Лесса, счастливая, опустила глаза.
- У тебя есть время? Мне нужно съездить к графу ди Виршу. Не хочу просить тетю – разговор не для ее ушей, - Нель скривилась.
- К графу ди Виршу? – Лесса нахмурилась. – Ты думаешь, это уместно?
- Вполне. Я вас познакомлю. Поверь, он искал тебя по всему королевству. Но никто не рассчитал, что твой пронырливый ум способен на такие ухищрения, - рассмеялась Нель.
- Да уж, - вздохнула Лесса.
У ворот особняка стоял экипаж с гербом ди Верреев, тот самый, что незадолго до своей печальной кончины приобрел барон ди Рёх. Новый управляющий исполнил поручение леди Орхи, и вчера карета была доставлена в столицу.
Возница услужливо распахнул дверцу, опустил лесенку и помог барышням устроиться внутри. Когда карета тронулась, Нель внимательно посмотрела на подругу.
- Тебя что-то тревожит? Я вижу, не отпирайся.
Лесса помолчала и пожала плечами.
- Нель, не все так радужно, - девушка откинулась на спинку сидения. – Проблемы остались. Многие проблемы. Я ничего не знаю о своей семье, не знаю о намерениях виконта Салари. А ведь остался долг, который висит на отце. Я под протекцией маркизы ди Хенш – представителя королевского рода, и суд отклонит любые притязания и претензии Салари на меня.
- Правильно, - кивнула Нель.
- Что останется делать виконту? Он выплатил отцовские долги, и сейчас, узнав, что я нашлась, потребует вернуть деньги. А это – крах. Полный крах. Мне уже нет дела до отца, он всему виной, но матушка, брат, что будет с ними? Мне страшно.
Нель задумалась, помолчала, и наконец, спросила:
- Ты знаешь сумму долга?
Лесса неуверенно покачала головой.
- Точно не знаю, но вроде бы около ста тысяч золотых грошей. Для нас эта сумма катастрофически огромна. Если продать дом и землю – даже на треть не покроет долга, - голос девушки дрогнул. – Нель, я счастлива, я влюблена и любима. Но отчего у меня такое чувство, что счастье – на крови моих родных?
- Глупая, - вспыхнула Нель. – Все, решено. Я слишком виновата перед тобой, и я выплачу твой долг. Сто тысяч – большие деньги, но попробую договориться с твоим виконтом о выплате суммы частями, года за два расплачусь.
- Нет, - расширила от изумления глаза Лесса. – Нет. Вот уж в чем нет твоей вины, так это в долгах моего отца. Совершенно определенно. И Нель, если бы не случилась эта ужасная история… Я бы не встретила Артура. Нель, миленькая, если бы ничего этого не случилось, я сейчас уже была бы женой Салари. О ужас! Нет, - Лесса затрясла головой и прижала ладони к щекам.
- И все же, дорогая. Да! Сегодня я подробно отпишу управляющему… Нет, надо посоветоваться с тетей…. Нет, лучше с Эрлаем. Одним словом, теперь это моя проблема. Лесса, за два года я выкручусь с долгом. А если он не согласится на мои условия – пригрожу ему, что у меня есть хорошие знакомые при дворе и при министерстве сыска и правопорядка… Не смотри так на меня, я возьму его на крючок.
- Нет, Нель, нет!
- Да, и не спорь.
Карета остановилась, но подруги продолжали спорить, пока возница не открыл дверцу.
- Приехали, миледи.
У дверей их ждал Людвиг. Увидев, что Нель не одна, заинтересованно прищурился. И выдал одобрительную ухмылку, быстро, но пристально оглядев Лессу.
- Леди, вы не одна? – распахивая двери, задал вежливый, скорее риторический вопрос он.
- Людвиг, это Лесса Венерди, моя любимая подруга, о которой ты много знаешь.
- О, - поклонился дворецкий – Рад вас видеть.
