Глава 13. Баронесса

В комнате повисла тишина. Я все также вопросительно смотрела на короля. Понимая, что он пригласил меня не просто так, я внутренне опасалась, что монарх начнет расспрашивать меня о моих ответах на суде, но король сумел удивить меня.

— Я внимательно вас слушаю, Ваше Величество, — вежливо ответила я.

— У вас есть кое-что, что может помочь государству, Эллия Торнхар. Вы принесли с собой это из пустоши, — король помолчал, выдерживая паузу и все так же пристально всматриваясь в меня. — Я говорю об осколке. На сегодняшний день это единственный осколок в мире, который можно взять с собой в пустошь и не бояться того, что он потеряет заряд… конечно, с условием того, что вы будете рядом с ним.

Не смотря на то, что я старалась выглядеть спокойной, вряд ли мне удалось скрыть надежду в своих глазах.

Феликсу Второму нужны были мои услуги. И это означало одно.

Возможности. Торг.

Слегка улыбнувшись, мягко произнесла:

— Продолжайте, Ваше Величество.

Легкая усмешка коснулась губ мужчины, его ответ последовал не сразу. Казалось, что он видел меня насквозь и понимал, что я собираюсь торговаться.

— Приказываете своему королю? — наконец произнес король вопросительно, но почти дружелюбно. — Хорошо, я перейду к делу. В столице почти собрана новая экспедиционная группа, основная цель которой — исследование определенных руин и реликвий. Как вы наверное уже догадались, эти руины находятся в пустоши. Экспедиционная группа не готова начать исследования, пока у них не будет полной уверенности, что они выживут. В первую очередь, уверенности в том, что осколок не разрядится, пока они находятся в пустоши. Я предлагаю вам стать частью этой экспедиционной группы, вам и вашему осколку. Предлагаю вам работать непосредственно на меня. Пока это вся информация, которую я могу вам открыть, вы узнаете больше после того, как подпишите контракт о неразглашении.

Я молчала, обдумывая слова короля. Мне бы очень хотелось стать частью этой группы, иметь постоянную работу и отправляться в экспедиции в пустошь. Но понимала я и то, что предложение монарха — это мой единственный шанс на торг, единственная возможность разорвать помолвку с Оливером. Возможно, это также даст мне шанс избавиться от долга Торнхар?

— Работа, предложенная вами, очень опасна, Ваше Величество. Что вы предлагаете взамен?

Лицо мужчины внезапно стало серьёзным, он встал со своего кресла, слегка наклонившись надо мной, подавляя.

— Как я понимаю, служба государству и короне за обычную оплату вас не устраивает? — он дождался моего кивка. — Я ведь прекрасно знаю, что вы хотите этого, Эллия Торнхар. Когда я рассказал вам об этой возможности, ваши эмоции говорили за вас. Но, очевидно, вы собираетесь торговаться. Хорошо. Каждый месяц вашей службы я буду списывать значительную часть долга Торнхар. Штраф, наложенный на ваш род будет полностью списан в течении трёх лет вашей службы. Вас устраивает это? — В начале диалога мне казалось, что король общался со мной почти дружески, сейчас же это вновь был далёкий и закрытый человек. Он не любил ситуации, при которых не мог контролировать собеседника.

Интересно, мог ли он осознанно наказать нас таким огромным штрафом? Надеялся, что у меня не будет выхода и я точно соглашусь?

Смотрела в глаза короля прямо, не отводила свой взгляд. Он читал мои эмоции, нет смысла пытаться их скрыть.

— Этого недостаточно, Ваше Величество, — просто ответила я.

Не реагируя в ответ, Феликс Второй продолжал все также нависать надо мной.

— Я ваш король. Я ведь могу просто приказать вам.

Кивнула, подтверждая, что да, он может.

— Если бы вы хотели приказать, вы бы уже сделали это. Я думаю, что вы не рискнете отправлять в пустошь команду с человеком, который делает эту работу против воли, — ответила осторожно. Я не хотела злить его ещё больше, но собиралась отстаивать свою позицию.

— Назовите ваши условия. — жёстко произнес Феликс Второй.

Полная свобода от любых брачных обязательств? Очень хотелось попросить этого, но нужно начинать с малого.

— В дополнение к списанию долга мне нужно, чтобы вы разорвали помолвку с Оливером Тенбрайк.

Лицо короля было все так же нечитаемым, но я видела, что он не ожидал этого.

— Вам совсем нет дела до вашей земли, миледи Торнхар? — король отстранился, а после вернулся в свое кресло, не отрывая от меня взгляда, в котором на этот раз была тень неприятия.

Не поняв его вопроса, я недоуменно посмотрела на монарха:

— Я не понимаю, как это связано, Ваше Величество. Торнхар — моя жизнь, я собираюсь сделать все для его процветания.

Известно, что король очень серьезно относится к территории королевства, ходили слухи о его желании контролировать каждого человека, каждый аспект происходящего в Валледе. Непонятно, однако, почему он мог подумать, что мне безразличен Торнхар. Становиться его врагом совершенно не хотелось, ведь мне предстояло прожить всю жизнь в этом королевстве, где у короля была почти неограниченная власть над моими землями и правами.

— Есть ли у вас планы бросить баронство после того, как оно станет вассальным?

— Я правда не понимаю, почему вы пришли к этому выводу, Ваше Величество. Я не собираюсь бросать баронство, в каком бы состоянии оно не было, я готова посвятить свою жизнь процветанию этой земли и ее жителей.

Мой ответ, казалось, удовлетворил монарха, пусть и не полностью.

