Айам Бинат: отрезок времени весной, во время которого молодые зееранийские женщины соревнуются друг с другом за любовное внимание мужчин.
Акари (Дракон Солнца Акари): согласно легенде, Акари – драйик (мужская особь дракона), который летает по небу, принося миру жизнь и свет и пытаясь пробудить свою спящую возлюбленную Сайани, Дракона Земли.
Аклаши: игра, предполагающая скачки на лошади, использование овечьей головы и довольно большое количество шума.
Араиды: огромные разумные пауки, живущие в глубинах заброшенных городов Кварабалы.
Арахнист: человеческий маг, который поклоняется араидам и исполняет их волю.
Атуалон: западное королевство, основанное на берегах Нар Бедайяна; вотчина королей-драконов.
Атукос (Город Снов, Город Спящего Дракона): принадлежащая королю-дракону крепость из драконьего стекла, названная в честь горы, на которой ее воздвигли.
Атулфах: са и ка, объединенные для создания песни всего живого.
Байжу: религиозный орден синданизских монахов.
Байид Эйдтен: торговый город возле устья Дибриса, известное логово негодяев и разбойников; самая южная торговая точка на охраняемых Атуалоном дорогах.
Байидун дайелы (также известны как «неспящие» или «немые»): воинственные маги, которые служат Ка Ату.
Бейт Ускут: молодежный квартал в Эйш Калумме.
Бинтши: разумное летающее животное с предрасположенностью к психическим манипуляциям; плотоядное; считается, что принадлежит к китам (см. ниже).
Бохика: богиня-патронесса солдат.
Вашаи: крупные разумные саблезубые кошки. Вашаи являются кинами, потомками первых рас.
Великий Соляной Путь: торговый путь, протянувшийся от границ Кварабалы на западе до восточных городов Синдана.
Верховная наставница/наставник (истаза/истаз): взрослые представители зееранимов, которые отвечают за воспитание и обучение молодежи в племени.
Виверн: разумный летающий кин.
Гайана: зееранийские пары, которые поклялись друг другу в верности и сохраняют относительную моногамию.
Гайатани: первый наложник зееранийской девушки.
Деи: раса одаренных магией людей, которые обитают в Сумеречных Землях.
Дейжу: наполовину дейки, наполовину люди, синданизский аристократический класс (женщины).
Деймон: общеупотребительное слово, описывающее любую зловещую сущность (также деймонское отродье).
Дейчен: наполовину дей, наполовину человек – синданизская каста воинов (мужчин).
Дейшен: наполовину дей, наполовину человек, член синданизской императорской семьи.
Дельфа (Большая Сестра): одна из двух лун; имеет двадцативосьмидневный цикл.
Джа’акари: зееранийская воительница, которая отвечает за безопасность племенных земель, защищая их от внешних угроз.
Джа акари: зееранийское высказывание, переводимое как «клянусь солнцем»; в свободном переводе означает «быть полностью открытым и честным, ничего не скрывать».
Джа’сайани: зееранийский стражник, который отвечает за поддержание порядка и безопасности на местах.
Джа сайани: зееранийское выражение, которое расшифровывается как «клянусь землей»; в свободном переводе означает «жить настоящим».
Джеханним: мифическое дьявольское вместилище огня и серы; также название горного хребта к западу от реки Дибрис и к востоку от Кварабалы.
Джинберри: влаголюбивая ягода, которая произрастает на берегах Дибриса во время сезонного разлива.
Дзеерани: странствующие сказители, лекари и торговцы.
Дзеераним: член клана Дзеерани.
Дибрис: река, которая протекает через Зееру, поддерживая многообразие живых организмов.
Диди (Маленькая Сестра): одна из двух лун; имеет четырнадцатидневный цикл.
Дикая Охота (также известна как «Охота»): смертельная игра, в которую играет Охотница, могущественное существо, следящее за соблюдением правил в Шеханнаме.
Драйиксовская стража: элитное армейское подразделение, которому поручена охрана членов королевской семьи Атуалона.
Заклинатель костей: д’зееранийский лекарь.
Зеера: пустыня к югу от Великого Соляного Пути, известная поющими дюнами, неблагоприятным климатом и варварскими племенами.
Зееравашани: зееранимы, имеющие ментальную связь с вашаями.
Зееранимы: народы пустыни.
Иллиндра: кварабализское божество сотворения мира, огромная паучиха, которая развешивает звезды на свою паутину жизни.
Иссук: сумеречные лорды и леди, имеющие клановую принадлежность к морю и способные превращаться в морских медведей.
Истаза/истаз: верховная наставница или наставник в зееранийских племенах.
Йендеши: тренер, ментор и хозяин дейченов и дейжу.
Йош: наименование злого духа или божества, которое правит в Джеханниме.
Ка: мужская половина атулфаха, известная как дыхание духа; проявляется у большинства людей в виде обостренного восприятия окружающего пространства.
Ка Ату: король-дракон Атуалона (в данный момент им является Вивернус).
Каапуа: река в Синдане.
Кварабала (также известна под названием Выжженные Земли): регион настолько жаркий, что его жителям-горожанам приходится селиться глубоко под землей.
Кварабализский: из Кварабалы.
Кимаа: духовный двойник человека в Шеханнаме.
Кины: разумные существа, которые произошли от первых рас и по общему мнению находятся в родстве с драконами – считается, что к ним принадлежат вашаи, виверны и мимики.
Кит: термин, используемый для существ, которые превосходят интеллектом животных, однако не обладают разумом кинов и людей.
Китрен: зееранийка или зеераниец, связанные с вашаем, и наоборот.
