Глава 25

Когда я подошёл к сундуку, то попытался открыть его. Однако замок никак не поддавался. Ни магия, ни навыки владения холодным оружием, ничто не помогло, чтобы открыть потайной клад. Что же там такое?

Видимо, здесь должен быть какой-то специальный ключ, чтобы открыть сундук. Явно эта штука не была обычной. Если уж даже с помощью магии её раздолбать не получилось, значит, точно хранит в себе что-то ценное. Я на это, по крайней мере, надеюсь.

Но как же мне было интересно, что лежит внутри. Может, какой-то артефакт?

Единственный способ это выяснить: найти ключ.

Осмотревшись по сторонам, кроме талмудов книг и деревянных стеллажей, больше никаких странных вещей я не заметил. Ни дверей, ни скрытых рычагов, ничего.

Поэтому я решил посмотреть книги, которые находились в этой библиотеке.

Конечно, чтобы изучить их все, уйдут месяцы, а то и годы. Но, возможно, я смогу найти что-то дельное и ценное.

Но я ещё никогда так не ошибался.

Любая книга, которая попадала в мои руки, не представляла собой ничего ценного. Это были некие записи о башнях, информацию которых я уже знал. Единственное, что удивило: это разнообразие языков.

Я нашёл книги как на корейском и китайском, так и на русском и даже итальянском языках. Все языки, конечно, не знал. Да и это невозможно. Мог различать их только по написанию. Однако всё равно ничего важного не заметил. Специально даже использовал переводчик на телефоне, но и это не помогло.

Ни одна из книг, которые больше были похожи на какие-то дневники магов, не смогла мне помочь.

Перебрав больше десятка разных потрёпанных фолиантов, я понял, что смысла в этом немного. Придётся добывать информацию о сундуке как-то по-другому. Но явно не живя в этой библиотеке, иначе с ума сойти можно.

Поэтому я взял эту вещицу с собой, она заняла своё место в моём инвентаре. После чего отправился к выходу. Больше тут делать было нечего.

Однако когда я вновь спустился на этажи ниже, то на меня вновь стали нападать те самые монстры, с которыми я сражался по пути наверх.

Ещё одна странность.

Раньше для того, чтобы монстры переродились, требовалось гораздо больше времени. В некоторых башнях оно могло составлять недели и даже месяцы.

Это, конечно, больше зависело от типа башни и её уровня. Однако такое в Пике встретишь нечасто.

Значит, она, действительно, была довольно сложной. Но, возможно, дело было не только в этом. На этот вопрос точно я не мог ответить. Впрочем, как и многие исследователи, ведь эти башни до сих пор изучаются магами.

Когда я, наконец-то, добрался до выхода и вышел на улицу, то заметил, что уже довольно поздно. Время близилось к ночи, а потому идти в другие башни сегодня не было ни смысла, ни сил. Поэтому я отправился домой, чтобы переночевать в своём семейном гнезде.

Заодно можно было проверить: сдерживает ли до сих пор своё обещание Джи Сон или уже забыл о нашей договорённости. Ну, посмотрим.

Когда я добрался до дома, то меня на пороге встретил наш дворецкий. Поклонившись мне, вместе с несколькими горничными, он спокойно произнёс:

— Рады видеть вас, господин Джи Хён, — дворецкий выпрямился. — Не думали, что вы вернётесь столь поздно.

— Видимо, отец уже предупредил вас о моём присутствии в городе, — догадался я. — Он у себя?

— К сожалению, господин Джи Гун и госпожа Га Хи сейчас отсутствуют, — просветил он меня. — Насколько мне известно, они направились погостить к кузине госпожи Га Хи.

— А Джи Ху или Джи Сон?

— Нет. Они тоже отсутствуют. Прошу прощения, — поклонился он вновь. — К сожалению, они не сообщили, куда именно направляются. Вы хотели бы их увидеть?

— Не особо. Ясно, значит, дома никого сейчас, — сделал логичное заключение.

— Нет, — опроверг мои домыслы дворецкий. — Господин…

Он не успел договорить, как его тут же перебил знакомый голос.

— О, мой дорогой братишка вернулся, — услышал я радостный возглас Чи Мина со второго этажа.