— Тогда почему вы уговариваете меня разорвать вашу помолвку с Оливером Тенбрайк? Вы и сами должны понимать, сколько выгоды это принесет вам, как только Торнхар станет вассальным. Только эта помолвка будет давать вашему роду хоть какую-то значимость с учетом всех ваших долгов и скандалов. Или же ваша неприязнь к Его Светлости настолько сильна, что она важнее благополучия вашей земли?

Вздохнула, начиная понимать, к чему он клонит. Феликс Второй приравнивал мое нежелание выходить замуж за Оливера к тому, что я ставлю свои чувства выше благополучия нашей земли.

— Это не так, Ваше Величество. Я верю, что смогу обеспечить Торнхар процветание и без помощи рода Тенбрайк, — я помолчала, решая, достаточно ли я сказала, чтобы король не подозревал меня в безразличии к нашим землям. А после решила добавить еще одну фразу. — Если бы я верила, что род Тенбрайк является для нас единственным спасением из финансовых проблем, я бы не просила вас об этом.

В глазах короля явственно читалось сомнение

— Я не знаю, считать ли вас слишком наивной, слишком глупой, слишком самоуверенной или же поверить в то, что вы знаете, что делаете. На данный момент для меня достаточно того, что у вас нет злого умысла по отношению к вашей земле.

Понимая, что король не договорил, я молчала.

— Эллия Торнхар… я нахожу очень подозрительным тот факт, что вы просите меня разорвать помолвку. Второй раз. Как только ваш источник перестанет работать, ваша помолвка с будущим герцогом Тенбрайк также будет разорвана, и вы знаете об этом. Так по какой причине вы просите меня разорвать эту помолвку? Любой на вашем месте был бы рад принять мое предложение, вы же готовы рискнуть этим предложением, благополучием вашей земли, а также рискнуть навлечением на себя моего гнева… ради чего? Ради того, что и так произойдет через несколько дней?

Конечно, я понимала, насколько нелогичной была моя просьба, но странность моей просьбы больше не беспокоила меня. Пусть лучше я буду выглядеть странной или глупой, но буду свободной.

— Я уже сказала, Ваше Величество, помолвка с этим мужчиной унижает мое достоинство и имя Торнхар.

Губы короля тронула усмешка, как будто он ожидал такого ответа.

— Я не верю вам, Эллия Торнхар. Радуйтесь, что я не чувствую от вас никакой угрозы. Но я не собираюсь с вами торговаться. Вы свободны.

Я ощущала полную растерянность, ожидая, что аудиенция с королем займет гораздо больше времени. Вглядываясь в лицо монарха, искала хоть какой-то знак того, что он может изменить свое мнение. Однако мужчина уже отвернулся, вернувшись к документам. Облизнув губы, я почти решилась попросить его передумать, но затем неловко встала с кресла и поплелась к двери.

— Всего доброго, Ваше Величество, — обернулась у дверей и посмотрела на короля. Но он даже не обратил на меня внимания.

Нужно уходить.

Но это еще не конец.

Ему нужен мой осколок, значит торг ещё не закончен.

И после ритуала мои условия будут совсем другими.

* * *

Ритуал по возвращению источника был назначен через два дня. С учётом того, что к этому моменту я все ещё должна была находиться под присмотром врача и соблюдать лежачий режим, это было очень даже неплохо, потому что наконец-то означало, что общественное внимание начнет хоть немного спадать.

Внимание прессы было отвратительным. Кто-то из членов жюри или дознавателей, присутствующих на суде, проболтался прессе, раскрыв самые скандальные детали и подробности. Первой эту историю подхватила жёлтая газета «Секреты знати», но вскоре она распространилась и на издания с безупречной репутацией, такие как «Источник Королевства» и «Солнце Белтары», не говоря уже о ежедневном «Вестнике Валледа».

Самыми весёлыми были истории в «Секретах знати». Кто бы ни был их автором, я наслаждалась чтением вместе с Милли, каждое утро, смеясь до слёз. В первый день они выпустили огромную статью, посвященную моему возвращению, которая включала карту моего путешествия, а также точное количество килограммов, которые я, по их мнению, потеряла. Оказывается, «Секреты Знати» имели источник среди аристократии, который утверждал, что мой предыдущий вес составлял более ста двадцати килограммов, что с учётом моего очень низкого роста означало последнюю стадию ожирения. Зато после газета поделилась тем, как я потеряла целых восемьдесят килограммов, путешествуя по пустоши, а также тем, что указания мне давали “светящиеся знаки в небесах”. Ничего из этого, конечно, не происходило.

На следующий день «Секреты Знати» поразили меня ещё больше, рассказав грустную историю о том, что я, дескать, встала между двумя влюбленными сердцами — Доротеей Торнхар и Оливером Тенбрайк. Согласно «достоверному источнику», эта пара тайно поженилась три года назад, что объясняло причину по которой Оливер не появлялся в обществе с другими дамами и почему он расстался с фрейлиной королевы, Эмилией Дарри, с которой его видели ранее.

В том же выпуске было интервью с настоящей любовницей Оливера, проживающей в Белтаре, которая была с ним на контракте последние три года.

Другие издания были менее весёлыми для чтения и были скорее основаны на реальных событиях, но и в них тоже со временем были рассказаны очень грязные подробности. Из интересного можно было отметить некоторые издания, которые нашли жрецов, ушедших на пенсию. Они пытались объяснить с научной точки зрения, как же мог выжить источник Стонвелл.

