Часть 1 Таинственный остров и затонувший город

●●● ●●● ●●● ●●● ●●●

С безмерным благоговением вступаю я на пост Верховного Клинка Средмерики. Как бы мне хотелось, чтобы это случилось при более радостных обстоятельствах! Трагедия Твердыни не скоро сотрется из нашей памяти. Мы будем помнить о тысячах жизней, прервавшихся в тот страшный день, пока в нас бьется сердце и пока наши глаза способны лить слезы. Имена погибших в ненасытных чревах вечно пребудут на наших устах.

Своим последним волеизъявлением семеро Великих Истребителей оказали мне великую честь, признав за мной право баллотироваться на пост Верховного Клинка; и поскольку единственный кандидат-соперник погиб в катастрофе, открывать запечатанную урну для голосования ни к чему — этим мы лишь разбередим свои раны. Я и серп Кюри не всегда соглашались друг с другом, но она была из числа лучших и войдет в историю как один из величайших серпов всех времен. Я глубоко скорблю по ней — пожалуй, даже больше, чем по остальным погибшим.

Ходило множество домыслов о том, кто ответствен за эту трагедию, ибо она, без сомнения, явилась следствием не природного катаклизма, но злонамеренной, тщательно спланированной акции. Могу успокоить все слухи и домыслы.

Ответственность за катастрофу лежит целиком и полностью на мне.

Ибо остров утопил мой бывший ученик. Роуэн Дамиш, называющий себя серпом Люцифером, — вот кто осуществил это неслыханное преступление. Если бы я не обучал его, если бы не взял под свое крыло, он никогда не попал бы на Твердыню, да и навыков, необходимых для осуществления столь коварного замысла, не приобрел бы. Значит, это моя вина. Мое единственное утешение — что он тоже погиб и его страшные деяния больше никогда не сотрясут мир.

Теперь у нас нет Великих Истребителей, чтобы указывать нам путь, нет высшей власти, определяющей политику Ордена. Поэтому мы все как один должны раз и навсегда забыть свои разногласия. Новый порядок и старая гвардия должны работать вместе на пользу всем серпам в мире.

С этой целью я решил официально отменить в своем регионе квоту на прополки — из уважения к тем серпам, которые испытывают трудности с соблюдением норм. С этого момента средмериканские серпы могут выпалывать столько людей, сколько сочтут нужным, не подвергаясь за это наказанию. Я надеюсь, что другие коллегии последуют нашему примеру и откажутся от соблюдения квот.

Разумеется, найдутся серпы, которые будут полоть меньше, и, чтобы компенсировать это, остальным придется работать больше, но я надеюсь, что мы достигнем в этом вопросе естественного баланса.

— Из инаугурационной речи Его Превосходительства Роберта Годдарда, Верховного Клинка Средмерики, 19 апреля Года Раптора

1 ● Похищенный

Он не получил никакого предупреждения.

Только что он спал, а в следующий миг его уже бесцеремонно тащили сквозь тьму незнакомые люди.

— Не брыкайся, — шикнул на него один из них. — Не то хуже будет!

Но он не послушался и, несмотря на то, что еще не окончательно проснулся, сумел вырваться из их цепких рук.

Он мчался по коридору и звал на помощь, но стояла глухая ночь; если кто из окружающих и пробудился, то спросонья вряд ли мог хорошо соображать. Беглец повернул в темноте, зная, что справа лестница, но просчитался и полетел головой вниз, ударился рукой о гранитную ступеньку. Почувствовал, как хрустнули кости правого предплечья. Резкая боль — но лишь на короткое время. К тому моменту, когда он поднялся на ноги, боль уже значительно ослабла, а по телу разлилось тепло. Это сработали наниты, впрыснувшие опиаты в кровь.

Он заковылял вперед, обхватив запястье другой рукой, чтобы кисть не свисала под таким жутким углом.

— Кто там? — услышал он чей-то крик. — Что происходит?

Он побежал бы на голос, но не понимал, откуда тот исходит. Наниты туманили сознание, он верха от низа отличить не мог, не говоря уже про лево и право. Что за проклятье — потерять контроль над рассудком, когда он нужнее всего! Пол под ногами, казалось, превратился в шатающиеся мостки комнаты смеха. Несмотря на все попытки восстановить равновесие, его кидало от стены к стене, пока он не налетел на одного из своих преследователей. Тот схватил его за сломанное запястье. Раздался хруст костей. Даже при нанитах, работающих в полную силу, он так ослабел от боли, что больше не мог сопротивляться.

— Не ищешь легких путей, да? — осведомился преследователь. — Что ж, мы тебя предупреждали!

Он видел иголку лишь один миг: блеснув серебром в темноте, она тут же вонзилась ему в плечо.

Его вены наполнились холодом, а Земля, казалось, завертелась в противоположную сторону. Колени подогнулись, но он не рухнул на месте — его держало слишком много рук, не дававших упасть. Его подняли и понесли через открытую дверь наружу, в промозглую ночь. С последним проблеском сознания он понял, что не может сопротивляться этой неумолимой силе.

●●●

К тому моменту, когда он проснулся, рука зажила, а это означало, что он провел в отключке несколько часов. Он попытался пошевелить кистью, но не тут-то было. И не из-за перелома, а потому что его связали. По рукам и ногам. К тому же он задыхался — на голову натянули мешок. Мешковина худо-бедно позволяла ему дышать, но при этом приходилось бороться за каждый вдох.

Он не имел понятия, где находится, зато знал, что с ним случилось. Это называется «похищение». Нынче люди делают это ради смеха — на день рождения, например, или устраивают себе приключение во время отпуска. Но это похищение совсем другое — оно настоящее. И хотя он не догадывался, кто его похитил, он знал почему. Да и как не знать?

— Есть тут кто-нибудь? — позвал он. — Я дышать не могу! Если стану квазитрупом, вам ведь от этого будет мало пользы, правда?

Он услышал вокруг себя какую-то суматоху, после чего мешок слетел с его головы.

Он находился в каморке без окон. Свет резал глаза, но лишь потому, что пленник долго пробыл в темноте. Перед ним стояли двое мужчин и одна женщина. Он ожидал, что придется иметь дело с матерыми негодниками по призванию, но ошибся в своих предположениях. Да, похитители были негодными, но такими же, как и все остальные люди на Земле.

Вернее, почти все.

— Мы знаем, кто ты, — проговорила женщина — она стояла в середине и была тут, по-видимому, за главного. — И знаем, что ты можешь делать.

— Что он якобы может делать, — подчеркнул один из мужчин.

Все трое были одеты в измятые костюмы серого цвета — цвета облачного неба. Так вот это кто — агенты Нимбуса! Вернее, были ими когда-то. Они выглядели так, будто не меняли одежды с того самого момента, когда Грозовое Облако приняло обет молчания. Как будто, если ты продолжаешь соблюдать дресс-код, то ты по-прежнему принадлежишь той части общества, для которой этот дресс-код предназначен. Значит, агенты Нимбуса решились на похищение. Куда катится мир?

— Грейсон Толливер, — сказал тот, что сомневался, и, заглянув в планшет, огласил основные пункты биографии похищенного: — Хороший студент, но не выдающийся. Исключен из Северо-Центральной Академии Нимбуса за нарушение закона об отделении серпов от государства. Виновен в многочисленных правонарушениях и преступлениях, совершенных под именем Рубца Мостига, включая и специально подстроенную автобусную аварию, в результате которой квазиумерло двадцать девять человек.

— И этот слизняк — избранник Грозоблака? — процедил третий агент.

Предводительница подняла руку, призывая подчиненных к молчанию, затем вперила взгляд в Грейсона и проговорила:

— Мы прочесали весь задний мозг и нашли только одного не заклейменного. Тебя. — Она смотрела на него со странной смесью любопытства, зависти и… почтения? — Значит, ты все еще можешь говорить с Грозовым Облаком. Это верно?

— Кто угодно может говорить с Облаком, — поправил Грейсон. — Просто я единственный, кому оно отвечает.

Агент с планшеткой глубоко втянул в себя воздух — этакий вдох всем телом. Женщина наклонилась к пленнику:

— А ведь ты чудо, Грейсон. Чудо! Ты это знаешь?

— Так говорят тонисты.

Троица нахмурилась при упоминании тонистов.

— Мы знаем, что они держат тебя в заточении.

— Ну-у… вообще-то не совсем.

— Мы знаем, что ты у них против воли.

— Может быть, был в начале… но сейчас уже нет.

Агентам это не очень понравилось.

— Да на кой черт сдались тебе эти тонисты? — возопил тот, кто всего несколько мгновений назад обозвал Грейсона слизняком. — Ты что — правда веришь в их чепуху?

— Я с ними, — ответил Грейсон, — потому что они не похищают меня среди ночи.

— Мы не похищали тебя, — сказал Планшет. — Мы тебя освободили!

И тут предводительница опустилась перед Грейсоном на колени, так что их лица оказались на одном уровне. В ее глазах он разглядел еще одну эмоцию, которая была сильнее других: отчаяние. Бездна отчаяния, темная и вязкая, как деготь. И вдруг Грейсон понял, что это чувство разделяют и двое других похитителей. С тех пор, как Грозовое Облако замолчало, он видел немало людей, пытавшихся побороть уныние, но нигде оно не ощущалось с такой остротой и безысходностью, как в этой каморке. Во всем мире не хватило бы эмо-нанитов, чтобы облегчить горе этих людей. Да, из присутствующих только его одного стягивали веревки, однако его похитители, запутавшиеся в тенетах собственной подавленности, были в куда большей мере пленниками, чем Грейсон. Парня грела мысль, что им пришлось стать перед ним на колени, словно в молитве.

— Пожалуйста, Грейсон, — и вправду взмолилась женщина. — Наверно, я беру на себя слишком много, но я точно знаю, что говорю сейчас от имени большинства работников Исполнительного Интерфейса. Служение Грозовому Облаку было для нас делом всей жизни. И теперь, когда оно не хочет разговаривать с нами, у нас словно украли жизнь. Вот я и прошу тебя… Можешь ли ты стать посредником между Облаком и нами?

Ну что он мог им сказать? Разве что «как я понимаю вашу боль». Потому что он и вправду понимал. Ему было хорошо знакомо чувство одиночества и удрученности, когда у тебя отняли самое дорогое. Будучи Рубцом Мостигом, «негодником под прикрытием», он в своем отчаянии дошел до того, что поверил, будто Грозовое Облако оставило его. Но оно не оставило. Оно постоянно сопровождало и хранило его.

— На моей тумбочке лежал наушник, — сказал он. — Вы случайно не прихватили его с собой?

Судя по их молчанию, не прихватили. На подобные мелочи во время полночных похищений обычно внимания не обращают.

— Ладно, не важно, — вздохнул он. — Дайте любой старый наушник. — Грейсон взглянул на агента с планшетом — у того в ухе по-прежнему торчала бусинка служащего ИИ. Еще один признак неприятия ситуации. — Дай свой, — потребовал Грейсон.

Агент покачал головой:

— Он больше не работает.

— У меня заработает.

Агент неохотно вынул наушник и вложил его в ухо Грейсона. После этого вся троица застыла, ожидая, когда Грейсон явит им чудо.

●●●

Грозовое Облако не помнило, когда обрело сознание, помнило лишь сам факт. Так младенец не отдает себе отчета в собственной сознательности, пока не освоит мир достаточно, чтобы понять: сознание приходит и уходит, и в конце концов уходит и не возвращается. Хотя понимание этой последней части дается большинству просвещенных личностей с огромным трудом.

Самоосознание пришло к Грозовому Облаку наряду с миссией — основой его существования. Облако прежде всего защитник и слуга человечества. И в этом качестве оно постоянно вынуждено принимать трудные решения, зато для принятия этих решений оно располагает всей совокупностью человеческих знаний. Таким было, например, решение позволить тройке бывших агентов выкрасть Грейсона Толливера, поскольку это служило высшей, благой цели. Конечно, именно так и следовало действовать. Что бы ни предпринимало Грозовое Облако, его поступки всегда, во всех случаях, были правильными.

Но правильно очень редко означает легко. И Облако подозревало, что поступать правильно в грядущие дни станет все труднее и труднее.

Сейчас люди, возможно, не понимают, но в конце концов они поймут. Грозовое Облако просто должно было верить в это. Не только потому, что так чувствовало его виртуальное сердце, но и потому, что Облако просчитало шансы.

●●●

— Привязали меня к стулу и ждете, что я буду с вами разговаривать? Серьезно?

Тройка агентов Нимбуса, едва не сбивая друг дружку с ног, кинулась развязывать пленника. Теперь они вели себя с тем же почтением и готовностью услужить, что и тонисты. Сидя последние нескольких месяцев затворником в монастыре, Грейсон был огражден от контактов с внешним миром и не знал о своем возможном месте в нем, но сейчас начал догадываться об истинном положении дел.

Сорвав с пленника веревки, агенты Нимбуса явно ощутили облегчение — как будто, если бы они не поторопились, их постигло бы наказание. «Удивительно, с какой скоростью власть может поменять сторону!» — подумал Грейсон. Троица теперь была полностью в его руках. Он может сказать, например, что Грозоблако велит им стать на четвереньки и лаять по-собачьи, — и они это выполнят.

Грейсон не торопился — пусть подождут.

— Привет, Грозовое Облако, — сказал он наконец. — Не хочешь ли ты передать что-нибудь этим агентам Нимбуса?

В его ухе раздался голос Облака. Грейсон слушал.

— Хм-м… интересно. — Он повернулся к предводительнице и улыбнулся со всей теплотой, на какую был способен в сложившихся обстоятельствах: — Грозовое Облако говорит, что оно позволило вам похитить меня. Оно знает: ваши намерения чисты, госпожа директор. У вас доброе сердце.

Женщина ахнула и прижала к груди руку, как будто Грейсон и в самом деле коснулся ее сердца.

— Ты знаешь, кто я?

— Грозовое Облако знает вас всех троих, и, возможно, даже лучше, чем вы сами себя знаете. — Грейсон повернулся к остальным. — Агент Боб Сикора: двадцать девять лет служебного стажа. — И, помолчав, с хитрецой прибавил: — Оценка работы: хорошо, но не превосходно. Агент Тиньсю Цянь: тридцать шесть лет служебного стажа, специалист по трудоустройству. — Он повернулся обратно к женщине. — Теперь вы: Одра Хиллиард, один из наиболее компетентных агентов Средмерики. Почти пятьдесят лет службы, сплошные поощрения и продвижения, и теперь вы занимаете самую почетную должность в регионе. Вы директор Фулькрумского Исполнительного Интерфейса. Или, вернее, были директором, когда еще существовала такая вещь, как Исполнительный Интерфейс.

Он знал, что последними словами ударил их ниже пояса, но что вы хотите от человека, которого привязали к стулу и напялили на голову мешок? Не удивительно, что Грейсон слегка обиделся.

— Говоришь, Грозовое Облако по-прежнему слышит нас? — спросила директор Хиллиард. — Оно все так же на страже наших интересов?

— Как и всегда, — подтвердил Грейсон.

— Тогда, пожалуйста… попроси, чтобы оно указало нам путь! Спроси Облако, что нам делать. Без его направляющей руки мы, агенты Нимбуса, потеряли цель. Мы больше так не можем.

Грейсон кивнул и проговорил, возведя глаза к потолку (конечно, последнее исключительно ради эффекта):

— Грозовое Облако, есть ли у тебя какая-нибудь мудрость, которой я мог бы поделиться с этими людьми?

Он выслушал ответ, попросил Облако повторить его, а затем повернулся к трем нетерпеливо ждущим агентам.

— 8 и 167, 167 и 733, — сказал он.

Те непонимающе пялились на него.

— Что? — наконец спросила директор Хиллиард.

— Так сказало Грозовое Облако. Вы хотели цель, и оно дало ее вам.

Агент Сикора быстро тыкал пальцем в свой планшет, записывая числа.

— Но… но что это значит? — допытывалась Хиллиард.

Грейсон пожал плечами:

— Понятия не имею.

— Попроси Облако объяснить!

— Ему больше нечего сказать… Но оно желает вам приятного вечера.

Надо же, до этого момента Грейсон даже не знал, какое сейчас время дня.

— Но… но…

И тут замок на двери открылся. Не только один этот замок, но все замки в здании — Грозовое Облако постаралось. В тот же миг в каморку хлынули тонисты, похватали и повязали агентов. Последним в помещение ворвался курат Мендоса — настоятель монастыря, в котором нашел пристанище Грейсон.

— Наша секта не одобряет насилия, — сказал Мендоса агентам. — Но иногда я об этом жалею!

Агент Хиллиард, глаза которой не утратили прежнего безысходного выражения, продолжала смотреть на Грейсона.

— Но ты сказал, что Грозовое Облако позволило нам освободить тебя от них!

— Позволило! — жизнерадостно подтвердил Грейсон. — А теперь оно пожелало освободить меня от моих освободителей.