Граф ди Вирш, в кабинете, развалившись в кресле, пил кофе и пялился в потолок, мысленно ведя диалог с министром сыска. После утреннего нагоняя от шефа, хотелось провести остаток дня именно так – развалясь и чихая на вышестоящее мнение. Но не дали. Вошедший Людвиг отрапортовал. И, услышав имя Лессы Венерди, ди Вирш едва не пролил кофе.
- Входите, леди, - раскланялся он, пристально оглядывая девушку. Красивую, с чуть отстраненным взглядом и осанкой, достойной фрейлины королевы. Граф игриво подмигнул Нель и почтительно поцеловал руку Лессы.
- Если бы вы знали, милая леди, как я рад нашей встрече.
*
Вечерний городок встретил барона ди Каллея пустынными улочками с редкими прохожими. Возница остановил карету у небольшого здания с ярким названием «Жемчужная орхидея».
- Гостиница, ваша светлость.
Номер – самый престижный, с видом на ратушу, оказался серым и невзрачным. Но барон не обратил на это внимание. Бросил небольшую дорожную сумку на кровать, вытащил из внутреннего кармана сюртука сложенный лист.
Это была карта Хирс-Хорса. Все, что его интересовало – два аккуратных крестика, пометившие нужные ему дома. Ди Каллей нашел на ней гостиницу – как отправную точку, и хитро скривился, чуть изогнув губы. Карта подсказала, что первый дом, куда он отправится, совсем недалеко. Он поправил сюртук, подхватил трость и вышел из номера.
Вдоль дороги зажгли фонари. Барон зашагал по брусчатке и вдруг улыбнулся, потом бросил взгляд на свою руку. Фамильный перстень на его пальце опоясывала невидимая постороннему взору магическая полоска.
Ди Каллей носил этот перстень с того дня, как умер его отец. В его оправе был скромный черный камень. У перстня была пара – кольцо, которое носила его мать. Кольцо с алмазом. Внешне разные, две драгоценности были связаны заклинанием верности. Оно пробуждалось только в одном случае – если обладатели колец искренне любили друг друга. Тогда камень на мужском перстне окрашивался в синий цвет, а женское кольцо меняло цвет алмаза на голубой.
Два часа назад, еще по дороге в Хирс-Хорс, ди Каллей почувствовал, как по ладони прошел жар. Он поднял руку… И застыл, наблюдая, как черный, невзрачный камень в его перстне наливается синевой. Это означало только одно – Лесса приняла его предложение, кольцо на ее пальце, ее намерения честны и их чувства взаимны. Иначе, заклинание верности не связало бы оба кольца невидимым магическим замком.
Нужный дом скрывался в темном проулке. Перед бароном высилась каменная стена без единого окна. Только низкая дверь, и больше ничего. Он постучал. Через пару секунд скрипнула задвижка и в дверной щели появилась сытая морда бугая с тяжелым, недоверчивым взглядом.
В ладони ди Каллея блеснул медальон с чеканкой топора наперекрест с поварешкой. Что уж означал этот знак – неизвестно. Эту метку ему выдали в хранилище улик Тайной Службы. Ее изъяли у одного мутного дельца, пойманного на изготовлении артефактов без лицензии и прав. Медальон был найден при обыске, подследственный признался в своих деяниях, за одно и рассказал о предназначении этой метки, которая являлась пропуском в закрытые клубы виконта ди Салари.
Собирая информацию о виконте, ди Каллей нашел нужные связи, и полезная вещица оказалась в его кармане.
- Что хотели, господин? – Бугай оглядел незнакомца. Но, увидев медальон, пригляделся, чтобы не было ошибки, и без лишних слов открыл дверь. Имеющий метку – всегда желанный гость виконта Салари.
Они прошли по темному коридору. Из-за тонкой стены доносился гул голосов. Бугай обернулся и остановился у широкой двустворчатой двери.
- Прошу, господин, - почтительно произнес он, распахивая двери в просторный, полутемный зал.