Продажи абсолютно всех изданий, насколько мне было известно, превышали все мыслимые ожидания и прогнозы, принося рекордную прибыль типографиям королевства. Осознав, что ажиотаж не утихнет до самого ритуала по возвращению источника и, вероятно, продлится ещё неделю или две после него, я решила использовать эту ситуацию в своих интересах.

Связавшись с «Источником Королевства», который я считала изданием с самой лучшей репутацией, предложила им эксклюзив — маленькие крохи информации, зато из первых уст. Я не собиралась рассказывать им слишком много, но собиралась выдать небольшие детали о том, как выглядит храм Стонвелл, что он был полностью погребен, а также детали про осколок источника, который я утащила. Я также пообещала эксклюзивное интервью, но не обозначила никаких временных рамок. Взамен я попросила их подписать контракт, согласно которому в течение следующих полутора лет они будут публиковать «незаметную» рекламу ресторанов и гостиниц Торнтри. Я приложила к письму иллюстрации города, которые, по моему мнению, могли бы привлечь туристов: главную площадь с фонтанами и открытыми кафе, улицу, где часто выступают уличные музыканты, и даже улицу, где расположено наше поместье, с аккуратными клумбами и высокими деревьями.

Наверняка можно было распорядиться этой возможностью лучше, но для этого нужно было время и внимание, какой-то план, а у меня не было ничего из этого, особенно времени.

Сегодня в поместье случился скандал, когда пьяный граф Гилл Роу, который по прежнему, по каким-то причинам, находился здесь, пристал к баронессе Лии Лангли, прибывшей на ритуал.

Девушка была старше меня и являлась живым напоминанием о том, что может произойти с нами. Баронство Лангли располагалось в соседнем герцогстве Тенбрайк и было вассальным, отчисляя восемьдесят процентов своих доходов в качестве налога Тенбрайкам. Маленькое баронство два поколения назад потеряло источник, который давно был почти прозрачным. Таким образом, земли Лангли, или то, что от них осталось, стали частью герцогства Тенбрайк. Древний род Лангли почти полностью потерял свои связи, а Лия, не будучи хранительницей, все еще искала жениха, несмотря на то, что была старше меня. Лангли не были богаты, но жили по средствам, сохраняя при этом безупречную репутацию.

Древнего рода, красивая и воспитанная, Лия также обладала титулом, пусть и вассальным. Она была бы хорошей женой для большинства мужчин, даже для хранителей, которым не достались бы жены-хранительницы.

Граф Гилл Роу в очередной раз выпил и, видимо, вдохновившись подвигами своего лучшего друга, решил начать приставать к Лие Лангли, сделав девушке недостойное предложение. В ответ баронесса очень испугалась и взволновалась, влепила ему пощечину и привлекла внимание всех вокруг. К моему прибытию на место скандала вокруг уже собралась большая группа людей.

Обнаруженная картина удручала — Граф Роу вел себя совершенно отвратительно, его самоконтроль был на нуле, он пьяно повторял, что Лия скоро будет считаться старой девой, что она никому не нужна, что король подберет ему в жены хранительницу, а «такие как она» годятся только на роль любовницы. К сожалению, все это слышало огромное количество гостей, сама Лия стояла в углу комнаты и рыдала, спрятав лицо в ладонях.

Эта сцена вызвала во мне такой гнев, что не сдержавшись, я влетела в середину комнаты и велела Гиллу Роу убираться:

— Я желаю, чтобы вы немедленно покинули поместье Торнхар! — громко сказала, получив в ответ высокомерный пьяный взгляд графа Роу.

— Еще одна вассальная баронесса, думающая, что у нее есть хоть какая-то власть. Откуда вас столько развелось, пустышек, — он пьяно рассмеялся, попытался встать на ноги с кресла, на котором сидел, но не смог. Я же продолжала буравить его злобным взглядом. — Вы годитесь только в постельные грел… — граф не успел договорить, в комнате раздался звонкий звук пощечины.

— Как я уже сказала, я не желаю более видеть вас на территории Торнхар, — произнесла я, чувствуя, как все еще пульсирует боль в руке от удара. — Я распоряжусь, чтобы ваши люди немедленно собрали ваши вещи, Ваше Сиятельство.

Мне не хотелось прибегать к помощи стражи, но, похоже, это становилось неизбежным. Подобные скандалы случались крайне редко, но у меня было подозрение, что у графа Роу начинаются серьезные проблемы с алкоголем, и срыв был вопросом времени.

— Как ты можешь мне приказывать, пустышка… — граф воспринимал ситуацию со смехом, не считая ее чем-то важным и не реагируя на мою пощечину. — Скоро ты будешь даже большей нищенкой, чем Лангли, и тебе придется вернуться и целовать ноги Оливеру ради помощи. И не только ноги, и не только целовать, — мужчина рассмеялся, довольный своей шуткой. — Женщины совсем перестали понимать свое место в этом мире… — Гилл Роу опять попытался встать, но был слишком пьян для этого. Бормотал сонно и пьяно. — Я… никуда не поеду… вот.

Получается, Оливер обсуждал меня со своим другом? Как иначе Гилл Роу мог говорить о каком-то «возвращении»?

— Я не спрашивала вас, Ваше Сиятельство. Вы являетесь гостем в Торнхар, гостем, который слишком задержался. Ваше присутствие, в отличие от присутствия миледи Лангли, совсем не обязательно. Уверена, у вас найдутся другие друзья… — ядовито хмыкнула, понимая, что других друзей, кроме Оливера, у него нет, — у которых вы можете погостить.