Подняв голову, я увидел улыбающегося младшего брата, который махнул мне рукой.

Минутку. Дорогой братишка? Он меня с кем-то перепутал или головой ударился? Давно у него поменялось отношение ко мне?

— Я сейчас спущусь. Подожди, — предупредил он меня.

Что-то мне всё это не нравилось.

Чи Мин спустился на первый этаж. Мало того что выглядел он с этой улыбкой, как идиот, так ещё и волосы зачем-то в белый цвет перекрасил.

— Не думал, что ты здесь, — заметил я.

— Ну, выходной. У нас тоже после фестиваля дали передохнуть студентам, — пожал он плечами. — Вот и решил навестить матушку и отца, но они в отъезде, — Чи Мин приблизился ко мне и обнял. — Рад, что встретил и тебя, братишка.

— С тобой всё в порядке? — не понимал я, отчего ко мне такая любезность. — Я Джи Хён, если что. Единственный брат, которого ты не очень-то рад был недавно видеть.

— Да это в прошлом, — махнул он рукой, оторвавшись от объятий и хлопнув меня ладонью по плечу. — Мы же всё-таки братья. Считай, лучшие друзья.

— Правда? — удивлённо поднял я бровь. — С каких пор?

Но удивился такому странному поведению младшего брата не только я. Даже горничные странно поглядывали в сторону Чи Мина. Будто бы подозревали его в чём-то.

Ну, на секунду, и мне показалось, что он что-то замыслил. Правда, я, кажется, даже догадывался, что именно и с кем это было связано.

Осмотрев прислугу, Чи Мин сдержанно кашлянул. Видимо, и сам понимал, что его поведение крайне странное. Не только для меня, но и для остальных. Потом он снова посмотрел с лучезарной улыбкой на меня.

— Ты, наверное, устал? — поинтересовался брат и посмотрел на дворецкого. — Накройте на стол. Мы с братом вместе будем ужинать.

— Хорошо, — поклонился старик. — Как прикажете.

После этого прислуга разошлась, а Чи Мин не отлипал от меня до самого стола.

[Чи Мин в новом образе]

— Ну, рассказывай, как твои дела? — поинтересовался он, когда мы уселись за обеденный стол.

— Неплохо. Спасибо. А… — я кивнул в сторону его головы. — Что у тебя с волосами?

— А, это, — он дотронулся кончиками пальцев до одной из прядей. — Это мой новый имидж.

— Новый имидж? Ты решил податься в айдолы?

— Ну почему? — он снова сдержанно кашлянул. — Просто Джи Ху говорил, что это сейчас модно.

— С каких пор ты интересуешься тем, что модно?

— Ну, я же всё же младше тебя, братик. А значит, моложе. И лучше слежу за модой.

— А госпожа Га Хи поддержала твои изменения?

Судя по тому, как он поджал губы и замолчал, мачеха, видимо, этого не оценила.

— Я уже взрослый, — наконец, выдавил из себя Чи Мин. — Так что, сам разберусь. Это уже не её дело.

— Вот как, ну ладно.

— Слушай, — уже более аккуратно начал брат. — А как там Су Ин? У неё всё хорошо? Чем она занята после фестиваля?

Вот теперь всё встало на свои места. Как и думал, что вся эта «братская любовь» зародилась, благодаря Су Ин.

— Вроде ничего, — пожал я плечами. — Наверняка занята своими женскими штучками. А тебя что-то конкретное интересует?

— Ну… — он стеснительно увёл взгляд в сторону. Даже слегка засмущался. — Просто… вы с ней так близки и…

— Она тебе очень нравится, так? — закончил я мысль за него.

На щеках Чи Мина появился лёгкий румянец. Он сейчас был похож на школьника, который говорил о своей первой любви. Хотя не знаю. Судя по тому как он молод, возможно, всё так и было.

— Да, но… — он опустил взгляд вниз. — После арены… Она даже не смотрела на меня. Видимо, она сейчас…

— Я уже говорил тебе, — перебил я брата. — Что Су Ин просто много не замечает, пока ей не ткнуть на это пальцем, — а ещё она немного ненормальная, но этого вслух я произносить не стал.