Ди Каллей мысленно присвистнул. Не меньше двадцати столов для буги-виста, покера, костяшек Фрима, мельницы. Неплохо. В дополнение к этому, вдоль стены выстроились бум-биты – механические игровые «болваны» с хромированными рычагами, вокруг которых толпились игроки, жадно глядящие, как ворочаются тяжелые бобины с картинками. Бросаешь монету, давишь на рычаг – и лови удачу совком для бабочек.
Ди Каллей мрачно усмехнулся. Зрелище глупцов, объятых азартом, вызывало толику брезгливости. Так уж ли виновен Салари, когда глаза сейчас видели полный зал идиотов, готовых поставить на кон последние гроши в надежде на дармовой выигрыш.
Барон не заметил, как за его спиной появился маленький лысый человек в пенсне.
- Что господину угодно? Готовится партия в буги-вист, для разогрева ума и поднятия настроения в самый раз.
Ди Каллей слегка приподнял бровь.
- Вы кто? – Его голос прозвучал с ноткой пренебрежения.
- Управляющий этого скромного заведения, господин Бигви.
Инквизитор скривил губы, изображая спесь и недовольство.
- Мне не требуется разогрева, как вас там… господин…
- Бигви, - услужливо напомнил управляющий. – Желаете по-крупному сыграть?
Барон милостиво кивнул. Бигви тут же склонился в поклоне, указывая рукой в дальнюю часть зала, огороженную решетчатой ширмой. Понятно, мысленно хмыкнул барон, вот где идет игра по-крупному. Они обошли несколько столов, небольшую барную стойку с пышной барменшей. Мимо прошмыгнули официанты, предлагая крепкие напитки и сигары.
Ди Каллей неторопливо шел за управляющим, важно опираясь на трость. Но за его расслабленностью и напыщенностью скрывалось сильное напряжение. Его дар просвечивал территорию игорного зала с колоссальным усилием, пронзая от потолка до пола, выискивая отголоски флюидов, хотя бы малейший магический след, за который он сумеет ухватиться и вытащить на поверхность доказательство мошенничества виконта ди Салари.
Но дар молчал, как и «ловец» - артефакт в его черном галстуке в виде алмазной булавки.
- Прошу, - пригласил управляющий, нырнув за ширму. Барон степенно зашел внутрь… и злорадно прищурился. За столом в окружении игроков, или приятелей? сидел виконт ди Салари. Лысеющий, с испитым красным лицом и холодным немигающим взглядом. На ловца и зверь…
Барон небрежно приподнял цилиндр, но все же выдавил улыбку.
- Барон ди Бернтрен, - представился он, причем, не соврал, назвав фамилию матери.
- Господин барон желает сыграть, - многозначительно сообщил управляющий, согнувшись к уху Салари.
Трое игроков, помимо хозяина заведения, быстро переглянулись. Ди Каллея позабавила рокировка этих взглядов, едва заметных ухмылок, практически невидимых глазу кивков и знаков. Однако! Как говорится – удачно зашел.
- А мы собрались раскинуть королевскую мельницу. Присоединяйтесь, - доброжелательно откликнулся один из сидевших за столом. Ди Каллей отметил про себя молчание Салари. Хитер и осторожен.
- С удовольствием.
Барон спокойно откинулся на спинку стула. Внутренне собрался, не позволяя сбить себя холодом перекрестных взглядов. Он почувствовал кураж, охвативший шулеров во главе с Салари. В воздухе запахло звериным азартом, ди Каллей воочию наблюдал всплеск животного вожделения, желание вцепиться в него, выпотрошить его тушку до белых косточек.
Ну, что ж, господа, как вам будет угодно, я накормлю вашу алчность досыта. Даже инквизиция с уважением относится к последней воле идущего на казнь и перед плахой исполняет его предсмертное желание.
«Именем короля, вы арестованы».
Ди Вирш надеялся услышать, когда прозвучат эти слова. Тихо прислонившись к дереву, он застыл, точно охотничий пес. Его ноздри нервно вздрагивали, слух выискивал шорохи, а пальцы сжимали рукоять шпаги.
