раз меня встречал другой лакей. Незнакомое лицо, но такие же вежливые, с налетом почтительности, манеры.

— У меня назначена встреча с мисс Вандерберг, — сообщила я, когда слуга, распахнув дверцу экипажа, поклонился, приветствуя гостью. — Вот, возьмите визитную карточку.

— Мисс Ивэлин Истрейдж?

— Да, — кивнула согласно.

— Вас ожидают. Позвольте помочь, — он протянул руку, и я спустилась вниз.

Мы шли тем же самым путем, что и вчера. Только принимали меня уже не в гостиной, а в маленьком светлом кабинете, окна которого выходили в сторону реки и королевского парка. И мисс Вандерберг была не одна. Рядом с ней, придвинув к столу стул с высокой спинкой, восседала дама, при одном взгляде на которую сразу становилось понятно — это мать Элеоноры. Я узнала миссис Вандерберг, порадовавшись, что сегодня она не предстала предо мной в виде воздушного розового облака, а надела простое, но изысканное по крою тёмно-синее платье, более подходящее ее статусу и положению.

— Мисс Ивэлин Истрейдж, — представил меня лакей и удалился.

Дамы поднялись, а я отбросила назад вуаль и взглянула на них, стараясь оставаться спокойной и не выдать своего нетерпения и волнения.

— Надо же... — Миссис Вандерберг подошла ближе. — Вы так похожи, — произнесла она задумчиво, а затем, опомнившись, добавила: — Я прошу прощения. Просто сильно удивилась, столкнувшись с вами настоящей лицом к лицу. Вчерашний маскарад не в счет.

— Доброго дня, — ответила я тихо, сжимая в руке сумочку со всем необходимым. — Надеюсь, вам не пришлось меня ждать?

— Присаживайтесь, — кивнула мне вместо ответа Элеонора. — Сейчас наш поверенный прибудет, и мы подпишем договор.

Глава 6.

Поверенный оказался толковым. Он сразу, едва мы распрощались с Вандербергами и сели в экипаж, начал задавать правильные вопросы и даже не пытался заглянуть под мою вуаль.

— Мисс Истрейдж, скажите, вы неосмотрительно взяли ссуду у мистера Беккера? Или он выкупил ваши долги? Просто заявленная вами сумма достаточно большая, чтобы можно было заподозрить неладное.

— Я все расскажу пока едем, — ответила тихо.

Сидя рядом с поверенным, я излагала ему свою ситуацию, упустив несколько моментов, которые, по сути, дела не касались. Я рассказала лишь о том, что произошло и как я попала в кабалу к Беккеру.

Господин Нортон слушал молча. Лишь иногда перебивал, задавая встречные вопросы. Так что к концу поездки он был в курсе того, что произошло, и, кажется, знал, что надо делать в подобном случае.

Привратник на воротах пропустил нас без вопросов. Так что я сразу поняла — меня ждали.

— Оставайтесь здесь, мисс Истрейдж, — заявил поверенный, когда экипаж остановился перед домом Беккера. — Я сам все решу. Насколько я понимаю, вам не стоит встречаться с этим, — он хмыкнул, — джентльменом.

Я была согласна с доводами Нортона, но понимала, что это неправильно — взвалить все на поверенного. Да и доверяла я только себе. Нельзя позволить, чтобы меня обманули повторно. Все же, несмотря на то, что мистер Нортон мне понравился, я помнила о том, кто именно рекомендовал мне этого человека. А дамам семейства Вандерберг я доверяла так же мало, как и банкиру-оборотню.

— Нет, сэр, — произнесла уверенно. — Я должна присутствовать и проследить за тем, чтобы на этот раз сделка состоялась на моих условиях. К тому же мы будем не одни. В присутствии вас и слуг миссис Вандерберг Беккер вряд ли осмелится причинить мне вред. — И почти поверила в собственные слова.

Нортон несколько секунд молчал, затем согласно кивнул.

— Вы правы, мисс Истрейдж. Наверное, так будет лучше.

Он первым выбрался из кареты и подал мне руку.

С облучка спрыгнули два здоровяка из числа челяди Вандербергов. Огромные такие детины с явной долей крови оборотней, которую я улавливала едва-едва. Выглядели они внушительно: лакейские сюртуки трещали по швам на могучих плечах. И подобное сопровождение вселяло уверенность в том, что все пройдет хорошо.

Мы отправились к входной двери, оставив Моргана на козлах. Мистер Нортон шел впереди, следом за ним я. А два амбала замыкали шествие.

На стук открыли не сразу. Очень уж любила местная экономка вынуждать людей ждать. Наверное, сюда приходили только должники, а у подобных людей редко бывает выбор. Развернешься и уйдешь, не отдав долг или его часть, и Беккер накрутит сумму сверху.

— Мисс Истрейдж! — неприятный голос резанул слух, а длинный нос Кристал выглянул в дверной проем.

— Я привезла деньги, — не здороваясь, произнесла я. — Проводите нас к мистеру Беккеру! — потребовала уверенно.

— Всех? — Брови этой неприятной особы приподнялись в недоумении. Она уже успела разглядеть и поверенного, и двоих слуг за нашими спинами. И именно эти двое ей явно не понравились. — Нет! — быстро произнесла она. — У меня не было распоряжения пропускать толпу в дом. Если вам так надо увидеться с моим хозяином, проходите одна…

— Госпожа, — перебил Кристал мистер Нортон, после чего шагнул вперед, нагло толкнув дверь плечом, — будьте так любезны и сообщите о прибытии мисс Истрейдж и ее поверенного. Мы пока подождем в холле. Скажите также своему хозяину, что мы приехали вернуть долг. Полную сумму. Так что пусть мистер Беккер приготовит все необходимые документы для подписания и передачи.

Я проскользнула следом за поверенным, почти с удовольствием отметив, как пятится назад тощая экономка. За мной в дом вошли слуги Вандербергов. Один из них смерил Кристал холодным взглядом, после чего демонстративно вытянул вперед руки и с ужасающим звуком хрустнул костяшками пальцев, отчего экономка сделала еще шаг назад.

— Ну же, — Нортон вздохнул, — мы ждем.

По лицу Кристал было заметно, как ей хочется выставить нас вон. Не сомневаюсь, что в доме полно охраны. Удивительно, что сегодня у дверей никого не оказалось. Но даже тени в этом особняке таили свои тайны и казались живыми. Будто кто-то следил за нами, незримый, из каждого уголка холла.

— Хорошо, — с видимой неохотой прошипела экономка и, развернувшись, быстрыми шагами направилась к лестнице.

Я провожала ее взглядом до тех пор, пока тощая фигура не скрылась из поля зрения, а потом перевела взгляд на Нортона, не удержавшись:

— Как вы ее, сэр! Я в восхищении!

— Практика, мисс, и не более, — сдержанно ответил поверенный, но я заметила довольную улыбку, тронувшую его губы.

Ждать пришлось долго. Я была уверена, что Кристал специально тянула время. Когда она, наконец, появилась на ступенях и принялась спускаться вниз, нарочито медленно, сверкая раздраженно глазами, я ощутила жуткое желание оттаскать ее за волосы. Вот, действительно, крыса, а не женщина. И смотрит злобно. Так, будто это ей я должна.

— Вас примут, — сообщила экономка, оказавшись внизу. — Но только вас двоих. Без охраны.

— Они пойдут с нами и подождут у дверей, — согласно кивнул Нортон.

Загрузка...