— Я бы хотел… ну…

— Пригласить её куда-нибудь?

— Угу, — он вжал голову в плечи.

— Если будешь продолжать так себя вести, то ничем хорошим это не закончится. Будь увереннее.

— Я знаю, но… — Чи Мин снова замялся. — Когда я думаю о ней, то… Не могу себя контролировать, — потом он поднял на меня свой взгляд. — Братец, помоги мне с ней? Вы же друзья, так?

Я молча кивнул. Да. Друзья. Ещё бы не липла ко мне так, и не разносила бы странные слухи по академии, было бы вообще замечательно.

— Тогда можешь мне помочь? Пожалуйста, — моля, сложил руки вместе брат. — Я всё сделаю, правда. Но, прошу, помоги мне.

Кстати, это была не такая уж и плохая идея.

Су Ин мне нравилась, но не как девушка, а как друг. К тому же иметь связи с семьёй Ан было очень выгодно для нашей семьи. Если бы один из наследников закрепил узы с дочерью заместителя премьер-министра по финансам Кореи, то это пошло бы нам на пользу.

К тому же у меня появился шанс, что Су Ин, наконец-то, перестанет ко мне липнуть. Нет, в её возрасте это нормально, но её частые приставания начали раздражать.

Подумав над всем этим, я выдержал паузу, а после посмотрел на брата.

— Хорошо, — кивнул я. — Я помогу тебе с этим. Но с одним условием: ты будешь делать то, что скажу. И никаких пререканий, хорошо?

Глаза Чи Мина заблестели от надежды, которую я ему дал.

— Спасибо, спасибо, — затараторил он. — Ты лучший братец на свете. Если тебе будет что-то нужно, я с радостью помогу тебе.

— Хорошо. Только давай без лести, — подметил я холодно. — Не люблю этого.

— Да, да. Как скажешь.

После этого мы, наконец-то, приступили к ужину.

Ещё некоторое время мы делились историями из наших академий. Как оказалось, «Хваран» очень похожа на «Гангхан». Причём занятия были практически одними и теми же. Да и судя по рассказам Чи Мина, маги оттуда выходили практически такие же сильные, как и в нашей академии.

Они, действительно, соревновались за первое место. И у обеих академий были свои преимущества. Вот только в рейтинге выигрывал «Гангхан», благодаря большему проценту выпускников ранга Легенда.

— Кстати, — вспомнил я внезапно. — Та девушка с фестиваля из семьи Ше. Она же с тобой учится?

— Ше Сыль Ки? — уточнил он, на что я молча кивнул. Чи Мин задумчиво увёл взгляд. — Да. Но мы учимся на разных потоках. Она одна из лучших в академии. Но недавно стала реже появляться на занятиях. Слышал, у них в семье что-то происходит. Кажется, после боя на всеобщей арене и вранья Сын Мина дела у них идут не очень.

Ну да. Кто бы сомневался. Неудивительно. Ведь акции семьи Ше продолжают падать, а не расти. В какой-то момент это действие замедлилось, но сейчас, если верить открытым источникам, от них уходит всё больше партнёров. В свете чего продолжилось падение.

— Она тоже работает в сфере медиа, как и брат? — поинтересовался я.

— Вроде нет, — пожал плечами Чи Мин. — Она мало с кем общается, поэтому я немного про неё знаю. Вроде как, она хочет заняться или уже занимается другим бизнесом семьи. Но это так, слухи.

— А что за бизнес?

— Магическое оружие. У неё есть небольшая лаборатория по его производству. Но и она терпит крах. Не из-за того, что произошло с семьёй Ше, а скорее из-за того, что исследователи до сих пор не могут объединить найденный материал с магическими артефактами. А из артефактов невозможно создать до конца оружие, которое работает как надо. Вроде как-то так.

А вот это уже интересно.

Значит, сейчас ведут исследования по объединению артефактов с материалами вроде металла. Но при этом они провальные? Однако система это сделать способна, а значит, это всё-таки возможно.