Бойцы ли Хенша ждали сигнала, и, наконец, он прозвучал. Это был крик ворона, взлетевшего на крышу особняка маркиза-предателя.
Указ об аресте высокопоставленного преступника подписал король, которого посвятил в тайны кровавой истории лорд Хенш. Дело приняло слишком опасный поворот, и во избежание огласки, информацию скрыли. Король не посчитал нужным сообщить об этом лорду-канцлеру и тем более – министру сыска и правопорядка. Не то, чтобы Его Величество им не доверял, но именно эти важные вельможи проморгали у себя под носом государственного преступника.
Ди Вирш, наблюдающий за подготовкой к штурму особняка, увидел, как группа боевых магов рассредоточилась по периметру дома. Воздух сверкнул нестерпимо белым. Мириады охранных флюидов оплели огромную территорию мощным, непробиваемым щитом. Два мага-портальщика включили несколько проникающих артефактов, образуя проходы сквозь неприступные стены особняка, и штурм начался…
Операция, организованная Тайной Службой, не предполагала личного участия королевского дознавателя. Он и не навязывался.
У него была другая задача.
Из особняка послышались выстрелы из пистолей и крики. Граф удовлетворенно скривился в усмешке. Боевики ди Хенша знают дело, и в успехе можно не сомневаться.
Он осторожно отошел от дерева, которое скрывало его. Пробежал по темной тропинке и скрылся в роще, отдаляясь все дальше и дальше от усадьбы ди Растра. Конь, оставленный у моста, увидев хозяина, нетерпеливо тряхнул гривой. Граф потрепал по шее любимца и вскочил в седло. До старого склепа не меньше полумили, нужно торопиться.
Гиру он увидел издалека. Она стояла неподалеку от стены древней усыпальницы ди Растров. Вся в черном, лицо закрыто полупрозрачной накидкой. Как и всегда.
- Ты слишком долго, - бросила она.
Граф спешился, подошел, встал рядом, и вдруг начал принюхиваться, скривив нос.
- Гира!
- Что, Гира? Подумаешь, немножко пахнет. Всего-то амбрема поганая, а ты уже скривил свой высокородный носик.
- Но это же сумеречные химеры.
Гира отмахнулась.
- Это всего лишь перегной от маленьких болотных трупиков. Трупиков малюсеньких жучков.
- Ядовитых трупиков, княжна, да один укус этой твари обездвижит быка!
- Да, мой нервный друг, мы будем действовать грубо, топорно, по-мужски… И вообще, отстань.
Ди Вирш брезгливо поморщился.
- А это точно поможет?
- Не сомневайся. Хитиновая оболочка амбремы – отличный сосуд для переноса любого живого организма. Будь химера жива, она перенесла бы жертву в сумеречную пещеру. А мертвая химера – всего лишь мертвая химера, но сохранившая в своей мертвой ауре первичность материи вещества.
- Бррр… - ди Вирш боднул головой. – Ладно, я тебе верю.
Молодая женщина вытянула ладонь и сдернула кусок тряпки, прикрывающей то, что унюхал чувствительный нос графа.
Ди Вирш непроизвольно отступил на шаг.
- Разорви тебя дракон, - шепотом выругался мужчина, разглядывая копошащихся жуков с могучими челюстями на крошечных головках.
- Они точно мертвые?
- Не говори ерунду.
Ди Вирш озадаченно крякнул. Действительно, сказал ерунду. Твари светились особым бледным светом, который не спутаешь ни с чем – свойство, определяющее любое умертвие.
Амбрему поганую извели еще лет сто пятьдесят назад после эпидемии болотной чумы, выкосившей юг королевства. Страшные были времена.
- Откуда это у тебя? Опять приручаешь всех тварей на свою голову?
- Не ворчи, - отмахнулась Гира. – Ты мешаешь.
Ди Вирш недовольно отошел на несколько шагов и вздохнул. Когда-то, княжна была первой красавицей магической Академии, лучшей студенткой на курсе. Она блистала в свете, отмахиваясь от поклонников веером, точно от мух. Сейчас – жалкая, искалеченная, покрытая струпьями и шрамами, ставшая такой за одну роковую ночь, проведенную в лаборатории в своем столичном особняке.