Мой собеседник, кажется, уже засыпал, сраженный выпитым алкоголем, вряд ли осознавая, насколько отвратительным он показал себя сейчас перед аристократией.

— Какая же… ты стала… сука… а раньше была добрая… мягкая… — пробормотал он, засыпая в полусидячем положении.

Закатив глаза, позвала слуг, чтобы те отгородили угол, в котором граф уснул, ширмами, спрятав его от глаз прохожих. Я также попросила привести ко мне людей графа Роу.

Подойдя к Лие Лангли, присела рядом с ней. Девушка все так же тихо плакала, но сейчас сидела на обитой скамейке, спрятав лицо в ладонях.

— Миледи Лангли, вы в порядке? — глупый вопрос, наверное, очевидно, что она была не в порядке.

— Не нужно было его отталкивать… он прав, я никогда не выйду замуж. Я действительно скоро буду считаться старой девой. — еле слышно шептала девушка. — Что же я наделала.

— Не говорите так, вы не сделали ничего плохого. Он сделал вам недостойное предложение, вы отреагировали именно так, как должны были.

Девушка посмотрела на меня в растерянности. Она совсем недавно приняла титул после того, как ее отец решил уйти на пенсию. Возможно, ее родители думали, что таким образом повысят ее позиции на рынке невест.

— Вы не понимаете… каково это. Вы невеста самого Оливера Тенбрайка, каждый человек в Валледе знает о вас. Я же невидимка. Я даже ни разу не была во дворце, — девушка говорила очень тихо, явно не желая привлекать к себе больше внимания, ее ответ вызвал мой вздох.

Мне было жаль Лию Лангли, хотя я и не могла полностью с ней согласиться. Верно, я родилась в более благоприятных условиях, но и она не была бесправной служанкой. Она родилась в королевстве, где женщины имели право на работу и даже власть. Если сравнивать ее жизнь с судьбой, скажем, Лейлы из Мокта или даже Милли, потерявшей всю семью в пять лет, у Лии все было не так уж плохо. Но не говорить же ей об этом сейчас? Каждый из нас переживает свои трудности по-разному, и мне не следует судить других. Прожив в сумме более сотни лет, я поняла, что многие преграды существуют лишь в наших головах, но ведь каждый воспринимает жизненные испытания по-своему. То, что кажется мне простым и очевидным, может быть непреодолимым барьером для кого-то другого.

— Вы не невидимка, Ваша Милость. Реакция графа Роу — яркое тому подтверждение. Сегодня вы поступили правильно, защитив свою честь и достоинство. Вы предпочли поставить свою жизнь выше мнения человека, который считает, что он лучше вас, просто потому что он родился в более богатой семье.

Лия Лангли смотрела на меня заплаканными глазами, но это не делало ее менее красивой. Я хотела бы поделиться с ней частью своих знаний, дать понять, что мир необъятен, что есть множество мужчин, которые найдут ее неотразимой, и что мнение пьяного Гилла Роу вообще ничего не значит.

— Простите, мне нужно идти. Организовать перевозку Его Сиятельства, — кивнула на Гилла Роу. — Могу ли я вам чем-то помочь?

— Нет… спасибо, я справлюсь. Спасибо, Ваша Милость… я не знаю, как вы держитесь с учетом всего того, что произошло, и предстоящего ритуала, — девушка посмотрела на меня с теплотой и поддержкой и я почувствовала себя неловко. Получать ее сочувствие казалось мне лицемерным.

* * *

Отца Оливера я нашла без труда — он вел беседу с аристократами, прибывшими на ритуал, в одной из уютных гостиных. Из множества гостей он отобрал двух мужчин и женщину с самыми высокими титулами и общался с ними по всем законам нетворкинга. Язык тела, его положение, тон — все соответствовало правилам, которые я выучила в прошлой жизни. С улыбкой я позволила себе понаблюдать за их общением. Герцог, как и полагается, задавал открытые вопросы и не перебивал собеседников.

В итоге мужчины заметили меня и спросили, могут ли они чем-то мне помочь.

— Я искала возможность обсудить кое-что с Его Светлостью, Милордом Тенбрайком, — ответила я.

Мужчины и женщина одарили меня взглядами, в которых отражалась жалость, однако она смешивалась с насмешкой — они считали себя во всем лучше меня и полагали, что нашему баронству, такому, каким оно было сейчас, оставалось всего лишь два дня — после этого мы уйдем в неизвестность и долговую яму.

— Конечно, мы уже заканчивали, — ответил один из мужчин.

— Гаррет, ты знаешь, что можешь обращаться ко мне в любое время, — дружелюбно обратился Эдмун Тенбрайк к одному из мужчин, на что тот польщенно улыбнулся, ему явно было приятно, что один из самых могущественных мужчин в королевстве так открыто оказывал ему свою поддержку. Проходя мимо меня, он окинул меня взглядом, полным жалости и собственного превосходства. За его спиной Эдмун Тенбрайк провожал мужчину по имени Гаррет взглядом, полным равнодушия.

— Как же я могу вам помочь, Ваша Милость? — обратился ко мне Эдмун Тенбрайк. Мы никогда не общались с ним один на один.

— Спасибо, что уделили мне внимание, Ваша Светлость. Возможно, кто-то уже донес вам, граф Гилл Роу очень сильно расстроил одну из наших гостий. Я бы хотела попросить вас организовать для него проживание на территории вашего герцогства, часах в пяти езды от нашего поместья. Я, в свою очередь, организую транспорт.

