Все, что я делаю после аудиенции с королем, подчинено одной цели. В голове счетчик отсчитывает время до того, как Лин окажется в моих руках. Только тогда я смогу успокоиться сам и усмирить дракона. А он все еще продолжает испытывать меня на прочность. Ни на секунду не забываю, что запертая в мрачном дворце Мэйлин надеется только на меня. И ждет, так же, как и я, отсчитывая минуты. Я чувствую отголоски ее эмоций. С каждым часом все лучше. Некоторые пока не могу определить. Почему-то между подавленностью и отчаянием иногда проскальзывает что-то трепетное, от чего мое сердце бьется сильнее. Возможно, так она подбадривает себя. Многие на ее месте уже давно бы сломались и стали послушными марионетками. Но только не Лин. Ее силы воли хватит на десятерых.
В рекордный срок собрав нужные сведения, покидаю дворец и направляюсь в особняк Дюмон. Мне нужно встретиться с самым старшим на данный момент представителем рода — бабушкой Лин, леди Мартой Дюмон. Я выяснил, что она давно уже никуда не выходит. И при дворе не бывает. Тому есть причины. Для леди печальные, для меня — дающие надежду на то, что мой визит не окажется напрасным. Впрочем, другого варианта я все равно не допущу.
В дороге вновь срабатывает артефакт. Я слышу голос Мэйлин, и тревога немного отпускает. Она взволнована, но не в панике. Сообщает, что свадьба состоится следующим вечером в главном храме Всевышнего. А значит, время у меня еще есть.
— Как ты, девочка? Герцог тебя… не тронул? Говори правду. Я должен знать, — рычащие нотки в голосе мне не удается скрыть. Я знаю, что не тронул. Потому что ощутил бы ее панику и наплевал на дипломатию, вломившись туда, где ее сейчас держат. Но все равно спрашиваю. Мне нужно слышать ее голос.
— Нет, только пугал. Но к этому я готова, — тихо отзывается Лин.
— Уже скоро я приеду. Потерпи еще немного.
— Но ведь король одобрил наш брак, — произносит с горечью.
— У меня есть рычаги. Ты только не спорь и соглашайся со мной, что бы я ни говорил. Даже если будешь удивлена. По-другому тебя не освободить.
— Спасибо, лорд Эшт…
— Никаких лордов, нам не до церемоний, — останавливаю ее. Мне слишком зашло, как она звала меня по имени в прошлый раз. Пусть и случайно, в пылу эмоций. — Просто Эш.
— Спасибо, Эш, — слышу тихий шепот.
— Сообщи, если что-то изменится, — наслаждаюсь звуками ее голоса. Даже такой, едва слышный, он отзывается нежной сладостью прямо в сердце. Царапает нервы, гоняя по телу дрожь. Я бы слушал его еще и еще. Но нам не стоит общаться слишком долго. Нельзя, чтобы артефакт у Мэйлин обнаружили и отобрали. Ну а кроме того, я уже на месте. Посольская карта останавливается у величественного, но заметно обветшавшего здания. Отправляю слугу доложить, что глава посольства Далесара просит леди Дюмон принять его по срочному делу. Думаю, хотя бы из любопытства она согласится. Слишком много слухов ходит о нас в столице.
Так и получается. Довольно скоро меня проводят в просторную гостиную, хранящую следы былой роскоши. И через несколько минут там появляется худая, будто высохшая пожилая женщина с седыми волосами, уложенными в аккуратную прическу. Предлагает мне сесть и усаживается напротив в потертое резное кресло. Ее лицо покрыто морщинами, тонкие губы плотно сжаты, бесцветные глаза цепко изучают меня. Она старается сохранить равнодушное выражение лица, но полностью спрятать интерес не получается.
— Итак, что привело в мой дом дракона? Да еще самого главу посольства? — уточняет низким голосом. Во всей ее сухопарой фигуре, в прямом взгляде прослеживается сила и стальной стержень. Почти уверен, именно она, а не ее муж, раньше была главой семьи. Но еще в ней виден надлом. Я знаю его причину. Поэтому перехожу сразу к сути, без лишних предисловий.
— Поправьте меня, если я буду в чем-то не прав. У вас было двое детей. Сын и дочь. Дочь вышла замуж против вашей воли и впоследствии умерла в родах. Вы отказались признать ее брак и исключили из семьи. Все надежды возложили на сына. Вначале он их оправдывал. Удачно женился, родил вам внука. Но со временем что-то сломалось. А точнее, открылись истинные стороны его натуры. Азартной и безрассудной. Ваш сын оказался игроком и быстро проиграл большую часть семейного состояния. А потом спился и умер. Но это еще не все. Ваш внук пошел по стопам отца. Тяга к игре у него в крови. Остановить его не получилось. И, насколько я знаю, сейчас этот особняк заложен. Я нигде не ошибся?