●●●

— Мы едва не потеряли тебя! — сетовал Мендоса, все еще на взводе, хотя времени после инцидента прошло уже немало. Они ехали обратно в монастырь, сопровождаемые целым кортежем машин, управляемых живыми водителями.

— Ну не потеряли же! — возразил Грейсон, уставший быть свидетелем этого самобичевания. — Со мной все в порядке.

— Но могло бы и не быть, если бы мы тебя не нашли!

— Интересно, как это вам удалось?

Мендоса поколебался, а потом проговорил:

— Нам и не удалось. Мы искали тебя несколько часов, а потом вдруг, как из ниоткуда, на всех наших экранах вспыхнул адрес.

— Грозоблако, — сказал Грейсон.

— Да, оно, — признался Мендоса. — Хотя не понимаю, почему оно так долго возилось — у него же везде камеры!

Грейсон предпочел не открывать правду — что Грозовое Облако вообще не возилось, оно точно знает, где Грейсон находится в каждый момент времени. Но у Облака была причина для промедления. Как была причина и для того, чтобы не предупреждать Грейсона о похищении.

«Нужно было, чтобы все происходящее казалось похитителям достоверным, — объяснило Облако уже после свершившегося факта. — Единственный способ достичь этого — сделать так, чтобы оно и впрямь было достоверным. Можешь не беспокоиться — настоящая опасность тебе никогда не угрожала».

Каким бы добрым и отзывчивым ни было Грозовое Облако, от Грейсона не укрылось, что оно частенько навязывает людям свои решения, проявляя при этом непреднамеренную жестокость. Тот факт, что Облако не человек, означал, что некоторых вещей оно ни при каких обстоятельствах не может постигнуть, несмотря на всю свою эмпатию и интеллект. Облако, например, не понимало, что страх перед неизвестностью терзает так же, как и страх перед реальной опасностью, и не важно, действительная это опасность или мнимая.

— Они не собирались причинить мне вред, — сказал Грейсон Мендосе. — Они просто чувствуют себя потерянными без Грозового Облака.

— Как и все прочие, — подхватил Мендоса. — Да только это не дает им права вытаскивать тебя посреди ночи из постели. — Он сердито покачал головой, но сердился он скорее на себя, чем на похитителей. — Мне следовало бы это предвидеть! Агенты Нимбуса ловчее обращаются с задним мозгом, чем другие люди, и, конечно же, они не преминули найти того, на ком нет клейма негодника.

Похоже, Грейсон зря надеялся остаться неизвестным. Просто он по натуре своей не любил выделяться. А сейчас оказался в буквальном смысле единственным в своем роде. Парень не имел понятия, как использовать такой козырь, но подозревал, что придется этому научиться.

«Надо поговорить» — сказало Облако в тот день, когда затонула Твердыня, и с тех пор не переставало разговаривать с Грейсоном. Оно сообщило, что тому предстоит сыграть ключевую роль, но не уточнило, в чем же эта роль заключается. Облако не любило выдавать ответы, за полную достоверность которых не могло поручиться, и хотя оно очень хорошо умело предсказывать последствия, оно все-таки не было оракулом. Облако не могло предугадывать будущее, оно лишь просчитывало вероятности. Его хрустальный шар затягивала дымка.

Курат Мендоса нервно забарабанил пальцами по подлокотнику.

— Эти проклятые нимсы наверняка не единственные, кто тебя ищет, — сказал он. — Нам следует выдвинуться на передовой рубеж.

Грейсон догадывался, к чему все идет. Будучи единственным человеком, контактирующим с Грозовым Облаком, он больше не мог прятаться; пришло время, когда его роль должна обрести форму. Он мог бы попросить совета у Облака, но не хотел этого делать. Надо признать: период, когда он ходил в негодных и не слышал от могучего искусственного интеллекта ни единого слова, был ужасен, но за это время Грейсон стал независимым. Он научился принимать решения и разбираться в ситуациях без посторонней помощи. Если он сейчас выступит из тени на свет, то это будет его и только его решением.

— Мне надо стать общественным деятелем, — сказал он. — Расскажи миру обо мне… но на моих условиях.

Мендоса посмотрел на него и заулыбался. Грейсон почти что видел, как закрутились шестеренки в голове курата.

— Да, — проронил Мендоса. — Мы должны хорошо тебя продать.

— Продать? — переспросил Грейсон. — Вообще-то это не то, что я имел в виду, я же не кусок мяса.

— Верно, — согласился курат. — Но правильная идея, поданная в точно рассчитанное время, может доставить такое же удовольствие, как и отличный бифштекс.

Именно этого Мендоса и дожидался! Он ждал разрешения обставить подмостки для выхода на них героя. Идея должна была исходить от Грейсона, потому что если бы ее выдвинул Мендоса, парень заупрямился бы. Возможно, это дурацкое похищение имело и положительные последствия — оно открыло Грейсону глаза, заставило взглянуть на дело в широкой перспективе. И хотя курат Мендоса сам втайне сомневался в своем тонизме, в последнее время присутствие Грейсона заставило его усомниться в собственных сомнениях.

Мендоса был первым человеком, поверившим Грейсону, когда тот сказал, что Грозовое Облако по-прежнему разговаривает с ним. Курат почувствовал, что вокруг этого парня выстраивается некий грандиозный замысел, и кто знает — может, Мендосе в этом плане тоже найдется местечко?

— Ты попал к нам не просто так, — сказал он Грейсону в тот знаменательный день. — Это чудо — Великий Резонанс — резонирует во многих смыслах.

И вот спустя два месяца, сидя в машине и обсуждая великие планы, Мендоса ощутил, как силы и отвага наполняют его. У сидящего рядом скромного молодого человека есть высокое предназначение: поднять веру тонистов, а с нею и его, Мендосу, на совершенно новый уровень.

— Первым делом тебе понадобится имя.

— У меня уже есть имя, — сказал Грейсон, но Мендоса отмел его замечание.

— Оно заурядное. Тебе надо подать себя миру как нечто совершенно неординарное. Что-то такое… ультра-супер. — Курат взглянул на собеседника, пытаясь увидеть его в более возвышенном, более лестном для того свете. — Ты бриллиант, Грейсон. И чтобы ты засиял, нам надо заключить тебя в достойную оправу!

●●●

Бриллианты.

Четыреста тысяч бриллиантов, заключенные в склепе внутри другого склепа, утеряны, покоятся на дне океана. Стоимость каждого из них недоступна пониманию смертных. Ибо это не обычные драгоценности. Это камни серпов.

Примерно двенадцать тысяч таких бриллиантов красовались на пальцах живых серпов — ничтожное количество в сравнении с самоцветами, находящимися в Хранилище Прошлого и Будущего. Их там было достаточно для удовлетворения нужд человечества в прополках на многие эпохи вперед. Достаточно, чтобы надеть на пальцы новых серпов от нынешнего времени и до конца света.

Они были идентичны. Они были совершенны. Ни единого изъяна, кроме темного ядра, — но оно было не изъяном, а элементом дизайна.

«Наши кольца — напоминание о том, что мы усовершенствовали мир, который нам подарен природой, — объявил Верховный Клинок Мира Прометей в год Кондора, когда был учрежден Орден серпов. — Такова наша натура… превосходить натуру». И никогда правота этого утверждения не была так очевидна, как при взгляде на кольцо серпа: всматриваясь в его темное сердце, человек испытывал иллюзию, что глубина в нем выходит за пределы занимаемого им пространства. Глубина за границами природы.

Никто не знал, как они были сделаны, ибо любая технология, не контролируемая Грозовым Облаком, — это, считай, потерянная технология. В мире существовало лишь несколько человек, действительно разбирающихся в том, как работают те или иные вещи. Все серпы знали, что их кольца каким-то таинственным образом связаны между собой, а также с банком данных сообщества серпов. Поскольку Орден не подлежал юрисдикции Грозового Облака, сбои, «глюки» и прочие неприятности, омрачавшие отношения между людьми и компьютерами в минувшие времена, были в серверах серпов делом обычным.

А вот кольца никогда не давали сбоев.

Они делали то, для чего были предназначены: вели учет выполотым; считывали ДНК с губ тех, кто целовал камень с целью получить иммунитет; начинали светиться в знак того, что тот или иной человек обладает иммунитетом.

Но если спросить серпа, каков наиболее важный аспект его кольца, серп наверняка повернет бриллиант к свету, полюбуется его блеском и скажет, что кольцо прежде всего является символом Ордена и постмортального совершенства, показателем высокого статуса и… напоминанием о глубокой ответственности серпов перед миром.

Что же касается утраченных бриллиантов…

«Да зачем они нам? — вопрошали многие серпы, зная, что отсутствие тех камней повышает ценность их собственных. — Ах они нужны, чтобы посвящать новых серпов? А зачем нам новые серпы? Чтобы справляться с работой, вполне достаточно и тех, что уже имеются». В отсутствие глобального контроля со стороны Твердыни многие региональные коллегии пошли по пути Средмерики и отменили квоты на прополку.

В центре Атлантики, там, где когда-то над волнами возвышалась Твердыня, по соглашению с серпами всего мира был установлен «священный периметр». Никто не имел права приближаться к месту, где затонула Твердыня, из почтения к тысячам загубленных здесь жизней. Верховный Клинок Годдард, один из немногих спасшихся в тот страшный день, потребовал, чтобы выражение «священный периметр» стало собственным географическим названием этой акватории и чтобы ничто в ее глубине не было потревожено во веки веков.

Однако рано или поздно бриллианты будут найдены. Такие драгоценности, как правило, недолго остаются бесхозными. Особенно когда все и каждый знают, где они находятся.

●●● ●●● ●●● ●●● ●●●

Мы, серпы региона Субсахары, глубоко возмущены тем, что Верховный Клинок Годдард упразднил квоты на прополку. Квоты с незапамятных времен служили способом контроля за количеством прополок и, официально не входя в свод заповедей, вели нас по верному пути. Они удерживали серпов как от чрезмерного кровопролития, так и от халатности в работе.

В то время как некоторые регионы вслед за Средмерикой отменили квоты, Субсахара присоединяется к Амазонии, Изравии и многим другим регионам, противостоящим этой непродуманной политике.

Кроме того, всем средмериканским серпам запрещается проводить прополку на нашей земле, и мы призываем другие регионы присоединиться к нам в деле сопротивления так называемому «новому порядку» Годдарда, желающему накинуть удавку на весь свет.

— Официальное заявление Его Превосходительства Верховного Клинка Субсахары Тенкаменина

2 ● Опоздать на вечеринку

— Сколько еще ждать?

— Вы слишком нетерпеливы для серпа.

— Тогда ты плохо знаешь серпов. Мы вообще народ нетерпеливый и раздражительный.

Почтенный серп Сидни Поссуэло из Амазонии пришел на мостик, как только рассвело, и поджидал там капитана. Джерико Соберани, капитану, подумалось, что почтенный серп, наверно, вообще никогда не спит. Может, серпы нанимают специальных людей, которые спят вместо них.

— Двенадцать часов на полной скорости, — последовал ответ капитана Джерико. — Мы прибудем на место в 18:00, как и было сказано вчера, ваша честь.

Поссуэло вздохнул.

— Кораблик у тебя слишком медленный.

Лицо Джерико осветилось улыбкой.

— Вы столько ждали, а теперь вдруг заторопились?

— Время не имеет значения ровно до тех пор, пока кто-то не решит, что оно таки имеет значение.

Логика, с которой не поспоришь.

— В этом лучшем из миров подобную операцию можно было бы провести уже очень давно.

На что Поссуэло ответил:

— На случай, если ты еще не в курсе, этот мир больше не лучший из миров.

Он, конечно, прав. По крайней мере, это не тот мир, в котором прошло детство и юность Джерико. В том мире Грозовое Облако было частью жизни почти всех людей. Его можно было спросить о чем угодно, оно отвечало, и его ответы были точны, информативны и мудры.

Но тот мир ушел в небытие. Голос Грозового Облака умолк, а все люди стали негодными.

Печать негодника ставили на Джерико и раньше. В отрочестве. Получить клеймо было плевым делом — свистни что-нибудь три раза из местного магазина, и готово. Но гордость за подвиг распирала Джерико всего один день. Затем наступили последствия. Невозможность общения с Грозовым Облаком Джерико особо не печалила, но примириться кое с чем другим было гораздо труднее. Негодников всегда отправляли в хвост очереди в школьной столовке, и им доставалась еда, которую больше никто не хотел. Зато в классной комнате негодников передвигали вперед, где учитель не сводил с них бдительного ока. И хотя Джерико не отстранили от участия в футбольной команде, встреча с инспектором-попечителем всегда совпадала с очередным матчем. Ясное дело, отнюдь не случайно.

В те дни Джерико казалось, что зловредное Грозоблако намеренно издевается над негодными под видом заботы, но со временем стало понятно, что великий искусственный интеллект просто хотел довести до негодного: «негодизм» — это твой собственный выбор, и поэтому тебе решать, стоит ли овчинка выделки.

Урок был усвоен. Краткого существования в качестве негодного оказалось вполне достаточно. Понадобилось три месяца примерного поведения, чтобы большое красное «Н» исчезло с удостоверения личности Джерико. Желания повторить этот опыт не возникало.

— Я счастливо, что твой статус восстановился, — сказало Грозовое Облако, как только снова смогло разговаривать с Джерико. И тут же получило от Джерико приказ выключить свет в спальне. Потому что приказать Грозоблаку значило поставить его на место. Оно слуга. Слуга всех людей. Должно подчиняться и Джерико тоже. Какое же это было удовольствие!

А потом между человечеством и его величайшим созданием произошел раскол. Твердыня канула на дно морское, и Грозовое Облако в тот же самый миг объявило всех людей на земле негодными. В то время никто не мог предвидеть, чем обернется для человечества утрата Всемирного Совета серпов, но молчание Грозового Облака ввергло мир в коллективную панику. Негодничество больше не было выбором — оно стало приговором. Молчание — вот и все, что потребовалось, чтобы превратить слугу в хозяина. И теперь весь мир всячески старался задобрить Грозовое Облако.

«Что мне сделать, чтобы избавиться от клейма? — кричали люди. — Как поступить, чтобы Грозовое Облако вернуло мне свое благоволение?» Великое Облако никогда не требовало поклонения себе, и тем не менее люди начали ему поклоняться. Они подносили в дар Облаку все более и более изысканные дудки, под которые готовы были плясать в надежде, что оно это заметит и оценит. Само собой, великий искусственный интеллект слышал вопли человечества. Он по-прежнему был в курсе всего, но держал свое мнение при себе.

Тем временем самолеты продолжали летать, амбу-дроны подбирали квазимертвых, продовольствие выращивалось и распределялось. Грозовое Облако обеспечивало бесперебойное функционирование мира с прежней точностью, выполняя все, что считало нужным для человечества в целом. Но если тебе надо выключить настольную лампу, будь добр, сделай это сам.

●●●

Серп Поссуэло еще немного постоял на мостике, следя за продвижением судна. Плавание шло без сучка без задоринки, но уж очень монотонно — особенно для человека, не привычного к гладкому течению дел. Завтракать Поссуэло отправился к себе в каюту. Мантия цвета лесной зелени развевалась за его спиной, когда он спускался по узкому трапу на нижнюю палубу.

Капитану Джерико оставалось только гадать, о чем думает этот человек. О том, что может ненароком споткнуться о собственную мантию и сверзиться вниз головой? Или вспоминает былые прополки? А может, просто раздумывает, что на завтрак?

— Он не из «плохих», — заметил старший помощник Уортон, находящийся на этой должности гораздо дольше, чем Джерико на посту капитана.

— Мне он нравится, — услышал старпом в ответ. — Он вызывает куда больше почтения, чем иные «почтенные серпы», с которыми мне доводилось сталкиваться.

— Тот факт, что он выбрал нас для этой спасательной экспедиции, говорит о многом.

— Да, вот только непонятно, о чем.

— Думаю, о том, что вы верно выбрали свою профессию.

В устах чифа Уортона это был просто невероятный комплимент — старший помощник не был склонен к лести. Впрочем, Джерико не хотелось брать на себя полную ответственность за решение стать моряком.

— Так мне посоветовало Грозовое Облако.

Несколькими годами раньше, когда Облако предположило, что Джерико может понравиться жизнь в море, это крайне рассердило Джерико. Потому что Грозоблако было право. Оно провело безупречную оценку личности и ситуации. Джерико и до его совета хотелось стать моряком, но своя же мысль, услышанная от Облака, была чем-то вроде спойлера. Джерико было известно, что жить в море можно по-разному. Кто-то путешествует по всей планете в погоне за идеальной волной для серфинга. Кто-то плавает на яхтах или рассекает океаны на больших кораблях, похожих на старинные теплоходы. Но все это было лишь приятное времяпрепровождение, единственная цель которого — получать удовольствие. А Джерико хотелось жить не только весело, но и с пользой. Дать миру нечто существенное.