Ответа не последовало, вместо этого Эдмун Тенбрайк долго смотрел на меня, пытаясь что-то определить в своей голове.

— Хорошо, что вы нашли меня. Я бы хотел обсудить с вами один вопрос, — сказал он, и я вопросительно подняла брови. Про себя отметила, что он полностью проигнорировал мою просьбу.

Не дождавшись от меня ответа, он продолжил.

— До сегодняшнего дня я поддерживал род Торнхар и поддерживал эту помолвку. Я сочувствую тому, через что вам пришлось пройти и еще придется. Но вы должны понимать, что более не являетесь подходящей невестой для моего сына, с вашим вассальным статусом и такой репутацией рода. Поэтому я надеюсь, что вы будете благоразумной и ответите отказом на его предложение о возможном замужестве через несколько лет. Иначе мне придется предпринять меры.

Это что же, герцог угрожает мне? Неожиданно, подобное поведение было слишком предсказуемым и банальным для такого человека, как Эдмун Тенбрайк. Возможно, я переоценила его.

— И о каких же мерах вы говорите, Ваша Светлость? — моя улыбка не скрывала разочарования.

— Хм, — герцог что-то отметил про себя — Вы куда сильнее, чем кажетесь на первый взгляд. Я только что попытался угрожать вам, но вы даже не отреагировали. Наоборот, вы выглядите разочарованной. Почему?

Мне совсем не хотелось скрывать правды, в этом не было смысла.

— У вас есть определенная репутация, Ваша Светлость. Я верю, что подобная угроза — это слишком просто для вас. Я ожидала… более тонких намеков. Хотя мне было бы интересно узнать, чем вы планировали угрожать мне, учитывая, что мне уже нечего терять. Однако наибольшее удивление у меня вызвало то, как вы отзываетесь о своем сыне. Как будто Оливеру пятнадцать лет, и он не способен сам решать свои дела.

То, что я говорила, было конфронтацией, но, в отличие от разговора с королем, я не волновалась. У герцога не было надо мной власти.

Лицо Эдмуна Тенбрайка исказилось в кривой усмешке.

— Вижу, вы предпочитаете разговоры на чистоту. Хорошо. Мне нужно, чтобы вы держались как можно дальше от моего сына. В его воспитании были допущены серьезные ошибки, но прошлое не исправить. Последний месяц стоил Тенбрайкам такой потери репутации, какой мы не испытывали за всю историю нашего рода. Я был готов смириться с тем, что следующий герцог Тенбрайк будет женат на баронессе с источником, даже готов был поддержать ваш род, но те планы, которые сейчас вынашивает мой сын, неприемлемы.

— Зачем же вы лукавите, Ваша Светлость? Сначала угрожая, при том что у вас нет рычагов воздействия на меня, а сейчас говоря о какой-то поддержке рода Торнхар. У вас огромное влияние при дворе, но вы никогда не пытались ничего сделать для моего рода, только создавали видимость вежливой заинтересованности перед отцом. — То, что я говорила, могло бы быть очень опасным для нас в прошлом, но сейчас я уже не боялась. Должность во дворце у меня и так будет, сам же герцог скоро потеряет часть своего влияния. — Что касается вашего сына, то вам не о чем волноваться, он мне противен, и это не изменится. А сейчас я бы хотела обсудить то, ради чего пришла — размещение графа Роу подальше от наших земель.

Моё лицо вряд ли скрывало разочарование, которое я испытывала — герцог Тенбрайк оказался очередным аристократом, действующим запугиваниями и ложью. Ожидания от этого мужчины разбились вдребезги о непритязательную реальность. Когда-то мне казалось, что он был почти таким же, как я в прошлой жизни — постоянно пытался добиться дополнительного заработка, репутации, контроля.

— Конечно, — сразу же ответил герцог Тенбрайк. — Я так понимаю, вы бы также предпочли, чтобы какое-то время он находился подальше от территории Лангли? — дождавшись моего кивка, он продолжил — его встретят в поместье моего племянника, в городе Рэйвенстон. Это единственный жилой дом на главной площади, на пересечении с Зелёной улицей. Передайте вот это с вашими людьми, — он снял с себя небольшую еле заметную брошь темно-синего цвета. — Вам нужна помощь с транспортом?

Я покачала головой из стороны в сторону.

— Благодарю, Ваша Светлость, — взяв брошь из его рук, сразу же направилась к выходу, но перед тем как покинуть комнату, обернулась и посмотрела на Эдмуна Тенбрайка.

Герцог, похоже, думал, что я уже покинула комнату. Мужчина, сидящий в кресле, низко склонил голову и выглядел потерянным и даже расстроенным. Постаревшим.

Интересно, о чем он думал? До сегодняшнего дня я воспринимала герцога как некую машину, человека, который не совершает ошибок, поднимаясь по политической карьерной лестнице. Но это было не так, Эдмун Тенбрайк способен совершать ошибки и действовать банальными методами, настолько ожидаемыми, что это разочаровало. Делало его более человечным.

Вздохнув, сделала несколько шагов назад, обернувшись к герцогу. Он услышал мой вздох и, подняв голову, вопросительно на меня посмотрел, сразу же надев невозмутимую маску.

— У вас все в порядке? — вряд ли отец Оливера откроется мне, но я никогда не видела его таким.

Этот вопрос совершенно точно был влиянием Элли на меня, холодная стерва с Земли никогда бы не поинтересовалась, все ли в порядке у ее конкурента.