Уже на примере эликсиров, я понимал, что в этом мире можно получить всё то же самое, что и даёт система. Только пока прогресс не дошёл до такого. Если существуют элементы, которые могут создать лекарство для увеличения маны, которую мне дала система, значит, существует и способ объединить артефакт с любым оружием. Разобраться бы ещё с системой. Надеюсь, сундук даст мне ответ, когда я смогу его вскрыть.

— Эй, братец, — вывел меня из раздумий Чи Мин, щёлкнув пальцами перед носом. — Ты чего?

— Чи Мин, знаю, что нам не следует об этом говорить, но… — сразу пришла мне в голову одна идея. — Что у тебя со спором?

— Спором? — удивлённо изогнул он бровь. — Ты про то, что нам отец дал задание?

— Да.

— Ничего, — тяжело вздохнул он. — У меня нет идей на этот счёт. Да и матушка постоянно влезает в мои дела. Так что…

— Не хотел бы ты открыть компанию на свои акции и взять меня в партнёры?

Кажется, его эта идея очень заинтриговала. Он задумался.

— Я не прошу тебя сейчас давать мне ответ. Просто подумай, ладно?

— Хорошо. Но, по сути, я и так не особо хочу становиться главой семьи. А ты, — он хитро прищурился. — Хочешь обогнать Джи Сона и Джи Ху? Думаешь за мой счёт увеличить свои шансы?

Зная своих старших братьев, там и поднимать особо было нечего. Наверняка и сейчас они дурью маялись, а не делами занимались.

— Ну, что-то вроде того, — расплывчато ответил я.

— Ладно, я подумаю.

— Только госпоже Га Хи не говори. Ей необязательно это знать. И да. Будь уже более самостоятельным. Ты же хочешь понравиться Су Ин.

После этих слов Чи Мин выпрямился и кашлянул в руку.

— Конечно. Я сам смогу решить вопросы, которые касаются моего бизнеса. И да, — он улыбнулся. — Ещё раз спасибо тебе.

* * *

На следующий день я снова направился в башни.

Помимо ингредиентов, которые нужны были для лекарства, я думал найти ещё одну или парочку секретных комнат. Ну или хотя бы подсказку, которая поможет открыть мне сундук.

Однако ничего подобного так и не обнаружил. Совсем.

Единственное, что я нашёл там — это парочку сломанных механических стражей, у которых уже были вынуты ядра.

Откуда они вообще взялись? Раньше подобных штук я никогда не видел. Может, это особенность перерождённых Пиков? Я же тоже был в них впервые, так что велика вероятность, что это как-то связано. Или кто-то похозяйничал в башнях до меня.

Да и система направила меня в портал, где они тоже были. Значит, всё это точно как-то взаимосвязано.

Чем больше я ходил в башни, тем больше загадок они оставляли за собой. И это я ещё до Шпиля не добрался. Даже невозможно было представить, что ждёт меня там.

Вечером, когда все Пики из моего списка были зачищены, и пока солнце не зашло за горизонт, я проверил информацию по отправлению поездов из Пусана в Сеул. Нужно было точно рассчитать время, чтобы не опоздать.

Всё же выходные заканчивались и пора возвращаться в столицу.

К счастью, время у меня ещё имелось, поэтому напоследок я решил посетить лабораторию. Заодно отдам ингредиенты, которые успел собрать в этих Пиках по наводке отца.

Когда я подошёл к зданию, то увидел на территории несколько незнакомых машин. Это были дорогие иномарки, которые явно не принадлежали ни одному из сотрудников лаборатории.

Значит, у меня гости?

Поднявшись в кабинет заведующего, я вошёл без стука. Поклонился, увидев нескольких незнакомцев. По одежде было сразу понятно, что они явно из знатных семей.

Но, что нужно аристократам в таком месте? Мы ещё не успели ни на рынок выйти, не раскрутиться. Что они тут делают?

— О! Господин Джи Хён! — сразу радостно поприветствовал меня Бом Гю, подскочив с места. — Как я вам и говорил, — обратился он к гостям, — это глава нашей лаборатории — господин Пак Джи Хён. Вы вовремя, — снова с улыбкой посмотрел он на меня. — С вами хотят обсудить одно важное дело. Думаю, оно вас очень заинтересует.

Загрузка...