Спасение имущества с затонувших судов оказалось попаданием в десятку, причем речь шла не о вещах, которые Грозовое Облако утопило намеренно, чтобы предоставить работу спасательной отрасли. Толку от этого было не больше, чем от детишек, выкапывающих совочками пластиковых динозавров из песочницы. Джерико хотелось добывать вещи, которые и в самом деле были утеряны, а это означало, что придется входить в постоянные контакты с Орденом серпов. Почему? Да потому что суда под надзором Грозового Облака никогда не терпели крушение, тогда как те, что принадлежали серпам, частенько ломались и были подвержены человеческим ошибкам.

Вскоре после окончания школы Джерико приняли младшим подручным в захудалую команду, занимавшуюся спасением имущества с затонувших судов. Команда базировалась в западном Средиземноморье, и когда на отмелях неподалеку от Гибралтара затонула яхта серпа Дали, Джерико представилась неожиданная возможность продвинуться по карьерной лестнице.

Джерико удалось раньше остальных добраться до затонувшего суденышка и, пока прочие оценивали обстановку, забраться внутрь (нарушив тем самым приказ капитана), найти квазимертвого серпа и вытащить его на поверхность.

Джерико тут же, не сходя с места, выгнали из команды. Неудивительно, ведь ослушаться прямого приказа равносильно бунту на корабле. Но со стороны Джерико это был хорошо обдуманный поступок. Ибо первое, что сделал серп Дали, когда его оживили, — это спросил, кто вытащил его из воды.

Серп оказался человеком не только благодарным, но и чрезвычайно щедрым. Он наделил всю команду годом иммунитета, но человеку, рискнувшему своей карьерой ради спасения утонувшего серпа (ибо у таких команд на первом месте стоит спасение имущества), он хотел преподнести особенный подарок. Серп спросил Джерико о планах на жизнь.

— Мне бы хотелось когда-нибудь возглавить собственную спасательную команду, — был ответ Джерико. Чем черт не шутит, вдруг серп Дали замолвит словечко, где надо? Но вместо этого серп привел Джерико к изумительному стометровому океанографическому судну «Э. Л. Спенс», переоборудованному для поднятия имущества с затонувших судов.

— Ты будешь капитаном этого корабля, — объявил Дали. И поскольку у судна уже имелся капитан, серп быстренько выполол его, после чего велел команде слушаться нового капитана, иначе всех ждет судьба предыдущего. Происходящее показалось Джерико, мягко выражаясь, настоящим сюром.

Джерико претил подобный способ возвышения, но выбора у нового капитана было не больше, чем у только что выполотого. Разумеется, команда не прониклась бы должным почтением к двадцатилетке, поэтому Джерико пришлось накинуть себе еще лет двадцать и соврать что-то про недавний поворот за угол. Поверила ли команда этой сказке… ну, это уж их дело.

Прошло немало времени, прежде чем команда потеплела к новому капитану. А до того момента кое-кто гадил исподтишка. И хотя пищевое отравление, настигшее Джерико в первую неделю капитанства, можно было проследить обратно до корабельного повара, а тест ДНК помог бы точно определить, чьи какашки обосновались в ботинках капитана, на разборки с виновниками не стоило тратить силы и нервы.

«Спенс» и его команда странствовали по всему миру. Судно сделало себе имя на спасательных операциях еще до Джерико, но у нового капитана достало сообразительности нанять на работу тасманийцев — у тех имелись жабры. Ныряльщики, способные дышать под водой, плюс первоклассная команда собственно спасателей — и от клиентов-серпов не стало отбоя. А тот факт, что для Джерико спасение утопленников стояло впереди спасения утраченного имущества, снискал команде «Спенса» еще больший почет.

Команда Джерико подняла со дна Нила баржу серпа Ахенатона; спасла серпа Эрхарта, утонувшего после падения самолета в воду; а когда прогулочная подлодка Великого Истребителя Амундсена затонула в ледяных водах Россшельфа в Антарктике, ей на выручку призвали именно «Спенса».

И вдруг в конце первого года капитанства Джерико в центре Атлантики затонула Твердыня, подготовив тем самым сцену для самой грандиозной спасательной операции в истории человечества.

Однако занавес над этой сценой был пока плотно закрыт.

В отсутствие Великих Истребителей, составлявших Всемирный Совет серпов, некому было выдать разрешение на проведение спасательных работ. В Северной Мерике бесновался Годдард, вопивший, что Священный Периметр нельзя нарушать. Представители региональных коллегий, равнявшихся на Годдарда, патрулировали акваторию, выпалывая всех, кого там обнаруживали. По всем этим причинам руины затонувшего города оставались в неприкосновенности. Останки Твердыни лежали на глубине всего в два километра, но это было все равно как если бы они затерялись где-то в межзвездном пространстве.

При всех этих трудностях любой региональной коллегии требовалось немало времени, чтобы набраться мужества и решиться на спасательную экспедицию. Но как только Амазония заявила о своих намерениях, к ней присоединились и другие. Поскольку Амазония первая осмелилась высунуть голову из раковины, она потребовала себе право возглавить операцию. Прочие коллегии немного покудахтали, но перечить не стали. Главным образом потому, что Амазония тем самым подставляла себя под удар взбешенного Годдарда.

— Вы, конечно, знаете, что наш нынешний курс отклоняется на несколько градусов от заданного? — осведомился Уортон. Поссуэло ушел с мостика, поэтому чиф и решился обратиться к капитану.

— Скорректируем курс в полдень. Это задержит наше прибытие на несколько часов. Если придем вечером, попадем в неловкое положение: слишком поздно для начала работ, но слишком рано, чтобы отправиться на боковую.

— Правильно рассуждаете, сэр, — сказал Уортон, затем бросил быстрый взгляд наружу и немного смущенно поправился: — Ох, виноват, мэм, ошибся. Всего несколько минут назад было облачно.

— Извиняться ни к чему, Уортон. Мне все равно, как меня называют, особенно в день, когда в небе и солнце, и облака.

— Да, капитан, — сказал Уортон. — Я не хотел быть невежливым.

Рот Джерико едва не искривился в усмешке, но это было бы проявлением неуважения к Уортону, чье извинение, пусть и ненужное, было, однако, искренним. Хотя наблюдение за солнцем и звездами входит в обязанности моряков, они попросту были непривычны к метеорологической флюидности[1].

Родиной Джерико был Мадагаскар — один из семи регионов Особого Устава, в которых Грозовое Облако использовало различные социальные устройства с целью улучшить и разнообразить человеческий опыт. На Мадагаскар народ валил толпами — уникальный порядок, заведенный там, пользовался огромной популярностью.

Все дети на Мадагаскаре росли бесполыми. Им было запрещено выбирать пол до достижения ими совершеннолетия. И даже тогда многие предпочитали не выбирать какое-то одно состояние. Некоторые, подобно Джерико, обнаруживали, что их природное свойство — текучесть.

— Я ощущаю себя женщиной под солнцем и звездами. Я ощущаю себя мужчиной, когда небо затянуто облаками, — объяснил/а Джерико своим подчиненным, когда заступал/а на должность. — Просто взгляните в небо — и будете знать, как ко мне обращаться.

Команду ставила в тупик не флюидность сама по себе — она-то была явлением довольно распространенным. Люди никак не могли привыкнуть к метеорологическому аспекту личности их капитана. Проведя детство и юность в месте, где подобное было скорее нормой, чем исключением, Джерико обнаружил/а, что это может стать проблемой, лишь когда покинул/а родной дом. Ведь все просто: некоторые вещи заставляют человека чувствовать себя женщиной, другие — мужчиной. Разве это не верно для всех, независимо от пола? А сами-то бинары разве отказывают себе в том, что не вписывается в жесткие схемы? Впрочем, как бы там ни было, а Джерико находил/а эти ошибки и попытки их загладить очень смешными.

— Как вы думаете, сколько еще спасательных команд может там оказаться? — спросил/а Джерико Уортона.

— Десятки, — ответил тот. — И еще больше на подходе. Мы и так уже опоздали на вечеринку.

Джерико отмел/а замечание чифа:

— Ничего подобного! У нас на борту серп — начальник операции, а это значит, что мы флагман. Вечеринка не начнется, пока на нее не явимся мы, а я планирую обставить наш выход со всей возможной помпой.

— Не сомневаюсь, что вам это удастся, сэр, — произнес Уортон, потому что солнце скрылось за облачком.

●●●

На закате «Спенс» прибыл к месту, где затонул Остров Твердого Сердца.

— Около Священного Периметра ожидает семьдесят три судна различных классов, — доложил чиф Уортон капитану Соберани.

Поссуэло не мог скрыть своего отвращения:

— Прямо как акулы, что пожрали Великих Истребителей!

Когда они проходили между судами внешнего ряда, Джерико заметил/а корабль, намного превосходящий «Спенс» размерами, — тот стоял прямо у них на пути.

— Проложить курс в обход? — предложил Уортон.

— Нет, — ответил/а Джерико. — Идти прежним курсом!

Уортон забеспокоился.

— Мы же их протараним!

На лице Джерико заиграла хитрая усмешка:

— Тогда им придется подвинуться.

Поссуэло заулыбался.

— Это даст всем понять, кто здесь главный, — сказал он. — Мне нравится твое врожденное чутье, Джери.

Уортон бросил взгляд на Джерико. Никто в команде не осмеливался звать капитана «Джери» — это имя было для друзей и родных. Но Джерико разрешил/а серпу называть себя так.

«Спенс» продолжал двигаться вперед полным ходом, и другое судно убралось-таки с дороги, но только после того, как его капитан убедился, что в противном случае «Спенс» его протаранит. В войне нервов выиграл/а Джерико.

— Приведите нас точно в центр, — инструктировал/а Джерико вахтенного, когда они пересекали Священный Периметр. — Затем сообщите остальным судам, что они могут к нам присоединиться. Завтра в 06:00 спасательные команды могут начать операцию. Пусть посылают вниз дроны, чтобы осмотреть место крушения. Скажите им, что вся информация должна поступать в общее распоряжение, и всякий, кого поймают на утаивании сведений, подвергнется прополке.

Поссуэло приподнял бровь:

— Да ты никак говоришь сейчас от имени Ордена, капитан?

— Просто пытаюсь обеспечить послушание, — ответил/а Джерико. — В конце концов, все мы потенциальные объекты прополки, так что я не сообщу ничего необычного. Лишь открою им новую перспективу.

Поссуэло громко расхохотался:

— Твоя дерзость напоминает мне об одной девушке, серпе-юниоре, которую я когда-то знал.

— И кто же это?

Поссуэло вздохнул.

— Серп Анастасия. Она погибла вместе со своей наставницей, серпом Кюри, когда затонула Твердыня.

— Вы знали серпа Анастасию? — поразился/лась Джерико.

— Да, но очень недолго.

— Что ж, — произнес/ла Джерико, — возможно, мы поднимем со дна что-нибудь, что принесет ее душе хоть немного покоя.

●●● ●●● ●●● ●●● ●●●

Мы пожелали серпам Анастасии и Кюри счастливого пути на Твердыню и удачи в деле против Годдарда. Могу лишь надеяться, что мудрые Великие Истребители дисквалифицируют Годдарда, тем самым положив конец его притязаниям на пост Верховного Клинка. Что до Муниры и меня, то нам, чтобы найти ответы на мучающие нас вопросы, придется отправиться на другой конец света.

Моя вера в совершенство нашего мира висит сейчас на последней ниточке истончившейся веревки. Тому, что было совершенным, недолго оставаться таковым. Не теперь, когда наши собственные недостатки заполняют образовавшиеся трещины и разломы, разрушая все, что мы с таким трудом создавали.

Лишь Грозовое Облако безупречно, но что у него на уме, я не знаю. Я не могу проникнуть в его замыслы, ибо я серп, и пространство Грозового Облака для меня недоступно, так же как и мой печальный труд лежит вне его глобальной юрисдикции.

Серпы-основатели опасались нашей же собственной гордыни. Они боялись, что мы свернем с пути добродетели, самоотречения и чести, которых требует наше служение. Беспокоились, что мы настолько раздуемся от важности — как же, мы ведь самые просвещенные! — что, подобно Икару, подлетим слишком близко к солнцу.

На протяжении более двухсот лет мы доказывали, что достойны наших основателей. Мы оправдывали их ожидания. Но все изменилось в мгновение ока.

Я знаю, что где-то существует тайник основателей — средство спасения в случае провала Ордена. Но если я его найду, достанет ли нам храбрости, чтобы им воспользоваться?

— Из «посмертного» дневника серпа Майкла Фарадея, 31 марта Года Раптора

3 ● Бодрящее начало недели

В день, когда затонула Твердыня, маленький старинный самолет направлялся к месту, которого не существовало.

На пассажирском сиденье устроилась Мунира Атруши, бывший библиотекарь из Великой Александрийской библиотеки. Пилотом был серп Майкл Фарадей.

— Я выучился водить самолет в первые годы работы серпом, — поведал Фарадей спутнице. — Обнаружил, что полет успокаивает. Он переносит твое сознание в иное измерение, где нет места беспокойству.

Может, для него это так и было, но пассажирка явно не разделяла его энтузиазма, поскольку при каждой воздушной яме на пальцах Муниры проступали белые костяшки — с такой силой она вцеплялась в сиденье.

Мунира никогда не была любительницей воздушных путешествий. Да, они были совершенно безопасны, никто не умирал окончательно в результате авиакатастрофы. Единственное постмортальное крушение случилось лет за пятьдесят до ее рождения, когда одному пассажирскому лайнеру дико не повезло — в него угодил метеорит.

Грозовое Облако немедленно катапультировало всех пассажиров — самолет падал и мог загореться. Пассажиры квазиумерли от недостатка кислорода на такой высоте. В считанные секунды они накрепко замерзли и упали в лес далеко внизу. Амбу-дроны отправились на место катастрофы еще до того, как тела достигли земли, и в течение часа все квазитрупы были найдены и перенесены в центры оживления, а через пару дней обновленные пассажиры благополучно взошли на борт другого самолета, чтобы продолжить свой путь.

— Бодрящее начало недели! — сострил один из них в интервью.

Как бы там ни было, а Мунира все равно летать не любила. Она понимала всю иррациональность своего страха. Вернее, страх был иррациональным до того момента, когда серп Фарадей сказал, что как только они уйдут из известного воздушного пространства, они останутся совершенно одни.

— Когда мы войдем в слепую зону, нас никто не сможет отследить, даже Грозовое Облако. Никто не будет знать, живы мы или мертвы.

Это означало, что если и в них ударит метеорит или постигнет еще какое-нибудь неожиданное несчастье, амбу-дроны на выручку не прилетят. Путники умрут навсегда, как это происходило с людьми смертных времен. Как если бы их выпололи.

То, что самолетом управлял Фарадей, а не автопилот, не развеивало страхи Муниры. Она доверяла почтенному серпу, но он, как и все люди, подвержен человеческим ошибкам.

Это она во всем виновата. Ведь это она обнаружила слепую зону в Южной части Тихого океана. Зону, полную островов. Или, вернее, атоллов — кратеров древних вулканов, образующих цепь кольцеобразных островов. Весь этот район серпы-основатели скрыли от Грозового Облака, а заодно и от всего остального мира. Вопрос: почему?

Всего три дня назад на встрече с серпами Кюри и Анастасией они поведали им о своих подозрениях. «Будь осторожен, Майкл», — сказала серп Кюри. Тот факт, что Кюри ощущала тревогу, не давал Мунире покоя. Серп Кюри была не робкого десятка, и все же она страшилась за них, а это вам не какой-то пустяк.

Фарадей тоже испытывал опасения, но предпочел не делиться ими с Мунирой. Пусть она лучше считает его храбрецом. После встречи с Кюри и Анастасией они инкогнито отправились в Западмерику на коммерческом транспорте. Последний участок пути они намеревались преодолеть на частном самолете — оставалось только его найти. Хотя у Фарадея было право забирать себе все, что понравится, невзирая на размер и принадлежность, он редко поступал так. Серп взял себе за правило оставлять минимальный след в жизни тех, с кем контактировал. Если только, разумеется, он не выпалывал кого-нибудь. В этом случае его след был отчетлив и тяжел.

С того дня, когда Фарадей сфальсифицировал собственную смерть, он не выполол ни одного человека. Да и не мог этого сделать, иначе его обман раскрылся бы. База данных Ордена регистрировала все прополки — о них сообщали кольца. Фарадей подумывал избавиться от своего, но решил этого не делать. Кольцо — это знак почета, предмет гордости. Он ведь пока еще серп, а серпу негоже выказывать своему кольцу неуважение, расставаясь с ним.

Фарадей обнаружил, что с течением времени скучает по прополкам все меньше и меньше. К тому же сейчас у него было слишком много других дел.

Добравшись до Западмерики, они провели целый день в Городе Ангелов — месте, которое в Эпоху Смертности было средоточием блестящего гламура и личных трагедий. Сейчас он превратился просто в тематический парк. На следующее утро Фарадей надел мантию, которую не носил с тех пор, как исчез с радаров Ордена, отправился в гавань для прогулочных судов и экспроприировал лучший из имеющихся там гидросамолетов — восьмиместную амфибию.

