- Вальдо, вы предлагаете этим омерзительным существам продолжить то, чем они занимались? - озадаченно поинтересовалась Эллис.

Вальдо ухмыльнулся:

- А почему бы и нет? Немного унижения пойдет вам на пользу.

- Понятно. Что же, Вальдо, я не собираюсь участвовать в чем-либо столь отвратительном. А вы меня неприятно удивили.

Вальдо наклонился вперед:

- Я объясню вам, почему я делаю это. Причина - ваша невероятная гордыня и высокомерие. Стерпеть их абсолютно невозможно!

- Правильно! Точно! - прокаркал Бодред. - Ваши слова полностью описывают и мои чувства.

- Вы, мальчики, оба ошибаетесь, - мягко сказала Эллис. - Я не горда и не высокомерна. Я просто стою неизмеримо выше вас. - Глядя на выражения лиц Вальдо и Бодреда, она не смогла сдержать улыбку. - Возможно, я не была особо добра к вам. Но вашей вины в этом нет, вы оба - лишь жалкие жертвы этого города.

- Жертвы? Ха! - выкрикнул Вальдо. - Я живу в Клаудхевене!

Почти в то же самое время раздался возглас:

- Я, Большой Бо - жертва? Никто не может так шутить со мной!

- Вы оба, вне всяких сомнений, на бессознательном уровне понимаете, что я права. Результат - чувство вины и зломыслие.

Вальдо выслушал прозвучавшую тираду с сардонической улыбкой, Бодред - зло ухмыляясь.

- Вы сказали все, что хотели? - поинтересовался Вальдо. - Если так...

- Подождите! - прервала его Эллис. - А что с камерами и индукционным датчиком?

Ральф, издавая стоны и хромая, приковылял к одной из камер, не пострадавших от рук Эллис:

- Эта функционирует. Датчик пропал. Похоже, придется наложить на соответствующую дорожку дубляж.

Бодред оглядел комнату:

- Всем следует удалиться. Я не могу сконцентрироваться.

- Я остаюсь здесь, - сказал Вальдо. - Вы трое, подождите в холле. Через некоторое время вы мне еще понадобитесь.

- Не бейте меня больше, - заскулил Ральф. - Я ничего не сделал.

- Хватит распускать сопли! - прорычал Бодред. - Запускай камеру. Это не совсем то, что я планировал, но если выйдет плохо, запишем второй дубль.

- Погодите! - воскликнула Эллис. - Осталось кое-что еще. Следите за на моими руками. Вы смотрите?

И она выполнила ряд казалось бы бессмысленных движений. Внезапно замерев, она протянула к Бодреду и Вальдо раскрытые ладони, в каждой из которых находилось по небольшому устройству. Из объекта в правой руке вырывался пульсирующий десять раз в секунду поток ослепляющего света, аппарат в левой испускал плотный, почти осязаемый кожей ритмичный звук, биения которого совпадали по фазе со световыми вспышками. Вальдо и Бодред дернулись и осели, их многократно перегруженные мозговые центры восприятия инициировали мгновенный ступор. Заранее приготовившаяся к гипнотическому воздействию, Эллис почти не поддалась ему. Она медленно положила устройства на стол и подняла пистолет. Вальдо, Бодред и Ральф тряслись и раскачивались, нервные импульсы беспорядочно метались по их телам.

С напряженным от предельной концентрации лицом, Эллис вышла из комнаты. Оказавшись в холле, она расслабилась, обошла трех стоявших в нерешительности наемников Вальдо и вышла на улицу. С помощью ближайшего общественного телефона она вызвала полицейских, аэрокар которых опустился рядом с фургоном две минуты спустя. Эллис разъяснила им ситуацию, и те в скором времени вывели из здания группу угрюмых пленников.

Эллис наблюдала за тем, как задержанных усаживают в аэрокар.

- Прощайте, Вальдо. Прощайте, Бодред. Вы, по крайней мере, избежали избиения. Не знаю, что вас ожидает, но сочувствия к вам я не испытываю - вы проявили себя как отъявленные мерзавцы.

- Вы устраиваете подобный кавардак всюду, где появляетесь? - с кислым видом спросил Вальдо.

По всей видимости, Эллис посчитала, что заданный ей вопрос был риторическим, поэтому она всего лишь помахала рукой, наблюдая, как Вальдо, Бодред, Ральф Дидо и трое молодчиков поднимаются в небо и уплывают вдаль.


Вернувшись в Воздушный дом примерно в три часа пополудни, Эллис обнаружила, что ее отец завершил все свои дела.

- Я надеялся, что ты сегодня вернешься пораньше, - обратился к ней Мервин Тайнотт. - Мы можем отправиться в путь уже этим вечером. Надеюсь, ты хорошо провела время?

- Было интересно, - ответила Эллис. - Учебный процесс весьма зрелищен и эффективен, однако я опасаюсь, что информация, представленная столь категоричным образом, может сдерживать развитие собственного воображения студентов.

- Возможно. Трудно сказать.

- Разумеется, их точка зрения сугубо урбанистская. Как бы то ни было, события говорят сами за себя, и я подозреваю, что студенты, изучающие историю, попадают под воздействие урбанистской доктрины в результате давления на них со стороны социума.

- Вполне вероятно. Давление социума зачастую оказывается сильнее доводов логики.

- Пообедала я в таверне "Голубая лампа". Жутковатое местечко.

- Да, она мне хорошо знакома. Рудимент древних времен, что-то вроде пристанища преступного подполья. Многие космоплаватели исчезли в "Голубой лампе".

- Не обошлось без приключений и у меня. Вальдо Волберг повел себя ненадлежащим образом. Полагаю, в настоящий момент над ним совершается правосудие.

- Печально это слышать, - нахмурился Мервин Тайнотт. - Он будет тосковать по Клаудхевену, особенно в случае, если окажется высланным в космос.

- Мне жаль бедного Вальдо, а также Бодреда, рабочего, который бросил ключ на мою ногу. Ты был абсолютно прав относительно его мотивов. Я чувствую себя так, как если бы с меня сняли розовые очки, хотя и понимаю, что это глупо.

Мервин Тайнотт обнял дочь:

- Не беспокойся об этом. Мы улетаем из Ханта и никогда сюда не вернемся.

- Это странное и нечестивое место, - задумчиво проговорила Эллис. - Хотя Джилливилль доставил мне некоторое удовольствие.

- Джилливилль всегда поражает.

Они зашли под купол. Командор Тайнотт прикоснулся к панели управления, и Воздушный дом величественно поплыл на юго-восток.

Загрузка...