Случился необъяснимый взрыв во время испытания нового артефакта. Впоследствии, консилиум лучших ученых-целителей и магов-экспертов не смог определить причины произошедшего и поставить диагноз княжне. Есть симптомы болотной порчи, симптомы смертельной ахалтейской волчанки, подозрения на «узел смерти» - особого колдовства шаманов из далекой Гаттии…
Гира боролась как могла, первые два года не вылезала из лаборатории, где случился тот роковой взрыв, расплескавший по стенам осколки чашечки с опытной смесью.
Потом устала. Неудачи выжгли стремление жить и бороться. Остались пустота, израненное тело и злость. Но не зря говорят – в одном месте убыло, в другом появилось что-то новое.
Недуг, обезобразивший ее, трансформировал дар в нечто иное, что оказалось неожиданным сюрпризом. Флюиды дара приобрели загадочную способность превращать тело в сумрачную пелену и переносить облаком сквозь любые стены.
Загадка на миллион золотых. Но Гира не спешила делиться тайной с Королевским ученым советом. Единственный, кто все знал – старый друг еще со времен учебы в магической Академии, граф ди Вирш.
- Пора, - негромко сказала она. Шевелящийся клубок в ее ладони смазался и исчез. Королевский дознаватель поспешно отвернулся. Мало приятного наблюдать, как у человека постепенно исчезают руки, ноги, части тела, оставляя вместо себя дымчатое облако.
Немного подождав, вновь повернул голову. Гиры рядом не было, а в нескольких метрах, в сторону склепа, по воздуху плыла пелена, почти невидимая в сумерках. Граф быстрым шагом двинулся следом и остановился в паре метров от стены.
*
Гира огляделась. В куче тряпья угадывался человек. Она подошла и дотронулась ладонью.
- Проснись.
Тельце под грудой тряпок задрожало.
- Кто вы? – Раздался голосок, Гира облегченно вздохнула.
- Не бойся, я хочу тебе помочь.
- Уходите. Он скоро придет, вам не справиться с ним.
Ведьма беспечно фыркнула.
- Ну-у, я бы не была так категорична. Его счастье, что он меня не видел. Обычно, достаточно одного взгляда, чтобы вприпрыжку уносить ноги.
Ворох тряпок закопошился. Вначале показалась одна ладонь, другая, а затем, в мерцании маленького магического светлячка, выпущенного Гирой, блеснули два больших любопытных глаза.
- Вы кто? – Опять спросила принцесса.
- Да вот, пришла тебя спасать.
Девочка несмело выбралась из тряпья.
- А почему на вас накидка? Вы из Хилиджана? Вас прислал отец-султан?
У Лолы тонкие ручки, узкое лицо с обтянутыми скулами, из-под ворота грязного платья торчат ключицы. Гира с трудом сдержала возмущенный вздох. Ребенок был настолько изможден, что едва ли по возрасту тянул на десять-одиннадцать лет.
- Нет, малышка, но не бойся, я помогу.
- Я знаю, только не закрывайте лицо. Вы красивая.
Гира мрачно прищурилась. Склонила голову и холодно ответила:
- Сохрани тебя Небеса от такой красоты. Верно, ты повредилась умом, если уродство красотой называешь.
Принцесса Лола выбралась из тряпья. Не говоря ни слова, дотронулась до накидки, скрывающей лицо ведьмы, и откинула ее.
Гира застыла, боясь дрогнуть. Дар крови этой девчонки – то, на что она сейчас рассчитывала. Впрочем, она поможет ребенку в любом случае. Склеп опутан мощнейшими заклинаниями и скрытыми артефактами-убийцами. Тайная Служба, возможно, сумеет освободить эти стены от ловушек ди Растра и спасет девочку.
Если лорд Хенш успеет, если разберется в хитрой магической схеме маркиза. А если нет?