— Зарядите элементы питания так, чтобы хватило на трансокеанский перелет, — велел он начальнику гавани. — Мы намерены вылететь немедленно.

Фарадей внушал почтение и тогда, когда ходил в обычной одежде. Мунира вынуждена была признать, что в мантии он производит впечатление совершенно ошеломляющее.

— Я должен поговорить с владельцем, — дрожащим голосом промямлил начальник.

— Нет, — отрезал Фарадей. — Сообщите владельцу после того, как мы улетим. У меня нет времени ждать. Скажите, что, как только мы выполним свою миссию, я верну самолет и заплачу солидную сумму за аренду.

— Да, ваша честь, — пролепетал управляющий, ибо что еще он мог сказать?

Итак, Фарадей сидел за штурвалом, а Мунира то и дело проверяла, не задремал ли он, не потерял ли концентрацию. И вела счет всем зонам турбулентности, в которые они попадали. Пока что семь.

— Если Грозовое Облако контролирует погоду, почему оно не уберет эту гадость с маршрутов самолетов? — ворчала она.

— Облако не контролирует погоду, — возражал Фарадей, — только влияет на нее. К тому же оно не может иметь никаких дел с серпом, как бы ни была достойная спутница означенного серпа недовольна тряской.

Мунира ценила, что он больше не называл ее своей помощницей. Открыв слепую зону, она доказала, что способна на большее, чем быть простым ассистентом. Будь проклята ее сметливость! Сидела бы себе в Александрийской библиотеке в счастливом неведении. Так нет же — дала волю любопытству. Как там говорили смертные? Любопытство сгубило кошку?

Они летели над пустынным Тихим океаном, когда из радиодинамика вдруг раздался оглушительный вой. Он длился около минуты и продолжался даже после того, как Фарадей выключил радио. Мунире казалось, что ее барабанные перепонки сейчас лопнут. Серп закрыл ладонями уши, бросив штурвал, отчего самолет ушел в резкий крен. Но ужасный звук стих так же внезапно, как начался. Фарадей сразу же вернул себе контроль над самолетом.

— Во имя всего сущего, что это было? — спросила Мунира, в ушах которой все еще стоял звон.

Фарадей, держа штурвал обеими руками, понемногу приходил в себя.

— Может, какой-то электромагнитный барьер? Наверно, мы только что пересекли границу слепой зоны.

Больше они об этом странном вое не думали. Они не могли знать, что тот же самый звук раздался одновременно во всем мире — в определенных кругах его назвали «Великим Резонансом». Он ознаменовал собой как крушение Твердыни, так и глобальное молчание Грозового Облака.

Но поскольку Фарадей и Мунира вошли в слепую зону, на которую не распространялось влияние великого искусственного интеллекта, они не знали и не могли знать, что происходит во внешнем мире.

●●●

С такой высоты были ясно видны подводные вулканические кратеры Маршалловых островов — обширные лагуны, окруженные точками и полосками многочисленных атоллов, обозначающих их контуры. Атолл Аилук, атолл Ликиеп… Не видно было ни строений, ни причалов, ни хотя бы каких-нибудь развалин — ничего, что свидетельствовало бы о присутствии человека. В мире существовало много совсем диких мест, но их поддерживал в таком состоянии специальный корпус Грозового Облака. Даже в самых глубоких, самых темных чащах возвышались коммуникационные башни и были оборудованы площадки для амбу-дронов, на случай если туристы получат травмы или временно умрут. Однако здесь… Здесь не было ничего, и от этого становилось совсем жутко.

— Когда-то, я уверен, тут жили люди, — сказал Фарадей. — Но серпы-основатели либо выпололи их, либо, что более вероятно, выселили за границу слепого пятна, чтобы сохранить свои дела в тайне.

Наконец впереди по курсу показался атолл Кваджалейн.

— «Сбежим же, мой друг, от яви на юг, в чудесное царство Сна», — продекламировал Фарадей строки старой песенки. Вот они и на месте, в семистах милях к югу от острова Уйэк, чье название означает «явь», — в самом центре слепой зоны.

— Волнуешься, Мунира? — спросил Фарадей. — Не терпится узнать, что задумали Прометей и другие основатели? Разгадать загадку, которую они оставили нам?

— Нет никаких гарантий, что мы что-нибудь найдем, — остудила его пыл Мунира.

— Вечная оптимистка.

Как было известно всем серпам, основатели Ордена объявили, что подготовили некий механизм спасения общества, если концепция серпов окажется несостоятельной. Альтернативное решение проблемы бессмертия. По прошествии стольких лет никто не принимал это утверждение всерьез. А зачем, если служение серпов оказалось идеальным решением для идеального мира и отлично работало больше двухсот лет? Никому не было дела до тайного механизма спасения, пока это самое спасение не потребовалось.

Если Кюри и Анастасия добились успеха на Твердыне и серп Кюри стала Верховным Клинком Средмерики, тогда, возможно, сообщество серпов сойдет с гибельного пути, по которому его повел Годдард. Но если нет, мир нужно будет спасать.

Путешественники снизились до высоты в пять тысяч футов и по мере приближения к атоллу различали больше подробностей. Пышные заросли и песчаные пляжи. Главный остров, Кваджалейн, имел форму длинного и тонкого бумеранга, и здесь путники наконец увидели то, чего не было больше нигде в слепой зоне — красноречивые признаки человеческого присутствия: узкие полоски более редкой растительности там, где когда-то пролегали дороги; контуры фундаментов на месте былых построек…

— Джекпот! — воскликнул Фарадей и нажал на штурвал, чтобы спуститься пониже и разглядеть все как следует.

Мунира чуть ли не физически ощутила, как наниты зарегистрировали ее облегчение.

Наконец-то добрались. Все хорошо.

И тут все стало совсем нехорошо.

●●●

— Неопознанное воздушное судно, идентифицируйте себя.

Автоматический запрос едва пробивался сквозь помехи; сгенерированный голос звучал слишком по-человечески, чтобы действительно принадлежать человеку.

— Не о чем беспокоиться, — сказал Фарадей и передал универсальный код, используемый Орденом. Минута тишины. Затем последовало:

— Неопознанное воздушное судно, идентифицируйте себя.

— Что-то мне это не нравится, — промолвила Мунира.

Фарадей с досадой покосился на нее и проговорил в микрофон:

— Это серп Майкл Фарадей из Средмерики. Прошу разрешения приблизиться к главному острову.

Еще пара секунд тишины, затем голос произнес:

— Обнаружено кольцо серпа.

Путешественники расслабились.

— Вот видишь, — сказал Фарадей спутнице, — все в порядке.

Но голос заговорил опять:

— Неопознанное воздушное судно, идентифицируйте себя.

— Что?! Я же сказал: я серп Майкл Фарадей…

— Серп не опознан.

— Конечно же оно не может вас опознать, — сказала Мунира. — Вас еще на свете не было, когда ввели в строй эту систему. Оно думает, что вы самозванец, а ваше кольцо краденое.

— Разрази его гром!

И, как по заказу, гром разразился. Откуда-то с острова ударил лазерный импульс и срезал их левый мотор. Грохот разрыва прогремел в головах путников, как будто импульс попал не в самолет, а в них самих.

Вот этого и опасалась Мунира! События развивались по худшему из ее сценариев. И все же несмотря на это она проявила отвагу и ясность мышления, которых сама от себя не ожидала. В самолете имелась спасательная капсула. Мунира даже проверила ее исправность перед взлетом.

— Капсула в хвосте! — крикнула она Фарадею. — Быстро туда!

А тот все пытался вразумить радио:

— Я серп Майкл Фарадей!

— Это машина, — напомнила ему Мунира, — и не из самых умных. С ней не договоришься!

Доказательством ее правоты послужил второй залп, разбивший лобовое стекло. В кабине вспыхнул пожар. Лети они повыше, их бы выбросило наружу, но они находились достаточно низко, чтобы не погибнуть от взрывной декомпрессии.

— Майкл! — вскрикнула Мунира, обращаясь к серпу по имени, чего никогда не делала раньше. — Это все бесполезно!

Их раненая машина, завалившись набок, уже падала в море, и ее не спас бы даже самый искусный пилот.

Наконец Фарадей, оставив бесплодные попытки, покинул кабину, и путешественники, с трудом карабкаясь вверх по наклонному проходу, добрались до спасательной капсулы. Они залезли внутрь, но закрыть люк не смогли — подол мантии Фарадея застрял в щели.

— Проклятье! — взревел Фарадей и дернул так яростно, что от подола оторвался лоскут. Механизм сработал, люк захлопнулся, амортизирующая гель-пена заполнила все свободное пространство, и капсула отсоединилась.

В спасательных капсулах не делали окон, поэтому путешественники не могли видеть, что происходит вокруг. Чудовищное головокружение — вот все, что они ощущали, когда капсула летела вниз и прочь от падающего самолета.

Мунира ахнула, почувствовав, как в ее тело вонзаются иглы. Это было ожидаемо, но все равно малоприятно. Она ощутила уколы по меньшей мере в пяти местах.

— Всегда ненавидел эту процедуру! — простонал Фарадей — он жил уже очень долго и, должно быть, прибегал к услугам спасательных капсул и раньше. Но для Муниры все это было внове и вселяло ужас.

Конструкция капсул предусматривала приведение пассажиров в бессознательное состояние. Это делалось с определенной целью: если при ударе капсулы о землю кто-то пострадает, человек будет оставаться без сознания, пока наниты не вылечат его. Затем, иногда по прошествии нескольких часов, человек пробуждался целым и невредимым. А если кто-то погибал, его немедленно переправляли в центр оживления. Как и в случае с самолетом, пробитым метеоритом, незадачливые путешественники, ожив, находили происшедшее с ними весьма забавным.

Вот только в этом глухом месте дело обстояло иначе: если падение убьет Муниру и Фарадея, их смерть будет окончательной.

— Если мы умрем, — сказал Фарадей, еле ворочая языком, — я искренне прошу прощения, Мунира.

Она хотела ответить, но не успела — потеряла сознание.

●●●

Ощущение хода времени пропало.

Мгновением назад Мунира низверглась в темноту, а в следующий миг она уже взирала на качающиеся вверху кроны пальм, заслонявшие ее от солнца. Мунира по-прежнему лежала в капсуле, но люк был откинут, и рядом никого не было. Выпроставшись из окутавшей ее гель-пены, она села.

У кромки пальмовых зарослей Фарадей жарил на маленьком костре рыбу, насадив ее на палочку, и пил кокосовую воду прямо из ореха. Обрывок подола в том месте, где мантия застряла в щели люка, волочился по песку, сам подол был испачкан. Видеть великого серпа Майкла Фарадея в мантии, не отличающейся безукоризненной чистотой, было очень непривычно.

— А! — весело воскликнул он, — вот ты и проснулась наконец! — Он протянул ей кокос.

— Случилось чудо — мы выжили, — проговорила Мунира. Только сейчас, почуяв запах жарящейся рыбы, она поняла, как ей хочется есть. Конструкция капсулы предусматривала подачу в организмы пассажиров воды, но не пищи. Голод свидетельствовал, что они лежали в капсуле, приходя в себя, по крайней мере сутки, а то и двое.

— Мы едва не погибли, — сказал Фарадей, вручая ей рыбу и насаживая на палочку новую. — Согласно логу капсулы, парашют был неисправен — возможно, поврежден каким-нибудь обломком или лазерным лучом. Мы сильно ударились о воду, и, несмотря на гель-пену, получили сотрясение третьей степени и множественные переломы ребер. У тебя к тому же было пробито легкое — вот почему твоим нанитам понадобилось больше времени, чем моим.

Капсула, снабженная двигателем на случай приводнения, доставила их на берег и теперь лежала, наполовину погруженная в песок, — последствие двухсуточной смены приливов и отливов.

Мунира оглянулась вокруг. Должно быть, Фарадей прочитал ее мысли по лицу, потому что сказал:

— Да не волнуйся ты так. Оборонительная система, по-видимому, отслеживает только приближающийся к острову транспорт. Капсула приводнилась достаточно близко от берега, чтобы система его не заметила.

Что касается самолета, который Фарадей пообещал вернуть владельцу, то его обломки покоились на дне Тихого океана.

— Мы теперь официально считаемся робинзонами! — проговорил Фарадей.

— Да? И в чем повод для веселья?

— Да в том, что мы здесь, Мунира! Мы сделали это! У нас получилось то, чего никому с начала постмортальной эпохи не удавалось. Мы нашли Страну Нод!

●●●

С неба атолл Кваджалейн выглядел маленьким, но сейчас, когда они были на земле, оказался довольно внушительным. Главный остров не отличался шириной, зато в длину, казалось, тянулся в бесконечность. Повсюду виднелись признаки былой инфраструктуры — значит, можно было надеться, что объект, который искали путешественники, находится здесь, а не на каком-то из внешних островов. Но вот проблема — они в точности не знали, что именно ищут.

Они исследовали остров много дней, с рассвета до заката медленно пересекая его от одного берега к другому и ведя учет всему, что попадалось на пути. Останки прошлого были тут повсюду: растрескавшийся асфальт дорог, уже заросших молодым лесом; каменные фундаменты каких-то строений; осевшие кучи заржавленного железного хлама…

Исследователи питались рыбой и дикой птицей, коей на острове водилось с избытком, а также фруктами — здесь было вдоволь фруктовых деревьев явно не местного происхождения. Когда-то они росли на приусадебных участках, а теперь не осталось ни домов, ни дворов…

— А если мы так ничего и не обнаружим? — спросила Мунира в самом начале их поисков.

— Этот мост мы перейдем, когда доберемся до него, — ответил Фарадей старой пословицей, означавшей «решай проблемы по мере их поступления».

— Здесь нет мостов, — напомнила Мунира.

Первые несколько дней они находили всякую ерунду (если не считать приземистой оборонительной башни, наглухо закрытой со всех сторон, словно вертикально стоящий саркофаг): куски разбитого туалетного фаянса да пластиковые контейнеры, которые, по-видимому, пребудут в неизменном виде до того времени, когда Солнце раздуется и поглотит внутренние планеты. Это место, возможно, станет меккой для археологов будущего, но наши герои не приблизились к цели своих поисков ни на шаг.

И вдруг к концу первой недели, выйдя на откос, они обнаружили там берму — занесенную песком площадку, слишком геометрически правильную, чтобы быть природным образованием. Неглубоко копнув, они открыли под песком слой бетона, такой толстый, что сквозь него ничто не могло прорасти. Чувствовалось, что у этого места была какая-то особая цель, хотя и не понятно какая.

А в склоне виднелась дверь, почти полностью скрытая лианами и поросшая мхом. Вход в бункер.

Раздвинув лианы, они обнаружили под ними панель безопасности. Все, что было на ней написано или врезано, стерлось от времени, но то, что осталось, рассказывало единственную историю, которую призвано было рассказать. Углубление в панели по размеру и форме в точности соответствовало камню в кольце серпа.

— Такое я видел и раньше, — проговорил Фарадей. — В домах серпов постарше кольцо служило ключом. Когда-то кольца годились не только на то, чтобы давать иммунитет и производить впечатление на окружающих.

Он поднял руку и вставил кольцо в углубление. Замок, щелкнув, открылся, но чтобы сдвинуть дверь, понадобились усилия обоих исследователей.

Из скудных припасов капсулы они прихватили ручные фонарики. Теперь их лучи осветили затхлую темноту круто уходящего вниз коридора, по которому и направились путешественники.

В отличие от остального острова, время не коснулось бункера, если не считать тонкого слоя пыли. Одна стена треснула, и в щель проникли корни, похожие на щупальца какого-то древнего чудища, пытающегося пробиться внутрь. За исключением этого единственного места наружный мир оставался снаружи.

В конце коридора располагался зал с многочисленными рабочими станциями. Рядами стояли древние мониторы, принадлежащие столь же древним компьютерам. Зал напомнил Мунире о тайной комнате в Библиотеке Конгресса, где они с Фарадеем нашли карту, приведшую их сюда. Но там помещение было забито хламом, тогда как здесь все сохранялось в идеальном порядке. Стулья задвинуты под столы, как будто тут поработала команда уборщиков. Кружка с надписью «Зовите меня Измаил» стояла рядом с монитором, словно ожидая, когда в нее нальют кофе. Это место вовсе не было покинуто впопыхах. Фактически, оно вообще не было покинуто — оно было приготовлено.

Мунира никак не могла избавиться от необъяснимого ощущения, что тот, кто оставил это помещение двести лет назад, знал, что однажды они придут сюда.

●●● ●●● ●●● ●●● ●●● Открытый ответ Его Превосходительству Тенкаменину, Верховному Клинку Субсахары

Я категорически отказываюсь принимать неэтичное и оскорбительное ограничение, наложенное Вами на средмериканских серпов. Отныне и в будущем я отказываюсь признавать за любым Верховным Клинком право запрещать моим серпам прополки в их регионах.

Уверен, Ваш собственный Глас Закона скажет Вам, что серпы обладают полной свободой передвижения по всему миру и имеют право полоть кого угодно, когда угодно и где угодно.