— Нигде, — холодно произносит леди Дюмон. — Чему обязана таким пристальным вниманием к печальным событиям моей семьи? Вы же это не из праздного любопытства раскопали. Вряд ли драконам есть дело до людских бед.
— Вы правы, не из любопытства, — соглашаюсь спокойно. Хотя дракон внутри рычит от нетерпения. Ему непонятно, почему Лин еще не в нашем гнезде. — У меня есть предложение. Я выкуплю этот особняк и верну его вам. А также полностью оплачу долги вашего внука. И договорюсь, чтобы его пристроили в лечебницу для тех, кто страдает от зависимостей. Вам интересно?
— Допустим. Но я слишком стара, чтобы верить в чужую щедрость, лорд Блэквуд, — прищуривается хозяйка дома. — Что получите от этой сделки вы?
— Мне нужно, чтобы вы официально признали свою внучку, Мэйлин. И потребовали у короля отмены разрешения на ее брак с герцогом Стенли.
— Что?! Этот старый извращенец решил жениться на дочери Луизы? — возмущенно уточняет леди Марта. Но я не обольщаюсь. Ее реакция вызвана не заботой о Лин. Похоже, она просто недолюбливает герцога. И причины этой неприязни стоило бы знать. — И король разрешил?
— Да. У него не было причин отказать. Но он дал понять, что вмешается, если вы будете против.
— У девушки, насколько знаю, есть опекун. Какой-то родственник ее отца, — хмурится женщина.
— Да. И он с удовольствием продал свою подопечную этому, как вы сами сказали, извращенцу.
Какое-то время леди Дюмон размышляет, а потом смотрит прямо на меня.
— Я так и не услышала причину вашей личной заинтересованности в этом деле, — произносит требовательно.
— Я сам хочу жениться на Мэйлин, — сообщаю ей.
— Вы? — вот теперь она по-настоящему удивлена. — Почему?
— Очевидно, чтобы создать семью.
— Это понятно, — морщится собеседница. — Я имею в виду, почему именно моя внучка? Думаю, у вас нет недостатка в самых блестящих кандидатурах. Вся знать мечтает породниться с драконами.
— В этом деле главное, чего хочу я. А я хочу Мэйлин, — специально говорю в таком тоне. Ей этот язык явно ближе. Объяснять настоящие причины не собираюсь. — Итак, согласившись на мое предложение, вы вернете обратно дом, избавитесь от долгов. Получите в родственники дракона и мою благодарность. При этом не потеряете ничего. Заботиться о внучке вам не придется. Я все возьму на себя. И подготовку к свадьбе, в том числе. Заметьте, я не взываю к вашим чувствам. Не говорю, что вы ошиблись, поставив не на того ребенка. Ваша дочь выбрала себе достойного мужа, пусть и не слишком родовитого. Родила прекрасную девочку, которая выросла в образованную и достойную девушку. Такой внучкой можно по праву гордиться. Она умна, сообразительна и чиста душой. Но, думаю, сентиментальность вам чужда. А здравый расчет гораздо ближе. Теперь жду ваш ответ.
Леди Дюмон даже не пытается отрицать мои выводы и напряженно размышляет. Но и я не сижу просто так. Аккуратно воздействую на ее эмоции. Чуть увеличиваю природную алчность и смягчаю неуступчивость. А так же добавляю градуса неприязни к герцогу. И получаю ровно то, на что рассчитывал.
— Я согласна, — произносит женщина. — Что от меня требуется?
— Написать прошение на имя короля, в котором признаете Мэйлин своей внучкой и просите отозвать разрешение на ее брак с герцогом. Я подожду и отвезу его королю. Сегодня же все долги вашего внука будут оплачены, а особняк выкуплен.
— Хорошо, — кивает леди Марта, вызывает слугу и велит принести писчие принадлежности.
— Еще вопрос, — уточняю я. — У меня возникло предположение, что выбор герцога не случаен. Дело не только в том, что Мэйлин ему приглянулась. Но еще и в родстве с вами. Не подскажете, что его может привлекать? Что он хочет получить от этого брака?
— У нас с ним старые счеты, — помедлив, отвечает женщина. — Точнее, были у герцога с моим мужем. Но сейчас с нас нечего взять. Вы сами знаете.
Не уверен, что старая леди сказала правду. Но пока мне некогда это выяснять. Слуга с бумагой и перьями для письма заходит в гостиную. А у меня неожиданно срабатывает артефакт связи с Лин. Набросив полог тишины, активирую его. Слушаю сообщение, и не сдерживаю рык. Ощущая, как прорывается на лице чешуя, а на концах пальцев когти. Вижу, что леди Дюмон с опаской косится на меня. Не понимая, что происходит. Загоняю разбушевавшегося дракона на место и обращаюсь к ней:
— Так, леди, ситуация меняется. Времени у нас больше нет.