Интересно, у него есть друзья? Показывал ли он кому-нибудь свою слабую сторону? У меня в моей прошлой жизни друзей точно не было. Герцог, конечно, был женат, но судя по тому, что было известно о герцогине Тенбрайк, она не была вовлечена в дела семьи, наслаждаясь светской жизнью во дворце. Оливер же явно ничего не знал о делах отца.

— Что? Простите, я задумался. Я могу вам чем-то помочь, Ваша Милость? — вежливо ответил мне герцог.

— Я просто заметила, что вы выглядели… расстроенным, — наконец-то произнесла я. Если решила относиться к нему как к человеку, нужно не бояться говорить то, что я думаю. — Если вы хотите поехать на конную прогулку, конюшни Торнхар в вашем распоряжении. Также как и коллекционное вино в нашем погребе.

— Я не расс… — на секунду его маска упала, но после герцог вернулся к своему невозмутимому поведению. — О чем вы, Ваша Милость? Не понимаю, какое это отношение имеет к нашему разговору.

— Никакого, конечно. Просто мы все люди и все переживаем иногда. Я хотела помочь, — пожала я плечами. Я не хотела навязываться, хотя и думала, что почти никто не видел в Эдмуне Тенбрайке человека.

Возможно, также никто не видел человека в короле.

— У меня все прекрасно, Ваша Милость, не понимаю, почему вы решили затронуть эту тему, — холодно процедил герцог.

— Конечно. Всего доброго, Ваша Светлость. — Я пожала плечами и направилась к выходу.

— Миледи Торнхар! — услышала я около входной арки. — Не знаю, в какие игры вы решили играть, но мои предыдущие слова в силе. Держитесь подальше от моего сына. Вы неподходящая кандидатура.

Тяжело, наверное, жить, когда считаешь всех вокруг врагами.

— Я не играла ни в какие игры. Я просто спросила, все ли у вас в порядке, — не оборачиваясь к герцогу, покинула комнату.

Иногда этот мир очень бесил меня, и сегодня был такой день. Все вокруг, казалось, сошли с ума со своими титулами и репутацией. Как будто ничего другого не существовало.

Возвращаясь, столкнулась в коридоре с Оливером. В отличие от нашей последней встречи, сегодня он вел себя очень уважительно.

Поцеловав мою руку, задержал ее в своих руках дольше положенного и поинтересовался моим самочувствием.

— Все хорошо, Ваша Светлость, спасибо, — процедила сквозь зубы.

Оливер молчал, не отрывая от меня своих темных глаз и смотрел сверху вниз.

— Злишься на меня, моя дорогая невеста? Это из-за Гилла? — Оливер вплотную подошел ко мне, нависнув и подавляя своим присутствием.

Упрямо уставилась в ответ. Не отходила, считая это проявлением слабости.

— Скоро мы будем друг другу никем, Ваша Светлость. Так что, наверное, нет смысла злиться на вас из-за действий вашего друга, — мне не хотелось показывать, насколько меня на самом деле достала эта ситуация. — Наверное, можно посочувствовать вашей будущей невесте. Даже такой статус недостаточен для того, чтобы вы не обсуждали свою невесту, — сделала усилие на последнем слове, — со своими друзьями.

Сделав тяжелый вздох, Оливер взял мою руку и прижал к своей груди, обхватив ее своими широкими ладонями.

— Мне было тяжело принять твои слова… Я выпил и сказал больше, чем необходимо. Но такого больше не повторится. Я буду рядом, Гилл никогда не скажет тебе плохого слова, никто не скажет. Будь моей, и тебе не о чем будет беспокоиться.

Я заметила, что Оливер, как всегда, не извинялся. Он ни разу не извинился, если мне не изменяла память.

— Мне не нужна ваша помощь, Ваша Светлость. Я могу позаботиться о себе, — вырвала руку и зашагала прочь.

Маркиз не последовал за мной, видимо, король приказал ему держаться от меня подальше.

Вернувшись в свою комнату вечером, я обнаружила в гостиной письмо, которое принесла Милли. Его передал один из людей Его Величества.

«Моё предложение все ещё в силе. На моих условиях.»

Больше в письме не было ни строчки, даже подписи не было. Почему король был таким твердолобым? Я знала, что мой осколок нужен ему. Я буду ждать, пока он будет готов к компромиссу.

Быстрее бы провести ритуал.

* * *

Ритуал состоится завтра.

Сегодня же нужно было все перепроверить, убедиться в том, что все участники готовы. Меня преследовало чувство дежавю — две недели назад я точно также готовилась к ритуалу. Всего пара недель — а будто целая жизнь прошла.

Выйдя в гостиную в своих покоях, я обнаружила что комната утопала в букетах роз — они были практически везде, на каждой горизонтальной поверхности, включая пол. Милли как раз входила с ещё одним букетом и начала добавлять цветы в вазу, в которой и без того почти не оставалось места.

— Что происходит? — спросила я.

— Это от милорда Оливера Тенбрайк, вашего жениха, миледи. Там ещё столько же в коридоре — весело ответила Милли, ожидая моей реакции.

Я вздохнула и прошла в гардеробную, кое-как лавируя между вазами с цветами, расставленными на полу.

— С цветами была записка?

— Да, её передал человек Его Светлости. — Милли протянула мне маленький конверт, сложенный в несколько раз.

"Надеюсь, цветы тебе понравятся больше родовых украшений Тенбрайк. Не сердись на меня. Без моей поддержки тебе будет очень непросто. Думаю, за эти дни ты смогла оценить всю щедрость моего предложения и выгоду брака со мной, даже без титула герцогини.

Не переживай, я буду относиться к тебе как к герцогине. Я жду твоего “да”.