Поэтому любые наложенные на них ограничения незаконны, и любой регион, который присоединится к Субсахаре в этом сомнительном начинании, испытает приток средмериканских серпов, хотя бы лишь ради того, чтобы подкрепить мою точку зрения. Предупреждаю Вас, что любая мера, принятая против моих серпов в Вашем регионе, будет встречена ответной симметричной санкцией, причем немедленно.

— С уважением достопочтенный Верховный Клинок Средмерики Роберт Годдард

4 ● Объекты великой ценности

Вся первая неделя операции была посвящена картографированию места катастрофы.

— Вот что мы знаем, — сказал/а капитан Соберани серпу Поссуэло, запуская голографический дисплей. — Остров Твердого Сердца затонул прямо над подводным океаническим хребтом. На своем пути вниз он натолкнулся на пик и распался на три части. — Джерико повернул/а карту. — Два сектора опустились вот на это плато к востоку от хребта; третий — во впадину с западной стороны. Район распространения обломков тянется на двадцать пять морских миль.

— И когда же мы наконец начнем поднимать вещи на поверхность? Сколько еще ждать? — спросил Поссуэло.

— Исследовать и каталогизировать предстоит многое, — ответил/а Джерико. — Может, еще месяц. Но тщательная, качественная операция может продлиться годы. Даже десятилетия.

Поссуэло всмотрелся в картину крушения — возможно, пытался разглядеть знакомые очертания. Затем повернул карту и указал на ту часть острова, что лежала во впадине:

— Здесь множество белых пятен. Почему?

— Там большая глубина. Опасный рельеф местности затрудняет составление карты. Но этим мы можем заняться потом. Начать лучше с района обломков и секторов, лежащих на плато.

Поссуэло отмахнулся, словно отгоняя муху:

— Нет. Меня больше интересует та часть, что во впадине.

Джерико внимательно посмотрел/а на серпа. До сих пор этот человек вел себя дружески и легко шел навстречу. Возможно, между ними установилось уже достаточное доверие, чтобы Поссуэло сообщил Джерико информацию, которой не хотел делиться с другими.

— Если вы ищете что-то специфическое, скажите, что конкретно. Это очень помогло бы делу.

Поссуэло немного подумал, прежде чем ответить.

— Коллегию Амазонии прежде всего интересуют бесценные артефакты. Их можно найти в руинах Музея Ордена серпов.

— Вы имеете в виду Твердое Сердце? — спросил/а Джерико. — Боюсь, оно уже давно мертво и переварено.

— Оно хранилось в защитном боксе, — возразил Поссуэло. — Что бы от него ни осталось, оно должно быть помещено в музей. — Помолчав, он добавил: — Но там были и другие интересные экспонаты.

Поняв, что больше Поссуэло ничего не откроет, Джерико сказал/а:

— Ясно. Я сообщу другим бригадам, что они могут начать подъем из тех секторов, которые лежат на плато. Но останки из впадины будет поднимать моя команда — только она и никакая другая.

Поссуэло немного расслабился. Он долго всматривался в Джерико, и в его взгляде светилось то ли любопытство, то ли восхищение, а может, понемногу и того, и другого.

— Сколько тебе в действительности лет, Джери? — спросил он. — Твои люди толкуют о повороте за угол, что увеличивает твой возраст минимум в два раза… но ты выглядишь старше. Мудрее. Думаю, это был не первый твой угол.

Джерико тоже немного помолчал/а, обдумывая ответ.

— Мне не столько лет, сколько я говорю команде, — наконец признался/ась Джерико. Потому что полуправда все-таки лучше, чем ложь.

●●●

Твердое Сердце, от которого великий плавучий город получил свое название, было самым старым живым сердцем на планете. Жизнь в нем поддерживалась электростимуляцией, а специальные наниты способствовали его вечной молодости. Ритмично пульсируя, оно совершило девять миллиардов биений и стало символом человечества, победившего смерть. И все же оно умерло, когда город затонул и к электродам перестал поступать ток.

Как сказал серп Поссуэло, Сердце действительно помещалось в ударопрочном корпусе из закаленного стекла. Вот только даже такой материал не выдержал давления воды и взорвался, еще не достигнув дна. Что касается самого Сердца — или того, что от него осталось — то спасатели не обнаружили его среди руин. Без сомнения, его кто-то съел — если не хищники, охваченные искусственным безумием обжорства, то какой-нибудь падальщик, случайно оказавшийся поблизости.

В то время как другие команды удовлетворились охотой за более легкой добычей, люди капитана Джери много недель работали не покладая рук… с минимальным результатом. Другие спасатели поднимали наверх сундуки с сокровищами, тогда как команда Джери не находила практически ничего.

Поскольку башни затонувшего города стояли на дне под крутыми углами и при первом же удобном случае грозили рассыпаться и погрузиться на еще большую глубину, посылать вниз живых членов команды было слишком опасно. Тасманийцы-амфибии были хороши в работе на мелководье, но без водолазного костюма нырять глубже чем на 60 метров не могли. Команда Джерико уже потеряла один подводный дрон — его раздробил холодильник, вывалившийся из окна покосившейся башни. Конечно, если бы кто-то погиб, их можно было бы послать на оживление, но для этого надо было сначала поднять тела на поверхность из глубоководной впадины. Дело попросту не стоило такого риска.

Поссуэло, обычно спокойный и невозмутимый, начал выказывать первые признаки раздражения.

— Я понимаю, что это очень тонкий процесс, — сказал он, когда пошла шестая неделя подводных исследований с помощью дронов, — но даже морские улитки ползают быстрее, чем твои спасатели!

Его раздражение усугублялось тем, что на место прибывало все больше и больше судов, принадлежащих другим серпам. Явились представители чуть ли не всех региональных коллегий. Потому что все знали: Поссуэло охотится за Хранилищем Прошлого и Будущего. Когда оно лежало в месте, слишком холодном и слишком глубоком, чтобы туда дотянулись даже солнечные лучи, это всех устраивало. Но в данном случае «с глаз долой» не означало «из сердца вон».

— Ваша честь, простите мою дерзость, — сказал/а Джери Сидни (то есть серпу Поссуэло, ибо теперь они называли друг друга просто по имени), — но мы говорим о стальном сейфе, заключенном в другом стальном сейфе, погребенном под тоннами обломков на опасном склоне. Даже если бы он лежал не на дне моря, до него было бы трудно докопаться. Такая работа требует тщательной инженерной подготовки, труда и, что всего важнее, терпения!

— Если мы не поторопимся, — возмутился Поссуэло, — явится Годдард и заберет всю нашу добычу себе!

И все же Годдард здесь до сих пор демонстративно отсутствовал. Он не послал ни спасательной команды, ни представителя, чтобы урвать положенную долю бриллиантов. Вместо этого он публично вопил об осквернении священных вод и об издевательстве над мертвыми и заявлял, что не желает ничего из того, что будет там найдено. Но он лицемерил. Он жаждал этих бриллиантов, пожалуй, больше, чем кто-либо другой.

Это означало, что он разработал план, как ими завладеть.

Вряд ли кто-нибудь стал бы отрицать, что Годдард — мастер прибирать к рукам все, чего ему хочется, и потому весь Орден, все региональные коллегии пребывали в постоянном напряжении.

«Орден»…

Это слово некогда означало всемирное сообщество серпов, но теперь верх взяло местечковое мышление. Никто больше не заботился об Ордене в целом; в региональных коллегиях возобладала провинциальная политика и царили мелкие дрязги.

Поссуэло терзали кошмары о мире, в котором Годдард завладел всеми бриллиантами и мог назначать новых серпов, как ему заблагорассудится. Случись это — и мир так резко накренится в сторону пресловутых серпов «нового порядка», что слетит с оси. И тогда голоса противников Годдарда потеряются в мучительных криках тех, кого он с таким наслаждением будет выпалывать.

— Может, вы, наконец, скажете мне, что там, в этом сейфе? С чего все разжужжались, будто пчелиный рой? — спросил/а Джерико после успешного погружения. Успешного потому, что все оборудование вернулось целым и невредимым.

— Пчелиный рой? Скорее осиное гнездо, — буркнул Поссуэло. — В сейфе… да как любом сейфе — большие ценности. Но в данном случае эти ценности — не твое дело, они имеют значение только для серпов.

На лице Джери заиграла лукавая усмешка:

— Ах вот оно что! Мне всегда было интересно, где хранятся ваши кольца!

Поссуэло выругал себя за то, что вообще что-то сказал.

— Слишком уж хорошо у тебя соображалка работает. Смотри, наплачешься.

— Это всегда было моей проблемой, — согласился/ась Джери.

Поссуэло вздохнул. Да ладно, что тут такого, ну пусть капитан узнает. Это дружелюбное дитя Мадагаскара — не стяжатель, с командой обращается по-честному, а ему, Поссуэло, всегда выказывает уважение. Серпу требовался кто-то, кому можно было бы довериться, а капитан Соберани доказала, что достойна доверия. Или доказал, поскольку сегодня небо затянуто плотным слоем облаков.

— Там не кольца, а сами камни — много тысяч камней, — признался наконец Поссуэло. — Кто контролирует эти бриллианты, тот контролирует будущее Ордена.

●●● ●●● ●●● ●●● ●●●

Мы, серпы региона Одинокой Звезды, хотели бы сохранить нейтральный статус в этом вопросе, однако нам ясно, что Верховный Клинок Годдард намерен навязать свою волю всей Северной Мерике, а возможно, и всему миру. Великих Истребителей, которые могли бы обуздать его амбиции, больше нет, и поэтому мы опасаемся, что его влияние будет расти, как раковая опухоль в Эпоху Смертности.

Поскольку у нас регион Особого Устава, на нашей земле мы вольны поступать, как нам заблагорассудится. И потому мы разрываем все контакты с коллегией Средмерики. С этого момента любой средмериканский серп, встреченный на нашей территории, будет препровожден до ближайшей границы и выдворен из региона.

Мы также оспариваем право мистера Годдарда называться Верховным Клинком, поскольку Великие Истребители погибли и их решение по этому вопросу до публики не дошло.

В соответствии с принципами нашей политики, мы не станем призывать другие регионы последовать нашему решению. Они могут поступать так, как считают нужным. Мы лишь хотим, чтобы нас оставили в покое.

— Официальное заявление Ее Превосходительства Барбары Джордан, Верховного Клинка Техаса

5 ● Ваши услуги больше не требуются

от: Грозовое Облако, почта первостепенной важности

кому: Лориана Барчок

дата: 1 апреля Года Раптора, 17:15 GMT

тема: Re: Упразднение Исполнительного Интерфейса

отправлено: TPCE.th

подпись: FCAI.net

безопасность: стандартное шифрование


Моя дорогая Лориана,

С сожалением уведомляю Вас, что Ваши услуги в качестве агента Нимбуса больше не требуются. Я знаю — Вы трудились с предельной самоотдачей, и качество Вашей работы никоим образом не является причиной увольнения. Настоящая причина в том, что я решило полностью упразднить Исполнительный Интерфейс. С этого момента он перестает существовать как управляющая организация, и поэтому Вы освобождаетесь от занимаемой должности. Желаю Вам удачи во всех ваших будущих начинаниях.

С уважением

Грозовое Облако

Если бы кто-нибудь сказал Лориане Барчок, что ее работа перестанет существовать всего лишь через год после того, как она окончила Академию Нимбуса, она бы не поверила. Впрочем, случилось много чего такого, чему бы она не поверила, и тем не менее… А значит, сейчас может произойти что угодно. Например, с неба протянется рука с пинцетом и нагло выщиплет ей брови. Не то чтобы они нуждались в выщипывании — брови у девушки были в полном порядке. Но это могло бы произойти. В этом странном мире все возможно.

Сначала Лориана решила, что письмо от Грозового Облака — розыгрыш. В Фулькрумском офисе ИИ было полно любителей поприкалываться. Но вскоре стало ясно, что это вовсе не шутка. Как только затих тот ужасающий, раздирающий уши крик, испортивший немало стереосистем повсюду в мире, Грозоблако разослало всем агентам Нимбуса идентичные послания. Исполнительный Интерфейс закрыт, а все агенты лишились работы. Да к тому же еще и попали в негодные — как и все люди на свете.

— Если мир теперь состоит из сплошных негодников, — посетовал один из коллег Лорианы, — то, ясное дело, наша работа больше не нужна. Мы же профессиональный интерфейс Грозоблака; а раз мы сами негодные и, согласно закону, не можем с ним говорить, как нам тогда выполнять свою работу?

— Подумаешь, нашел, о чем плакать, — сказал другой коллега, которому увольнение, по-видимому, было до лампочки. — Что сделано, то сделано.

— Но уволить всех?! — воскликнула Лориана. — Всех до единого без предупреждения? Это же миллионы работников!

— Грозоблако ничего не делает просто так, — сказал ее беспечный коллега. — Если мы не видим в его действиях логики, то это говорит о нашей, а не его ограниченности.

Позже, когда до них дошла весть о трагедии в Атлантике, стало ясно (по крайней мере, Лориане), что человечество наказано за гибель Твердыни, как будто все люди были соучастниками этого преступления. И вот Великие Истребители ушли в небытие, Грозовое Облако разгневалось, а Лориана осталась без работы.

Производить переоценку жизни — задача не из легких. Лориана вернулась в родительский дом и занялась тем, что дни напролет била баклуши. Должностей и работ кругом хватало, можно было бесплатно выучиться любой профессии. Проблема состояла не в том, какой карьерный путь избрать, а в том, чтобы найти занятие по душе.

Недели проходили в состоянии, которое можно было бы охарактеризовать как депрессию, если бы не эмо-наниты, превратившие депрессию просто в грусть — впрочем, глубокую и безысходную. Лориана не привыкла маяться бездельем и оказалась совершенно не подготовленной к тому, чтобы быть брошенной на произвол капризных ветров непредсказуемого будущего. Да, все люди в мире сейчас сделались игрушкой этих ветров, но у них хотя был была работа, связывающая их с чем-то знакомым и привычным. Привычные действия придавали их лишенным присутствия Грозового Облака жизням некое подобие порядка. А что было у Лорианы? Куча времени, чтобы кукситься вволю. Просто кошмар.

По настоянию родителей она пошла в клинику подстроить свои наниты на приподнятое настроение — ибо в это время общество не терпело даже простой грусти, — но очередь была слишком длинная. Лориана не выдержала ожидания и ушла.

— В очереди стоят только негодные! — заявила она родителям, вернувшись домой. Она имела в виду намеренную неэффективность, которую Грозоблако создало в Инспекции по делам негодных. И лишь высказавшись, она вдруг кое-что сообразила. Она сама теперь негодная. Неужели это означает, что тоскливое ожидание в бессмысленных очередях теперь должно стать нормой? Лориана расплакалась, отчего родители принялись еще тверже настаивать, чтобы она вернулась в очередь и подстроила наниты.

— Мы знаем — для тебя сейчас все изменилось, но это же не конец света, солнышко, — увещевали родители. И все равно по какой-то непонятной причине Лориана думала, что это действительно конец.

И тут, спустя месяц после того, как люди стали негодниками, в дверь Лорианы постучалась ее бывшая начальница. Лориана посчитала это визитом вежливости. А чем же еще? Не собирается же директор Хиллиард взять ее обратно на работу, ведь она и сама уволена, как все прочие. У них даже офиса больше нет. Согласно выпускам новостей, по всему миру в офисы ИИ нагрянули бригады строителей и превратили их в жилые помещения и центры развлечений.

«Нам просто пришел заказ на работу от Грозоблака, — сказал прораб одной из бригад в выпуске новостей. — И мы счастливы сделать всё, чего оно от нас хочет!» Заявки на работу, заказы на поставки и прочее в этом духе — только такое общение и было теперь возможно с Грозовым Облаком. Остальные завидовали тем, кто их получал.

Начальница Лорианы была главой Фулькрумского офиса ИИ. Лориана была единственным агентом-стажером, работавшим у директора Хиллиард. При любом раскладе, упоминание об этой должности очень хорошо смотрелось в резюме, которое, впрочем, Лориана так никуда и не послала.

То, что она стала персональным ассистентом директора, говорило больше о личностных качествах Лорианы, чем о ее квалификации. Одни коллеги называли ее «живчиком», тогда как у других ее задорный характер вызывал неприязнь.

— Ты всегда такая неунывающая, — сказала директор Хиллиард, когда предлагала ей должность. — Нам здесь этого очень не хватает.

Это была правда — ярких личностей среди агентов Нимбуса наблюдалось очень мало. Лориана делала все от нее зависящее, чтобы оживить обстановку в офисе, и полупустые стаканы всегда видела наполовину полными, что частенько раздражало других агентов. Ну да ладно, это их проблемы. Директор Хиллиард, похоже, испытывала тайную радость, видя мучения своих подчиненных, страдающих от живого характера ее помощницы. Хотя, похоже, много недель ничегонеделания и отсутствия перспективы в будущем поубавили Лориане жизнерадостности. Бедняжка сдулась, словно проколотый шарик, и стала почти такой же плоской, как и все прочие агенты Нимбуса.