Король-дракон: Ка Ату, монарх Атуалона (в настоящее время им является Вивернус).
Кости Эта: овеянные дурной славой развалины или памятники в Зеере, составленные из грубых, образующих круг высоких закрученных колонн красного и черного камня.
Костяной царь: относится к крупным хищникам. Костяные цари являются огромными плотоядными существами, которые во время охоты на своих жертв полагаются на мастерство маскировки, скорость и ментальную магию.
Кха-Акари: зееранийская воительница, изгнанная из рядов Акари.
Кханбул (Запретный Город): вотчина синданизского императора.
Кхутлани: зееранийское выражение, означающее «запретный».
Лашаи: искусственно измененные полулюди, прислуживающие дейченам и йендеши.
Львиная змея: огромная ядовитая двуногая змея с гривой, обитающая в Зеере.
Мадраж: арена и место собраний зееранимов.
Мастерица/мастер: зееранийские мужчины и женщины, которые обучились определенному мастерству – кузнечному делу, рисованию, зодчеству, ткачеству и т. д.
Мах’зула: общество зееранимов, ведущих исключительно кочевнический образ жизни и подчиняющихся древним законам пустыни.
Мимики: представители кинов; живут и охотятся в стае. Издали очень похожи на черных лошадей.
Мин Йаариф: торговый порт на западном берегу Дибриса.
Мутай Гон-Йу (Горы, Усмирившие Дожди): горная гряда в Синдане.
Надсмотрщицы/надсмотрщики скота: люди, отвечающие за здоровье и благополучие племенных лошадей и чурримов.
Нар Бедайян: море к западу от Атуалона.
Нар Итихаан: море к востоку от Синдана.
Нар Кабдаад: море к востоку от Зееры и к западу от Синдана.
Не Ату: член королевской семьи Атуалона.
Ниан-да: десятидневный фестиваль в Синдане. Любой рожденный в это время ребенок считается зачатым в Ночь Равнолуния отпрыском дейского мужчины; все без исключения привозятся в Кханбул в возрасте шестнадцати лет.
Нисфи: зееранийское племя.
Племя: зееранийский клан. Также используется для описания всех племен как единой общности.
Повелитель снов: зееранийский шаман, который может странствовать по Шеханнаму и управлять им.
Пустынный Путь: в зееранийской мифологии путь, по которому проходят умершие.
Риверы: похожие на насекомых люди, которые были искусственно изменены араидами; их укус ядовит.
Рихарр: зееранийское племя.
Рожденный от деев: потомок деев.
Рыжий риджбек: крупные (весом в пять фунтов) пауки, обитающие в подземных колониях. Безопасны, если их не тревожить. Яйца риджбеков считаются в Зеере деликатесом.
Са: сердце души. В более широком понимании – эмпатия и гармония.
Сайани (Дракон Земли Сайани, Спящий Дракон): согласно легенде, Сайани – это дива (дракон женского рода), которая спит под поверхностью мира в ожидании, когда возлюбленный Акари разбудит ее своей песнью.
Салар Меррадж: город добытчиков соли, выстроенный на берегах озера мертвой соли. Вотчина семейства Меров – песчаные духи: формы, созданные из заметенного ветром песка.
Саларианцы: жители города, владеющего соляными шахтами – Салар Мерраджа.
Сандеринг: катастрофа, произошедшая приблизительно за тысячу лет до описываемых в книге событий.
Синдан: империя, которая простирается от Нар Кабдаада на западе до Нар Интихаана на востоке.
Синданизский: из Синдана.
Снафу: божественный покровитель неудачников.
Старшины: главы правящих семей Атуалона.
Страна Снов (см. Шеханнам).
Сумеречные леди/лорды: дейская аристократия.
Сумеречные Земли: земли, которые некогда были частью мира людей, но после отделились; пристанище деев.
Сурдус: не слышащий песни атулфаха.
Тай Бардан (Ледяные Горы): горный хребет в Синдане к востоку от Кханбула.
Тай Дамат (Кровавые Горы): горный хребет в Синдане на Великом Соляном Пути к северу от Кханбула.
Тарбок: стадное животное величиной с козла, в большом количестве обитающее возле рек и оазисов.
Туар: закрывающее тело с головы до ног одеяние, которое носят зееранийские стражники. Состоит из головной повязки и вуали, кафтана длиной до лодыжек, свободного покроя штанов; все синего цвета.
Уска: крепкий алкогольный напиток, популярный в Зеере.
Утрак: зееранийское племя.
Хайра-Кхай: зееранийский фестиваль весны.
Чужестранцы: термин, используемый зееранийцами для обозначения людей, не проживающих в Зеере.
Чурра (мн. ч. – чурримы): крепкое пустынное травоядное млекопитающее, используемое зееранийцами как вьючное животное и рассматриваемое как достойное средство передвижения для чужеземцев.
Шахад: зееранийское племя.
Шену: популярная в Зеере настольная игра.
Шеханнам (Земли Снов): потусторонний мир, место снов и дивных существ.
Шонгвей: разумное плотоядное морское существо.
Шофар: (мн. ч. – шофароты): духовой инструмент, сделанный из рога животного.
Шофар акибра: магический инструмент, изготовленный из рога золотого барана.
Эйд Калиш: торговый город, остановка на Великом Соляном Пути, знаменитая своим черным рынком и торговлей рабами.
Эйш Калумм («Город Матерей»): зееранийская речная крепость.
Эт: кварабализское божество разрушения, чье дыхание творит тьму между звездами.
Эховит: тот, кто слышит атулфах.
Эхуани: зееранийский термин, который расшифровывается как «красота в правде».