Твой Оливер"

Почему они все так зациклились на этом титуле герцогини? Меня вполне устраивал мой будущий титул баронессы, да и отсутствие титула, на мой взгляд, не являлось трагедией.

Также меня по прежнему очень раздражало то, что Оливер даже не был способен извиниться за унижение моего статуса и внешности совсем недавно, за то, что говорил что на самом деле я недостаточно для него хороша. Как будто этого просто не было.

— Какой же цирк, — пробормотала я и бросила письмо на тумбочку.

Как бы я ни старалась показать себя сильной женщиной, меня всё равно немного задевало то, что каждый прохожий считал своим долгом напомнить мне о нашей плачевной ситуации. Очевидно, меня уже списали в утиль, несмотря на всю шумиху вокруг моего возвращения из пустоши. Гилл Роу публично прозвал меня «пустышкой», намекая на отсутствие связи с источником, аристократы в доме смотрели свысока, а Оливер считал, что оказывает мне неимоверную услугу, предлагая вассальный титул маркизы Олдрик, не упуская случая подчеркнуть, что никто на такой не женится и что я «даже не так красива, как Доротея». Отец Оливера и вовсе пытался мне угрожать.

Посмотрев в зеркало, я не согласилась с Оливером. Пусть во мне не было броской красоты Доротеи, типаж которой был так популярен в последние годы, но у меня был куда более запоминающийся образ, в основном за счёт моих «овечьих» волос. И в современном мире, на Земле, запоминаться и выделяться было куда важнее.

— Давай не будем делать сегодня пучок. Забери пряди около лица в хвост, добавь ленту и оставь все остальное распущенным.

Моя кожа уже почти полностью восстановилась, и я даже набрала какой-то вес, хотя я, конечно, по-прежнему была слишком худой. Но возвращение из такого состояния — процесс не быстрый. Главное, что во мне было много сил, и я выбирала питание, которое давало мне все необходимые витамины и минералы, все как прописал медик.

Наконец, удовлетворившись своим видом, покинула комнату. Отыскав маму, сразу же спросила, не было ли проблем со вчерашнего дня, на что она ответила, что все в порядке.

Мама не сразу смогла отойти от моих слов после суда, где я частично обвинила ее в том, что случилось с нашей семьей. Она одновременно переживала стадии отрицания и принятия, и в первый день вообще не выходила из комнаты. Не знаю, ощущала ли она ответственность за произошедшее с Алеком, но в последнее время мама была особенно внимательна ко мне, пытаясь, видимо, компенсировать годы безразличия, раз Алека уже не вернуть.

Однако прощение и принятие — долгие процессы. Нам понадобятся годы, чтобы пережить это.

Быстро позавтракав на кухне, как и всегда в последние несколько дней, я отправилась искать главного жреца, чтобы в последний раз обсудить все необходимое и приготовить всех в доме к тому, что произойдет завтра.

По пути в ту часть дома, в которой расположились жрецы, я натолкнулась на Доротею, которая, не сказав мне ни слова, сразу же скрылась в другом направлении. Все эти дни сестра избегала меня, но это меня устраивало. Пусть делает, что хочет. Я сама точно также избегала Оливера, который, видимо, выбрал меня своей новой «жертвой». Интересно, он намекал Доротее, что сделает ее маркизой? На суде было сказано, что он никогда не говорил ей, что женится, но можно же общаться намеками.

Надо отдать должное Оливеру, он был очень настойчивым в желании получить «жертву». Если он так же заваливал вниманием и подарками каждую из своих бывших пассий, неудивительно, что многие не устояли.

Наконец, встретившись с главным жрецом, мы в последний раз обсудили все этапы ритуала. Согласно протоколу, ритуал начнется в пять вечера, к этому времени жрецы уже настроят артефакт на принятие крови и проверят состояние алтаря. Попытка предыдущего ритуала была совсем недавно, так что на этот раз у них уйдет меньше времени. Жрецы также подготовят ритуальный кинжал. Рана, нанесенная этим кинжалом, не заживает, а кровь не останавливается, пока ее не остановит маг-медик.

Во время ритуала мастер церемоний будет объявлять имя каждого человека, который попытается разбудить источник. Названный должен будет подойти, позволить жрецу надрезать свою ладонь и поделиться с источником кровью.

Все те, кто попробуют разбудить источник завтра, являются нашими родственниками, близкими и дальними. Среди них есть как представители благородных семей, так и простолюдины. Все они являются потомками первого барона Торнхар. Источник реагирует только на кровь своего хранителя или его потомков и никогда не принимает никого другого.

Тем не менее, моя кровь, по идее, сейчас не должна подходить, несмотря на то, что всего несколько недель назад я была хранительницей источника Торнхар. Связь с источником формируется при рождении наследника, и если наследник не принимает источник в течение семи дней после смерти предыдущего хранителя, эта связь разрывается.

Я же знала, что смогу восстановить их, потому что источник Стонвелл ответил мне. Неосознанно, я провела свой собственный ритуал, там, в пустоши, на умершем источнике.

На ритуале я и Доротея будем названы последними. Моя связь с источником считалась разорванной, Доротею же проверяли при рождении, и связи с источником у нее не было. Алека никто не будет приводить из тюрьмы, так как он уже пытался соединиться с источником при первом ритуале, когда я была в пустоши.

Этот повторный ритуал, насколько мне было известно, ни разу не сработал, по крайней мере в современной истории. В теории же всегда существовала вероятность, что кто-то из потомков первого барона Торнхар имел не выявленную связь с источником.