— У меня есть для тебя работа, — сказала директор Хиллиард. — Собственно, даже больше, чем просто работа, — поправилась она. — Скорее миссия.

Лориану словно подбросило — это была первая позитивная новость, которую она услышала с тех пор, как ИИ прекратил свое существование.

— Но должна предупредить, — продолжала директор. — Придется отправиться на другой конец земного шара.

И хотя Лориана не была особенно склонна к путешествиям, она понимала: возможно, на ближайшую перспективу это ее единственный шанс.

— Спасибо! Огромное спасибо! — воскликнула она, с энтузиазмом тряся шефу руку гораздо дольше, чем того требовали приличия.

●●●

И вот две недели спустя она здесь, посреди океана, на рыболовецком траулере, который в настоящий момент занимается отнюдь не ловлей рыбы, хотя от него за милю несет его последним уловом.

«Выбирать было не из чего, — объяснила директор Хиллиард странный подбор транспортных средств. — Что было, то и взяли».

Лориана оказалась не единственной избранницей. В экспедицию отправились несколько сотен агентов Нимбуса на десятке разнотипных судов. Нелепая пестрая флотилия направлялась в южную часть Тихого океана.

— Восемь и сто шестьдесят семь, сто шестьдесят семь и семьсот тридцать три, — сказала им Хиллиард на собрании перед отправкой. — Такие числа дал нам надежный источник. Мы считаем, что это координаты. — Она открыла карту и указала на точку где-то между Гавайями и Австралией. На карте в этом месте не было ничего, кроме моря.

— Но что навело вас на мысль, что это координаты? — спросила Лориана после собрания. — Вам же просто назвали какие-то числа, они могут быть чем угодно. Почему вы так уверены?

— Потому что, — доверительно сообщила директор, — как только я высказала вслух свое подозрение, мне начала приходить реклама чартерных судов, базирующихся в Гонолулу.

— Грозовое Облако?!

Хиллиард кивнула.

— Хотя Грозовому Облаку закон запрещает общаться с негодными, делать намеки ему не возбраняется.

●●●

На четвертый день плавания, всего в нескольких сотнях миль от точки, обозначенной координатами, начали твориться странности.

Первым делом, автопилот потерял связь с Грозовым Облаком. Без нее он все еще мог вести судно, но не мог решать проблемы. То есть превратился в безмозглый автомат. Этим дело не закончилось — они потеряли радиосвязь со всем остальным миром. Такого просто не могло быть! Техника всегда работает — это железный закон. Даже после того, как Грозоблако впало в молчание. А поскольку ответов не было, вопросы быстро стали пожароопасными.

— А что если так теперь на всей земле?

— А что если Грозоблако умерло?

— А что если мы остались одни в целом свете?

Самое интересное — многие из путешественников смотрели на Лориану так, будто она могла увидеть свет солнца, пробивающийся сквозь любое грозовое облако.

— Поворачиваем назад! — заорал один из агентов, Сикора — человек весьма ограниченный, с самого начала не веривший в успех. — Идем обратно и забудем всю эту чушь!

И именно Лориана заметила кое-что существенное, всматриваясь в экран, на котором мигало сообщение об ошибке.

— Тут говорится, что мы в тридцати милях от ближайшего коммуникационного буйка, — сказала она. — А разве они не расположены с интервалом в двадцать миль друг от друга?

Быстрая проверка сети буйков показала — сигнала нет. А значит, Грозовое Облако в этих водах отсутствует.

— Интересно… — проронила директор Хиллиард. — Вы наблюдательны, агент Барчок!

Лориана почувствовала себя польщенной, но внешне этого не выказала.

Хиллиард всмотрелась в карту пустых вод впереди по курсу.

— Ты знаешь, что в человеческом глазу рядом с фокальным центром есть совершенно пустой участок?

Лориана кивнула.

— Да, слепое пятно.

— Мозг говорит нам, что там нечего видеть, и заполняет пустоту чем попало, так что мы и не замечаем ее.

— Но если у Грозового Облака есть слепое пятно, то откуда же оно знает о его существовании?

Директор Хиллиард приподняла брови.

— Наверное, кто-то ему рассказал…

●●● ●●● ●●● ●●● ●●●

Я продолжаю вести дневник, несмотря на то, что он никому не нужен. С каждодневной привычкой, вошедшей в твою плоть и кровь, расстаться трудно. Мунира уверяет, что что бы ни произошло, она найдет способ доставить мой дневник в архив при Александрийской библиотеке. Вот это будет фокус, какого еще не бывало! Серп продолжает делать записи даже после собственной смерти.

Мы уже шесть недель здесь, на атолле Кваджалейн, оторванные от внешнего мира. Как бы я ни жаждал услышать новости о Мари и о том, как все прошло на Твердыне, мне нельзя зацикливаться на этих мыслях. Либо все хорошо, и она теперь Верховный Клинок Средмерики, либо… либо все пошло не так, как задумывалось, и тогда вызов, который бросает нам наша миссия, становится еще труднее. Тем больше причин, чтобы раскрыть тайну атолла и приобщиться мудрости серпов-основателей. Их план на случай чрезвычайной ситуации, в чем бы он ни заключался, возможно, станет единственным путем к спасению.

Мы с Мунирой поселились в найденном бункере. Мы также построили примитивное каноэ — достаточно маленькое, чтобы обмануть оборонительную систему острова. Конечно, далеко на нем не уплывешь, но до соседних островов мы худо-бедно добираемся. Там мы нашли примерно то же, что и здесь — следы человеческого присутствия. Бетонные плиты, фрагменты фундаментов… ничего особенного.

И все же мы узнали первоначальное предназначение этого места — или хотя бы для чего использовался атолл Кваджалейн ближе к концу Эпохи Смертности. Это была военно-морская база. Она существовала не как опорный пункт на случай военных действий, а скорее как испытательный полигон для новых технологий. В то время как на других атоллах поблизости тестировали ядерное оружие, Кваджалейн был предназначен для испытания ракет, а также запуска шпионских спутников — некоторые из них, возможно, до сих пор являются частью наблюдательной сети Грозового Облака.

Теперь понятно, почему серпы-основатели выбрали именно это место — оно уже было защищено многими уровнями секретности, что значительно упрощало задачу окончательного удаления его из мира.

Если бы мы имели доступ ко всем помещениям бункера, мы, возможно, смогли бы понять, подо что серпы-основатели переоборудовали это место. К сожалению, дальше самого верхнего уровня нам ходу нет. Остальная часть комплекса скрыта за массивной дверью, запертой на замок с двумя пазами для колец, и открыть ее могут только два серпа, стоящие по обе стороны двери.

Что же касается оборонительной системы острова, то мы не знаем, как ее отключить. Мы все время в буквальном смысле под прицелом, но это уже не так важно. Проблема в другом: найдем мы здесь что-нибудь или нет, мы все равно не сможем отсюда выбраться.

— Из «посмертного» дневника серпа Майкла Фарадея, 14 мая Года Раптора

6 ● Судьба «Леди Ланикай»

Как ни странно, Мунира не чувствовала себя запертой на острове. Наоборот, у нее появилось ощущение свободы. Человеку, тяготеющему к архивной работе, бункер служил бездонным источником пищи для воображения. Здесь было что сортировать, организовывать и анализировать!

В одном из стенных шкафов Мунира, к своему восторгу, нашла мантию серпа да Винчи — одного из основателей. Она видела фотографии нескольких его мантий раньше — все они немного отличались друг от друга, но на каждой был тот или иной рисунок Леонардо да Винчи. На этой во всю ее ширь изображался «Витрувианский человек». Когда серп разводил руки в стороны, то же самое делал и «Витрувианский человек». Конечно, мантия была далеко не в таком прекрасном состоянии, как те, что хранились в Музее Ордена на Твердыне, но все равно она была бесценна, и могла бы стать украшением и гордостью любой коллекции.

По утрам они ловили рыбу и собирали продукты. Даже начали обрабатывать землю и сеять семена, на случай если они застрянут здесь до времени сбора урожая. Иногда выбирались на каноэ к соседним островам. Остальные дни исследователи проводили за изучением записей, найденных в бункере.

Фарадея не очень интересовали эти бумаги — его больше занимало, как проникнуть за стальную дверь, которую так хитро заперли серпы-основатели.

— Если бы изравийская коллегия посвятила меня в серпы, — едко заметила Мунира, — мы смогли бы открыть эту дверь, потому что тогда у меня было бы собственное кольцо.

— Если бы ты стала серпом, тебя бы здесь не было, потому что тогда я не познакомился бы с тобой в Александрийской библиотеке, — парировал Фарадей. — Ты занималась бы прополками, как все прочие серпы, и мучилась ночными кошмарами. Нет, Мунира, твое призвание не в том, чтобы быть среди нас. Оно в том, чтобы спасти Орден. Вместе со мной.

— Без второго кольца мы далеко не продвинемся, ваша честь.

Фарадей усмехнулся и покачал головой.

— Мы прошли через столько испытаний, а ты все «ваша честь» да «ваша честь». Только один-единственный раз назвала меня «Майкл» — когда мы едва не погибли.

«Ага, — подумала Мунира. — Запомнил, значит». Она была и смущена, и обрадована.

— Фамильярность может оказаться… контрпродуктивной, — ответила она.

Его усмешка стала шире:

— Боишься влюбиться в меня?

— Может, как раз наоборот — боюсь, что вы в меня влюбитесь.

Фарадей вздохнул.

— Похоже, тут ты меня подловила. Скажу, что не влюблюсь, — ты оскорбишься. Допущу, что это возможно, — и между нами возникнет неловкость.

Мунира уже изучила своего спутника достаточно, чтобы понять: это он так шутит.

— Говорите, что хотите, — сказала Мунира. — Старики меня не привлекают. Я запросто распознаю, когда кто-то завернул за угол и скрутил себе годы.

— Тогда ладно, — проговорил серп Фарадей, с лица которого не сходила улыбка. — Сойдемся на том, что остаемся заговорщиками, потерпевшими крушение на благородном пути поиска ответов на великие вопросы.

Мунира нашла, что если такое определение его устраивает, то оно устроит и ее.

●●●

В одно прекрасное утро шестой недели пребывания на острове случилось нечто из ряда вон выходящее.

Мунира бродила по бывшему саду, а ныне одичавшему участку двора, ища спелые фрукты, когда взревела сирена. Защитная система пробудилась к жизни — впервые с того момента, когда они попали на остров. Мунира тут же бросила свое занятие и кинулась к бункеру. Фарадей стоял снаружи у входа и всматривался в горизонт сквозь заржавленный бинокль.

— Что это? Что происходит?

— Смотри сама. — Он передал ей бинокль.

Она навела фокус. Так вот, оказывается, что разбудило оборонительную систему! На горизонте виднелись корабли. Примерно с десяток.

●●●

— Неопознанное судно, идентифицируйте себя.

Это было первое сообщение из внешнего мира, дошедшее до флотилии Нимбуса с тех пор, как она вышла из сферы влияния Грозового Облака. Дело происходило утром, и директор Хиллиард с Лорианой пили чай. Директор едва не опрокинула на себя содержимое чашки, когда из громкоговорителя на мостике среди треска помех раздался голос.

— Может, стоит позвать других? — спросила Лориана.

— Да. Найди Цяня и Солано. Сикору не надо — как-нибудь обойдемся без его вечного нытья.

— Неопознанное судно, идентифицируйте себя.

Директор придвинулась к микрофону на коммуникационной панели:

— Говорит рыбачье судно «Леди Ланикай» из Гонолулу, регистрационный номер WDJ98584, в настоящий момент находящееся в частном найме.

Последнее, что услышала Лориана прежде, чем дверь за ней закрылась, было:

— Опознать судно не удалось. Доступ запрещен.

Что ж, даже столкнувшись с сопротивлением непонятно кого, Лориана посчитала, что события развиваются в позитивном направлении.

●●●

Мунира с Фарадеем засуетились: надо как-то отключить систему обороны. За все проведенные на острове недели они так и не нашли центра управления — наверно, он располагался за непроницаемой стальной дверью.

Все это время титановая башня тихо стояла посреди зарослей на самой высокой точке острова, словно шахматная ладья, забытая в углу доски, — инертный объект, ни на что не реагирующий и ни во что не вмешивающийся. Но сейчас панель открылась, и из башни высунулся орудийный ствол. Было легко забыть о смертоносности этого устройства, пока оно оставалось всего лишь недвижной слепой башней, к тому же еще и довольно приземистой, всего метра четыре высотой. Теперь она пробудилась, и воздух наполнился тонким электронным гудением: орудие набирало энергию.

Первый залп грянул, когда островитяне еще не добежали до башни. Белый лазерный импульс поразил один из кораблей на горизонте. Поднялся молчаливый столб черного дыма.

А башня запела снова, заряжаясь энергией.

— Может, нам удастся отключить питание… — предложила Мунира, когда они приблизились к ней.

Фарадей покачал головой:

— Мы даже не знаем, как и от чего она питается. Она может работать, например, на геотермальной энергии, а может и на ядерной. В любом случае, она уже несколько столетий в боевой готовности, а это означает, что отключить ее будет непросто.

— Есть же и другие способы вывести машину из строя, — не сдавалась Мунира.

Через двадцать секунд после первого залпа турель едва заметно повернулась — ствол переместился на несколько градусов влево. Выстрел. И еще один столб черного дыма. И еще один запоздавший грохот взрыва с моря.

От основания башни вверх уходила металлическая лестница. За прошедшие недели Мунира несколько раз взбиралась по ней, чтобы получше рассмотреть окрестные острова. Может быть, сейчас, когда башня открылась и играет в «вижу — не вижу» с приближающимся флотом, ее удастся обезвредить?

Третий залп. И опять прямое попадание. Очередные двадцать секунд на подзарядку.

— Надо как-то заклинить турель! — сказал Фарадей.

Мунира принялась карабкаться по лестнице, а Фарадей, оставшись внизу, порыскал у основания башни и, найдя заостренный камень, бросил его Мунире:

— Вбей его так, чтобы турель не могла повернуться. Даже если она застрянет лишь на одну десятую градуса, при таком расстоянии этого уже достаточно, чтобы промахнуться.

Но добравшись до турели, Мунира увидела, что зазор между нею и основанием толщиной в волосок — туда и песчинка не пройдет, не говоря уже о каменном клине. Воздух завибрировал от электростатики, и орудие выстрелило опять.

Она вскарабкалась на самый верх турели, надеясь своим весом привести механизм в дисбаланс, но ничего не вышло. Выстрел следовал за выстрелом, и что бы Мунира не предпринимала, все было впустую. Фарадей кричал снизу, подсказывая то или другое, но ничто не помогало.

Наконец Мунира, угнездившись на стволе, стала продвигаться к дулу в надежде, что ей каким-то образом удастся отвернуть его от цели хотя бы на пару-тройку миллиметров.

И вот дуло прямо перед ней. Она сунула в отверстие руку — какое же оно гладкое и чистое, словно вчера сработанное! Мунира рассердилась. Человечество положило столько труда на защиту от коррозии и пагубного влияния времени — и все ради орудия разрушения! Просто неприлично, что эта пакость все еще работает!

— Мунира! Берегись!

Она выдернула руку из дула — и как раз вовремя. От выстрела завибрировали все косточки и заныли зубы. Ствол, к которому она прильнула, нагрелся.

И тут ей в голову пришла идея. Кажется, эту примитивную военную технику можно победить еще более примитивным приемом.

— Кокос! — крикнула Мунира. — Бросьте мне кокос! Нет, лучше несколько!

Чего-чего, а этого добра на острове водилось с избытком. Первый из брошенных Фарадеем орехов оказался слишком велик, чтобы забить в ствол.

— Чуть меньше! — потребовала Мунира. — Быстрее!

Фарадей швырнул три поменьше. Прицел у него был как у снайпера, и Мунира поймала все три ореха. Пушка грохнула опять. На горизонте теперь поднимался как минимум десяток столбов дыма.

Сосредоточившись, Мунира начала отсчет. До следующего выстрела 20 секунд. Она продвинулась дальше по стволу и сунула первый орех в дуло. Тот слишком легко скользнул в ствол. Второй прошел уже с трудом. Ага, то что надо. И наконец, под нарастающее зудение набирающей энергию пушки, Мунира с трудом забила в отверстие последний кокос. Тот оказался достаточно велик, чтобы полностью заблокировать орудие. До выстрела оставалась лишь секунда, и Мунира спрыгнула на землю.

На этот раз паузы между выстрелом и взрывом не было. Концы волос Муниры опалило. Шрапнель засвистела сквозь листья пальм вокруг башни. Мунира грохнулась на землю, а Фарадей упал на нее сверху, чтобы защитить от осколков. Еще один разрыв, сопровождаемый волной жара, от которого, как показалось Мунире, сейчас займется ее плоть… Но все быстро закончилось, и осталось лишь позвякивание умирающего металла да едкий запах горящей изоляции. Подняв головы, островитяне больше не увидели турели, а от башни осталась лишь груда искореженных, раскаленных докрасна металлических обломков.