Закончив обсуждение с главным жрецом, я отправилась раздавать указания слугам. В гостиницу по соседству было привезено значительное количество медиков на завтра, на ритуале они будут занимать первый ряд, залечивать порезы от ритуального кинжала и помогать, если кому-нибудь впечатлительному станет плохо от вида крови. Я давно уже организовала их транспорт, сейчас же я работала над рассадкой наших родственников и транспортом всех проживающих из поместья до храма. Расстояние было небольшим, но количество репортеров не позволит людям передвигаться самим.

Так, в мелких хлопотах, я провела почти целый день. Вечером я решила показаться в столовой, мне сообщили, что на ужине будет присутствовать король.

Присутствие монарха вызвало ажиотаж, и за большим столом не осталось ни одного свободного места. Наши повара особенно постарались: стол ломился от разнообразных закусок, радующих не только желудок, но и глаз. Столовая сияла чистотой, огни отражались в начищенных боках декоративных ваз и хрустальных бокалах, даже люстра, казалось, сверкала ярче обычного.

Король занял почетное место во главе стола, моя мама сидела по правую руку от него, а я — по правую руку от нее. Напротив меня, традиционно, расположился Оливер. На губах маркиза расцвела довольная улыбка, словно я спустилась к ужину специально, чтобы увидеть его. Доротея, к моему удивлению, сидела в конце стола рядом с баронессой Элзи, которая тоже оказалась нашей далекой родственницей и должна была участвовать в ритуале.

Сестра в основном молчала и время от времени бросала на Оливера отчаянные взгляды. В глазах девушки светились решимость, принятие, злость, но также и непонятная надежда. Интересно, что она задумала?

Мама рядом со мной очень нервничала. Сидя рядом с королем, она с трудом находила слова. Видимо, матушка помнила, чем закончился предыдущий разговор с Феликсом Вторым, и сейчас боялась сказать что-то не то.

Я все еще злилась на короля за то, что он дважды отказал мне в разрыве помолвки без видимой причины. Но я была одной из хозяек этого дома и не могла позволить себе страх или неуважение. Раз моя мама слишком боялась разговаривать с королем, значит, эта обязанность ложилась на меня. Для разговора выбрала безопасную тему городского планирования в новом районе Белтары, находящемся на берегу озера. Столица быстро росла, люди переезжали, чтобы быть подальше от пустоши и поближе к концентрации рабочих мест.

Нужно сделать Торнтри таким же привлекательным для людей.

После ужина большая часть гостей покинула столовую, в том числе и Доротея, которой явно было некомфортно со мной. Оливер же никуда не ушел и смотрел на меня с ожиданием и добродушным превосходством, как будто он был господином, а я — безродной служанкой.

Интересно, что он скажет завтра, когда я разбужу источник? Извинится ли за свои слова о «недостойной»? Почему-то я сомневалась в этом.

Мама также покинула нас, а вот монарх не спешил уходить, наслаждаясь бокалом красного вина. Я давно заметила, что бокалы здесь были обычной формы. Как только у меня появится возможность, я сразу же введу дорогие брендовые бокалы на тонкой ножке с широкой чашей, обеспечивающие максимальное насыщение кислородом для раскрытия вкуса вина.

Мои планы на эту жизнь были обширными, я мечтала сделать Торнхар сильным и процветающим.

— Вы подумали над моим предложением? — внезапно спросил меня монарх. Оливер, все также сидящий напротив, напрягся, как и его отец.

— Конечно, Ваше Величество. Вы знаете мои условия. — Вежливо улыбнулась, надеясь, что сплетники разнесут эту информацию. Пусть думают, что у меня с королем бизнес, баронству это только на пользу.

— Элли, Ваше Величество, могу ли я чем-нибудь помочь? — внезапно влез Оливер, я видела, что ему не нравится этот разговор. Король бросил на моего жениха нечитаемый взгляд, и я вспомнила, что в прошлом эти двое считались друзьями.

— Нет, маркиз, это частное дело между мной и миледи Торнхар.

Эдмун Тенбрайк остановил своего сына от продолжения разговора, положив руку на плечо Оливера.

— Я жду вашего согласия на мои условия до десяти утра завтрашнего дня, миледи Торнхар. После десяти, предложение все ещё в силе, но сумма выплат будет уменьшена вдвое.

— Я поняла, Ваше Величество, — ответила вежливо. Монарх говорил, что не собирался со мной торговаться, но сейчас делал именно это.

— Вы не собираетесь соглашаться, правда? — Король и так все понял по моему ответу. — Иногда мне правда кажется, вы не понимаете всей трагичности вашего положения.

Феликс Второй, похоже, считал, что у меня не будет выбора, кроме как согласиться. Так же, как и Оливер ранее.

Как же мне надоело, что все хотят ткнуть меня носом в то, насколько плохи наши дела. Оливер, его отец, король, даже пьяница граф Роу! Почему мужчины этого мира пытаются использовать слабость человека в тяжелой ситуации, вместо того чтобы помочь? Если бы с кем-то в нашем баронстве случилась такая ситуация, я бы, напротив, попыталась освободить их от налогов на первое время, чтобы у них была возможность встать на ноги. Король же, казалось, делал все, чтобы окончательно добить род Торнхар.

— Я все осознаю, Ваше Величество. Вы всегда можете приказать… и как верная подданная, конечно же, я соглашусь на эту работу, — посмотрела на короля, не скрывая своего возмущения. Я знала, что он не прикажет мне.

Ничего.

Завтра все решится.

Загрузка...