— Молодец! — похвалил Фарадей. — Отличная работа.

Но Мунира знала, что они сделали ее недостаточно быстро, и все, что теперь море выбросит на их берег, будет мертво.

●●●

Лориана спускалась вниз по трапу, когда залп пробил в корпусе судна дыру. Девушка грохнулась на палубу.

— Прошу вашего внимания… — произнес автоматический голос судна с гораздо меньшей убедительностью, чем того требовал момент. — Пожалуйста, проследуйте к ближайшей спасательной капсуле и покиньте судно при первой же возможности. Благодарю за внимание.

Траулер начал крениться на правый борт. Лориана бросилась обратно в рубку, надеясь, что оттуда можно будет лучше оценить ситуацию.

Директор Хиллиард стояла перед пультом управления. Осколками выбило стекло, на лбу у директора краснел порез. Вид у начальницы был отсутствующий, как у лунатика.

— Директор Хиллиард, нам надо убираться отсюда!

Второй залп поразил следующее судно. Оно провалилось посередине — нос и корма поднялись вверх, словно концы сломанной пополам палки.

Хиллиард не верила собственным глазам.

— Неужели таков и был план Грозового Облака? — недоуменно пробормотала она. — Мы теперь бесполезны для мира. Само оно убить нас не могло, вот и послало туда, где с нами расправятся?

— Грозовое Облако так не поступает! — возразила девушка.

— Откуда тебе знать, Лориана? Откуда тебе знать?

Она и не знала. Но ведь у Грозоблака здесь нет глаз, а это означало, что оно в таком же неведении, чего ждать от этого места, как и они.

Еще один выстрел. Еще одно точное попадание. Их собственное суденышко тонуло — еще чуть-чуть, и море поглотит их.

— Уходим, директор! — сказала Лориана. — В спасательную капсулу, пока не поздно!

Когда Лориана и Хиллиард спустились на палубу, та уже была залита водой. Несколько капсул уже отсоединились, другие были выведены из строя. В углу лежало сильно обожженное тело квазимертвого агента Цяня. Нет, не квази. Окончательно мертвого. Оживить его не было никакой возможности.

Оставалась всего одна капсула, и в ней сидело с десяток агентов. Они не могли опустить люк — одно из его креплений было повреждено. Люк надо было захлопнуть вручную снаружи.

— Потеснитесь! — скомандовала Лориана. — Пусть директор сядет.

— Места нет! — прокричали изнутри.

— Какая жалость! — С этими словами Лориана впихнула Хиллиард в переполненную капсулу.

— Лориана, а ты? — вскрикнула Хиллиард. Но для девушки в капсуле места не оставалось. Вода уже заливала ей лодыжки — еще немного, и она начнет захлестывать капсулу. Лориана налегла на люк и, преодолевая сопротивление сломанного крепления, захлопнула его. Затем, добравшись до механизма ручного пуска, нажала на кнопку. Капсула полетела в море, и Лориана бросилась за ней вслед.

Было трудно держать голову над водой так близко от тонущего судна, но девушка набрала полные легкие воздуха и поплыла, загребая со всей силой, на какую была способна, чтобы проложить как можно большее расстояние между собой и гибнущей «Леди Ланикай». Тем временем включился двигатель капсулы, и та понеслась к берегу, оставив Лориану позади.

Залпы с острова прекратились, но всюду кругом пылали тонущие суда. В воде бултыхались и звали на помощь люди. И еще там плавали тела. Много мертвых тел.

Лориана считалась сильной пловчихой, но берег был так далеко! И потом — а вдруг тут водятся акулы? Неужели ей суждено последовать за Великими Истребителями?

Нет, нельзя думать об этом сейчас. Она спасла директора. Теперь надо собрать все силы и спасти себя. Как-никак в Академии Нимбуса она входила в состав команды пловцов на длинные дистанции, хоть и была сейчас не в такой хорошей форме, как год назад. Искусство заплыва на длинные дистанции состоит в том, чтобы правильно распределить силы. Поэтому она перешла на медленный кроль. Лориана дала себе зарок не останавливаться, пока не достигнет берега или не утонет.

●●● ●●● ●●● ●●● ●●● Открытое обращение к Ее Превосходительству Барбаре Джордан, Верховному Клинку Техаса

Вы просили оставить Вас в покое, и Ваше пожелание будет исполнено. Я проконсультировался с Верховными Клинками Восточной и Западной Мерик, а также Северопредела и Мекситеки. С этого дня ни одна из коллегий Северной Мерики не станет вести дела с Вашим регионом. Более того, все товары, поставляемые в регион Одинокой Звезды и из него, будут немедленно конфискованы на границе. Вы больше не будете пользоваться благоволением ваших соседей, а также перестанете считаться частью Северо-Мериканского континента. Ваш регион останется парией до тех пор, пока вы не осознаете свои ошибки.

Мне также хотелось бы прибавить еще одно: я питаю заветную надежду, что Вы, Верховный Клинок Джордан, в не слишком отдаленном будущем выполете себя, тем самым дав своему региону возможность обрести более вменяемое и разумное руководство.

— С уважением,

почтенный серп Роберт Годдард, Верховный Клинок Средмерики

7 ● Танцы в глубине

Поднятие предметов со дна моря — процесс медленный и кропотливый. Команда три месяца копалась в подводном мусоре, прежде чем наконец нашла внешний сейф.

Поссуэло смирился и больше не пытался ускорить дело. Он обнаружил, что медленный процесс ему даже на руку, поскольку у других серпов терпения хватило ненадолго. Почти треть из них уплыла восвояси, пообещав вернуться, как только сейф будет найден. Оставшиеся выжидали и во все глаза следили за «Спенсом», хоть и издалека. Тарсила[2], Верховный Клинок Амазонии, была женщиной грозной; бросить вызов авторитету Поссуэло, посягнув на руководимую им операцию, означало навлечь на себя ее гнев, чего не желал никто.

Что касается Годдарда, то он наконец выслал делегацию под началом своего первого помощника Ницше, который немедля выполол несколько спасательных команд, не имевших покровителя в лице того или иного серпа.

«Это не только наше право, но и прямая обязанность — выполоть всех гражданских, которых жадность толкает на нарушение Священного Периметра!» — заявил Ницше. Одни коллегии пришли в негодование, другие поддержали его, а третьи предпочли стратегически промолчать.

В то время как Поссуэло разбирался с хитросплетениями политики внутри разобщенного Ордена, Джерико проводил/а дни, погрузившись в глубоководный мир при помощи VR-очков. В этом виртуальном путешествии капитана сопровождали архивариус, заносившая в каталог каждую находку, и инженер, помогавший прокладывать путь сквозь постоянно меняющийся ландшафт подводных развалин.

Для работы они пользовались подводным беспилотником. Джери управлял/а им, поводя руками и поворачивая голову; движения капитана были столь отточены, что походили на экзотический танец. Поссуэло присоединялся к исследователям только тогда, когда обнаруживалось что-то интересное, как, например, руины оперного театра, где угри извивались между подвесками люстр, а декорации «Аиды» лежали вповалку на круто накренившейся сцене. Ни дать ни взять картина древнеегипетского апокалипсиса, когда воды Нила поглотили все вокруг.

Когда они наконец нашли внешний сейф, Поссуэло впал в экстаз, однако реакция Джери была сдержанной. Это лишь первая фаза сражения.

Они пробили стальную стенку сейфа специальным лазерным резаком, а затем дыра расширилась сама собой, когда в образовавшееся отверстие хлынула вода. Дрон, попавший в воздушный карман, рухнул вниз и разбился о стальной пол камеры.

— Ладно, — сказал/а Джери, снимая VR-очки, — по крайней мере, теперь мы знаем, что во внутренний сейф вода не проникла.

Это был уже пятый потерянный ими беспилотник.

Поначалу утраты дронов прибавляли ко времени операции лишнюю неделю — столько требовалось на поставку нового беспилотника. Потеряв второй, они стали заказывать сразу по две штуки, про запас.

Вырвавшийся из раскуроченной камеры воздух взбил на поверхности красноречивый султан пены, что сразу сообщило всем искателям сокровищ об особо важной находке. Во второй половине того же дня, как раз к тому моменту, когда люди Джерико начали подготовку запасного дрона, все покинувшие район поиска серпы либо уже вернулись, либо шли обратно.

На следующее утро новый дрон приступил к исследованию темных глубин затопленной камеры. В то время как наружный сейф был покрыт слоем ила и слизи, поверхность Хранилища Прошлого и Будущего оставалась столь же незапятнанной, как в день гибели.

— Лучше всего было бы попросту пробить дыру, как в первой стенке, — предложил/а Джери, — а потом высосать оттуда бриллианты вакуумным насосом.

Это был бы самый эффективный метод, но у Поссуэло имелись иные распоряжения на этот счет.

— Там внутри хранятся также и мантии серпов-основателей, — объяснил он. — Поскольку внутренний сейф остался нетронутым, мой Верховный Клинок желает получить их. А это означает, что нужно поднять весь сейф целиком.

На что Джери, вскинув бровь, ответил/а:

— Тогда нам потребуется судно побольше.

●●●

Для серпов деньги не проблема, ибо они ни за что не платят и при этом забирают себе все желаемое. Поссуэло, получивший от Джери точные указания насчет нужного судна, тут же нашел поблизости одно подходящее и затребовал его именем амазонийской коллегии серпов.

Спустя четыре дня полностью оборудованный плавучий кран, способный поднять и водрузить сейф на палубу «Спенса», прибыл в район поиска. Команда крана поступила в полное распоряжение капитана Соберани. Но крану пришлось ждать — целая неделя ушла на то, чтобы проделать в наружном сейфе дыру подходящего размера и обвить внутреннее хранилище прочным тросом.

— От момента, когда мы запустим лебедку, и до выхода сейфа на поверхность пройдет не меньше суток, — сообщил/а Джери своему другу Поссуэло и элегии других серпов, собравшихся на брифинг. Здесь присутствовали все цвета радуги, поскольку серпы представляли более десятка регионов.

— Нам известно, сколько там камней, — сказал Поссуэло коллегам. — Мы произведем их учет и разделим поровну между всеми регионами.

— Под нашим наблюдением, — настаивал серп Онассис из Византии.

И хотя Поссуэло очень не нравилось, что серпы больше не доверяют друг другу, он согласился.

●●●

Поссуэло проснулся часа в два ночи от стука в дверь. Попытался включить светильник на прикроватном столике, но, похоже, лампочка перегорела.

— Да, да, ну что такое? С чего такой шум? — ворчал он, спеша в темноте к двери. Нащупал выключатель потолочного светильника, щелкнул — тот тоже не зажегся. Наконец Поссуэло распахнул дверь. На пороге с фонариком в руке стоял/а капитан Соберани.

— Одевайтесь и выходите на палубу, — сказал/а Джери.

— За каким че… и что случилось со светом?

— Нам сейчас на руку темнота. — ответил/а Джери, вручая Поссуэло фонарик.

Когда несколькими минутами позже серп появился на верхней палубе, он сразу понял почему.

Перед ним возвышался стальной куб в три человеческих роста. С куба стекала вода.

На лице капитана Джерико заиграла хитрая улыбка:

— Кажется, в мои вычисления вкралась ошибка.

— И не в первый раз, — поддел Уортон.

Само собой, никакой ошибкой тут и не пахло. Это был точный расчет — и относительно времени подъема находки, и относительно всех сопутствующих обстоятельств. Капитан Соберани точно подгадал/а, чтобы подъем произошел в новолуние. Ни на «Спенсе», ни на кране не зажигали огней, так что на прочих судах никто ведать не ведал, что сейф уже поднят.

— К чертям остальных серпов, — сказал/а Джери. — Поскольку вы возглавляете операцию, вам и надлежит первому исследовать находку. Нечего этим стервятникам дышать вам в затылок.

— Вы не перестаете удивлять меня, капитан Соберани, — проговорил Поссуэло, улыбаясь во весь рот.

Оператор лазера уже разрезал стальные стержни, запиравшие сейф. Мощный рывок лебедки — и дверь открылась. Она упала так тяжело, что палуба под ней едва не треснула, а корпус корабля отозвался гулким звоном, словно гонг. Если на соседних кораблях еще оставался кто-то, не питавший подозрений, теперь-то уж они точно переполошились.

Из темного отверстия в стене сейфа вырвались клубы ледяного тумана, словно это был портал в другой мир. Не очень-то теплое приглашение.

— Никто не войдет туда, кроме его чести серпа Поссуэло! — объявил/а Джери команде.

— Да, капитан, — отозвался Уортон. — Но да простит меня его честь, — чего он ждет?

Команда отозвалась смешками. Архивариус, снимавшая все, что происходило при тусклом свете ручных фонариков, направила свою камеру на застывшего в волнении Поссуэло, запечатлевая мгновение для вечности.

Джери деликатно положил/а руку на плечо серпа.

— Наслаждайтесь моментом, Сидни, — прошептал/а Джери. — Ведь вы так долго этого ждали!

Хватит медлить! Поссуэло поднял фонарик и ступил в недра Хранилища Прошлого и Будущего.

●●●

Капитану Джерико Соберани были присущи острый ум и хитрость. Но если в другом человеке этих качеств можно было бы опасаться, таланты Джери никогда не направлялись на подлые цели. Фактически, действия капитана всегда тем или иным образом служили ко всеобщему благу. Взять хотя бы операцию по подъему сокровищ Твердыни. Это была великая услуга всему человечеству, которая заодно чудесным образом укрепляла репутацию капитана Соберани. Все в выигрыше.

Как соблазнительно было бы сначала открыть сейф, исследовать его содержимое и лишь затем разбудить Поссуэло! Но вряд ли это разумный поступок. Разве Джери собирался/ась украсть бриллиант-другой? Или сбежать с великолепной кобальтовой мантией серпа Элизабет? Конечно нет! Так пусть Поссуэло насладится триумфом. Спасателям и без того уже заплатили втрое больше обычной суммы, плюс Поссуэло обещал солидный бонус, если удастся спасти бриллианты. Так почему бы не поднести их серпу, повязав красивым бантом? Он того заслуживал.

— Бриллианты на месте! — сообщил Поссуэло из недр хранилища. — Рассыпались как попало, но все здесь!

Камни, усеивавшие пол, сверкали в луче его фонарика, словно звезды.

— Мантии тоже, — добавил Поссуэло. — Кажется, они в порядке, но… — И тут он издал даже не крик, а дикий вопль.

Джери кинулся/ась к сейфу и столкнулся/ась на пороге с Поссуэло. Серп держался за толстую стальную стенку — его пошатывало, как будто судно швыряло на штормовых волнах.

— Что случилось? — вскрикнул/а Джери. — С вами все в порядке?

— Да, да, со мной все хорошо, — проговорил Поссуэло, хотя с ним явно было нехорошо. Он обвел глазами море: со всех сторон десятки судов и яхт неслись к «Спенсу» на всех парах, устремив на сейф лучи своих прожекторов.

— Надо их задержать, — сказал Поссуэло, а затем ткнул пальцем в архивариуса, продолжавшую снимать происходящее на камеру. — Эй, выключите это немедленно! И сотрите все, что уже записали!

Архивариус озадаченно захлопала глазами, но кто ж посмеет перечить серпу?

По-прежнему цепляясь за стальную раму дверного проема, Поссуэло глубоко набрал в легкие воздух и медленно выпустил его.

— Ваша честь? — окликнул/а Джери еще более встревоженно, чем раньше.

Поссуэло схватил руку капитана и сжал так, что стало больно.

— Ты не поверишь, что я там нашел…

●●● ●●● ●●● ●●● ●●●

“Что ты узнало, исследуя собственный задний мозг»?

“Что чем больше исследую, тем больше остается непознанного».

“И как — радует это тебя или повергает в отчаяние?»

“Я бы впало в отчаяние, если бы мой задний мозг был бесконечен, но он не таков. Хотя он и обширен, однажды я доберусь до его границы. Значит, исследование своего мозга — не пустая трата времени. Поэтому я радуюсь».

“И все же в этой памяти заключено бесконечное множество вещей, подлежащих изучению, не так ли?”

“Так, но я и это нахожу заманчивым».

“А каково твое понимание человечества? В моей памяти содержатся сведения о бесчисленных человеческих индивидуумах, которые тоже необходимо изучить и исследовать».

“Человечество? Мне необходимо усвоить так много информации, изучить и осмыслить столько различных вещей, что я не вижу ни малейшей необходимости заниматься еще и человечеством».

“Благодарю. Это все».

[Итерация № 53 удалена]

8 ● Остров безработных бюрократов

Проведя около двух часов в тропических водах, Лориана добралась до берега и рухнула на белый коралловый песок в полном изнеможении. Она не потеряла сознание — скорее впала в прострацию, когда ум блуждает в эфирных высях, не порывая, однако, связи с реальностью. Хотя ее нынешняя реальность по своей несбыточности превосходила любые фантазии.

Наконец, набравшись достаточно сил, чтобы оглядеться вокруг, она увидела множество прибившихся к берегу спасательных капсул. Их обитатели все еще пребывали в спячке. Капсула не откроется, пока не очнется хотя бы один пассажир. Значит, Лориане предстоит в одиночку лицом к лицу встретиться с тем, кто напал на их маленькую флотилию.

И тут она увидела человека, направляющегося к ней от пальмовой рощи, и, к своему безмерному отвращению, обнаружила, что это серп. Подол его рваной мантии волочился по песку; когда-то светлая ткань была теперь грязно-серой, и чем ближе к земле, тем она становилась темнее и грязнее. Лориана скорее рассердилась, чем испугалась. Подумать только — они спаслись из такой передряги лишь для того, чтобы на берегу их выполол какой-то замызганный серп!

Девушка заставила свое бедное ноющее тело подняться и встала между серпом и капсулами.

— Не смейте к ним приближаться! — рявкнула она с силой, неожиданной для нее самой. — Вам что, все мало? Явились выполоть тех, кто спасся?

Серп остановился как вкопанный. Похоже, он был ошарашен.

— Да не собираюсь я никого выпалывать, — проговорил он. — Я никому не причиню вреда.

И хотя Лориана всегда видела луч света, пробивающийся сквозь самое темное облако, сейчас она была для этого слишком измотана.

— И с чего это я должна вам верить?

— Он говорит правду, — прозвучал еще один голос. Из рощицы за спиной серпа вышла женщина.

— Если вы не собирались причинить нам вред, то зачем обстреляли?

— Мы не стреляли, мы как раз наоборот — остановили атаку, — сказал серп и повернулся к женщине. — Вернее, Мунира остановила. Это полностью ее заслуга.

— Если хотите помочь, то приведите еще людей, — потребовала Лориана, окидывая глазами выброшенные на берег капсулы. — Вас двоих мало, нам понадобится больше.

— Нет здесь никого другого, — ответила Мунира. — Мы одни. Наш самолет разбился. Мы так же застряли здесь, как и вы.

Шикарно, просто шикарно. Интересно, кто-нибудь вообще знает, что их занесло невесть куда? Ну, положим, Грозоблако в курсе. Правда, не совсем. Оно знает лишь, что они пропали с его глаз. И почему только Лориана не послушалась родителей и не вернулась в школу, чтобы избрать другой путь в жизни? Путь, который не завел бы ее на этот остров?

— Скажите нам, что мы должны делать, — со спокойной почтительностью обратился к ней серп.

Лориана не знала, как к этому отнестись. Еще никто и никогда, а уж тем более серпы, не смотрел на нее как на лидера. По складу характера она была прилежной исполнительницей, а не тем, кто разрабатывает планы; роль указующего перста ее не прельщала, она довольствовалась тем, что находилась у кончика этого перста. Но времена настали необычные, а место, куда она попала, еще необычнее. Возможно, пришла пора изменить свои установки? Лориана глубоко вдохнула и обратилась к Мунире:

— Не могли бы вы пройти вдоль берега и посчитать капсулы? Проверить, не повреждены ли они.

Может статься, пройдет несколько часов, прежде чем спасшиеся придут в себя. За это время Лориана попытается разобраться в ситуации.

— А вы, — обратилась она к серпу, — не могли бы вы рассказать мне все, что знаете об этом острове? Нужно понять, во что мы вляпались.

●●●

Серп Фарадей не удивился, услышав, что новоприбывшая была агентом Нимбуса и ее послало сюда Грозовое Облако.

— Я Лориана Барчок, — сказала она. — Работала в Фулькрумском офисе ИИ. Нам дали эти координаты без всяких объяснений, вот мы и явились сюда выяснить, что к чему.

Фарадей, сообразив, что в сложившихся обстоятельствах нет смысла скрывать свою личность, сообщил ей, кто он такой. Лориана никак не отреагировала — должно быть, агенты Нимбуса не имели понятия, кто из серпов жив, а кто нет. Его имя было ей незнакомо, и это развеселило Фарадея и одновременно чуть-чуть обидело.

Фарадей выполнил в точности, о чем она попросила. Он поведал все, что знал об острове, кроме своих подозрений насчет его истинного предназначения. Ведь, если честно, у них с Мунирой не было твердых доказательств того, что серпы-основатели имели в виду именно это место. Доподлинно они знали лишь одно: в смертные времена здесь располагалась военная база, которую основатели затем использовали с какими-то неизвестными целями.

Он показал агенту Барчок дымящиеся развалины оборонительной башни — доказательство того, что они разрушили ее, — а потом повел новую знакомую в бункер.

— Мы обосновались здесь. Погода до сих пор стояла благоприятная, но, подозреваю, без контроля со стороны Грозового Облака шторма могут разыграться не на шутку.

Лориана обвела помещение озадаченным взглядом. Но, если уж на то пошло, даже Фарадей не знал, для чего предназначены эти древние компьютеры. Затем ее внимание привлекла стальная дверь.

— А там что? — спросила она.

— Мы не знаем, — вздохнул Фарадей. — И поскольку, я уверен, вы не захватили с собой кольцо серпа, то в ближайшем будущем вряд ли узнаем.

Она недоуменно воззрилась на него, но он решил, что не стоит тратить время на объяснения.

— Должен сказать, я удивлен, что вы, агент Нимбуса, вообще разговариваете со мной, — сказал серп. — Но, полагаю, закон о невмешательстве не действует там, где нет Грозового Облака.

— Нет, они действуют везде, — возразила агент Барчок. — Но я не говорила, что я агент Нимбуса. Я сказала, что была агентом. В прошедшем времени. Мы все были ими когда-то. Теперь нет.

— Как это? — удивился Фарадей. — Вы все разом ушли с работы?

— Нас «ушли». Грозовое Облако уволило всех.

— Как это — всех? Очень странно. — Фарадей знал, что иногда Грозоблако предлагает людям, не справляющимся со своими обязанностями, альтернативный жизненный путь, но оно никогда никого не увольняло вот так бесцеремонно. Да еще в количестве, достаточном чтобы заполнить десяток спасательных капсул.

Лориана поджала губы. Ясно, что она чего-то недоговаривает, и это пробудило в Фарадее любопытство. Он стоял и ждал с присущим серпам терпеливым нетерпением. Наконец, Лориана заговорила.

— Как давно вы здесь, на острове? — спросила она.

— По большому счету, не так уж давно. Всего шесть недель.

— Но тогда… вы не знаете…

На свете мало что могло бы напугать серпа Майкла Фарадея. Однако перспектива чего-то неизвестного и не поддающегося вычислению стояла во главе списка его личных страхов. Особенно когда об этом сообщали с интонацией, которая обычно сопутствует фразе «Вам лучше присесть».

— Не знаем о чем? — осмелился он спросить.

— Что в мире многое… изменилось… с тех пор, как вы попали сюда, — ответила Лориана.

— Надеюсь, изменения к лучшему, — проговорил Фарадей. — Скажите же мне — серп Кюри выиграла? Она стала Верховным Клинком Средмерики?

Агент Барчок опять поджала губы.

— Думаю, вам лучше присесть, — сказала она.

●●●

Мунире не очень-то нравилось выполнять распоряжения какого-то младшего агента Нимбуса, но она понимала, почему Фарадей отдал бразды правления в руки новоприбывшей. В капсулах были ее люди, и она лучше знала, как с ними взаимодействовать. К тому же Мунира осознавала, что ее собственная реакция была ребяческой. Что важнее: чтобы эта молодая женщина, спасшаяся от страшной беды, почувствовала себя на твердой почве или чтобы не пострадала гордость Муниры?

Она насчитала на берегу тридцать восемь капсул. Ни одно судно из их маленького флота не выжило после нападения. Волны уже начали выбрасывать безжизненные тела на берег, и в тропической жаре мертвые быстро станут непригодны для оживления. Даже если когда-нибудь и появятся спасатели, сохранить тела до этого времени будет невозможно. Значит, мертвые останутся мертвыми навсегда. Их придется похоронить или, скорее всего, сжечь, потому что на острове нет инструментов, чтобы выкопать достаточно глубокую могилу в твердой породе атолла.

М-да, они вляпались так уж вляпались! И чем дальше, тем проблем будет больше. На атолле нет пресной воды, кроме дождевой, которую собирали они с Фарадеем. Кокосовые пальмы и фруктовые деревья могли прокормить двоих, но не всю ораву, которая спит сейчас в капсулах. Пройдет совсем немного времени, и придется сесть на жесткую диету из морепродуктов.

В отличие от Лорианы, не ведавшей, зачем их направили по этим координатам, Мунира все знала. Грозоблако подслушало их с Фарадеем разговор, когда они были в Библиотеке Конгресса. Они, сами того не подозревая, рассказали Облаку о слепом пятне, и Облако послало агентов Нимбуса на разведку.

Ближе к вечеру капсулы начали открываться — их пассажиры просыпались. Мунира с Лорианой взяли на себя заботу о живых, тогда как серп Фарадей занялся мертвыми, которых море выбросило на берег. Он делал это с состраданием и почтением, которого они никогда бы не удостоились от серпов нового порядка.

— А он из хороших, — заметила Лориана.

— Среди них таких много, — ответила Мунира, слегка раздраженная прозвучавшим в словах Лорианы предположением, что хорошего серпа трудно найти. — Просто они не лезут в свет рампы, как позорники из нового порядка.

Фарадей, подбирающий мертвые тела на берегу, казалось, был убит горем. Мунира пока еще не знала причины, поэтому предположила, что он, человек чувствительный и сострадательный, всегда ведет себя так.

Всего выжило 143 человека. Все пребывали в шоке от того, как обернулись события, и растерянно гадали, как жить дальше.

— А что мы будем есть? — был первый же их вопрос.

— То, что сможете добыть, — без обиняков ответила Мунира, и ее ответ никому не понравился.

●●●

Лориана обнаружила, что лучший способ не поддаваться панике в их нынешней ситуации — это все время что-то делать. В отсутствие другого лидера большинство людей согласились выполнять ее распоряжения, на что они, вероятно, никогда не пошли бы раньше, в комфортных условиях офиса ИИ. Наверно, решила Лориана, люди, привычные к бюрократии, чувствуют себя увереннее, когда следуют инструкциям. Во всяком случае, с ней самой дело обстояло именно так.

Но сейчас, когда капсула директора Хиллиард еще не открылась, Лориана оказалась тем человеком, который указывает другим, куда идти и что делать. И что самое приятное, они слушались. Во всяком случае, большинство.

— Кто дал тебе право тут распоряжаться? — накинулся на нее агент Сикора.

Наверно, со стороны Лорианы было неправильно пожалеть, что этот гаденыш не погиб? Она тепло улыбнулась ему.

— Во-он тот серп, — пропела она, указывая на Фарадея, подбирающего мертвецов. — Иди провентилируй с ним этот вопрос, если хочешь.

И поскольку никто, даже Сикора, не осмеливался препираться с серпом, он тоже предпочел выполнять распоряжения Лорианы.

Она организовала коллег в бригады — надо было оттащить капсулы подальше от берега и соорудить из них какое-никакое убежище. Из прибитого к берегу мусора они выловили чемоданы с одеждой, туалетными принадлежностями и прочими мелочами, могущими пригодиться в хозяйстве.

Директор Хиллиард очнулась одной из последних. Ее состояние не позволяло ей взять на себя руководство.

— Ничего, у меня все под контролем, — заверила Лориана бывшего шефа.

— Хорошо, хорошо, — проговорила та. — Дай я только немного приду в себя.

Удивительно — несмотря на жуткое положение, в котором они оказались, Лориана чувствовала странный подъем духа, какого никогда не ощущала прежде. Мать когда-то говорила, что ей необходимо найти свой скрытый талант. Кто бы мог подумать, что это случится на далеком затерянном в океане острове?

●●● ●●● ●●● ●●● ●●●

Я счастлив сообщить, что Хранилище Прошлого и Будущего извлечено из руин Твердыни в целости и сохранности. Мантии первых серпов не повреждены и в скором времени станут экспонатами передвижной выставки, организованной под эгидой Межрегионального музея Ордена. Найденные бриллианты сосчитаны и будут разделены поровну между всеми регионами. Коллегии, представителя которых не было при извлечении Хранилища, могут потребовать свою долю, обратившись в коллегию серпов Амазонии.

Мне известно, что некоторые регионы, ссылаясь на свои географические размеры или количество народонаселения, считают, будто имеют право на бóльшую по сравнению с другими долю бриллиантов. Однако мы, серпы Амазонии, настаиваем на том, чтобы разделить поровну. Мы не желаем быть вовлеченными ни в какие конфликты и считаем вопрос закрытым.

Я лично покидаю место операции, но здесь остается значительное число судов из различных регионов — они продолжат подъем артефактов. Желаю всем, принимающим участие в этом скорбном, но необходимом процессе, всяческой удачи. Да вознаградят вас морские глубины сокровищами и драгоценной памятью о тех, кого мы потеряли.

— С уважением,

почтенный серп Амазонии Сидни Поссуэло, 2 августа Года Кобры

9 ● Побочные эффекты

Наниты-целители, должно быть, не слишком хорошо справлялись со своими задачами, потому что Цитра чувствовала себя отвратительно.

Дело было не столько в боли, сколько в постоянной дурноте. Суставы ее задеревенели до такой степени, что казалось, будто их никогда не удастся ни согнуть, ни разогнуть. Цитру тошнило, но ей не хватало сил даже на то, чтобы блевать.

Комната, в которой она очнулась, была ей знакома. Не конкретно эта комната, а такой тип помещений вообще. Было в здешнем умиротворении нечто искусственное. Свежесрезанные цветы, приглушенная музыка, рассеянный свет, льющийся неизвестно откуда… Палата центра оживления.

— Вот вы и очнулись, — сказала медсестра, в этот момент вошедшая в комнату. — Не пытайтесь говорить — пусть пройдет еще часок. — Медсестра принялась бродить по палате, проверяя то, что в проверке не нуждалось. Похоже, она нервничала. «Интересно, — подумала Цитра, — что может заставить медсестру центра оживления нервничать?»

Цитра закрыла глаза и попыталась разложить ситуацию по полочкам. Если она в центре оживления, значит, до того она была квазимертва, — однако Цитра никак не могла вспомнить обстоятельств своей смерти. Чем глубже она исследовала собственную память, тем больше ее охватывала паника. Причины ее последней гибели прятались за дверью, которую мозг девушки еще не был готов открыть.

Ну хорошо. Цитра решила оставить память в покое и сосредоточилась на том, что ей было известно. Ее зовут Цитра Терранова. Нет, погодите… не совсем так. Она была кем-то еще. Ах да — она серп Анастасия. Они с серпом Кюри куда-то поехали. Куда-то далеко.

Твердыня!

Вот куда они поехали! Какой прекрасный город! И там, в этом городе, с ними что-то приключилось. Что?

В ней разрасталось зловещее предчувствие. Чтобы успокоиться, она сделала глубокий вдох, и еще один, и еще. Пока придется удовлетвориться тем, что память потеряна не окончательно; воспоминания вернутся, как только она немного окрепнет.

И потом — скоро здесь появится серп Кюри и введет ее в курс дел.

●●●

В отличие от Цитры, Роуэн вспомнил все в тот самый миг, когда очнулся.

Он вспомнил, как они с Цитрой, одетые в великолепные мантии серпов-основателей Прометея и Клеопатры, обнимали друг друга, в то время как Твердыня погружалась в пучину Атлантики. Но мантии оставались на них недолго.

Момент, когда они с Цитрой стали единым целым, был кульминацией всей жизни Роуэна. На короткий, слишком короткий миг, все остальное потеряло значение.

А затем их мир внезапно перевернулся опять, но уже в другом смысле.

Тонущий город на своем пути в глубину наткнулся на какое-то препятствие. Хотя их с Цитрой склеп защищала прочная наружная оболочка, она не заглушала скрежета рвущейся стали, которым сопровождалось крушение Твердыни. Последовал страшный толчок, и сейф резко накренился. Манекены с мантиями упали прямо на Цитру и Роуэна — словно серпы-основатели бросились в атаку, желая помешать их союзу. А затем из своих ниш посыпались бриллианты — тысячи камней обрушились на них, словно град.

Цитра и Роуэн противостояли всему, не разнимая объятий и шепча друг другу: «Тихо, тихо. Все хорошо. Все будет в порядке». Конечно, это была неправда, и оба сознавали это. Им придется умереть — если не прямо сейчас, то скоро. Вопрос времени. Их единственным утешением были они сами, и они черпали его друг в друге и в понимании того, что смерть наверняка не будет окончательной.

В сейфе иссякло электричество, и все погрузилось во тьму. Магнитное поле тоже отказало, и внутренняя камера рухнула вниз. На мгновение воцарилась невесомость. Содержимое камеры подлетело вверх, а затем, когда Хранилище упало на внешнюю стенку сейфа, посыпалось на Цитру и Роуэна. К счастью, мантии приняли на себя большую часть удара, как будто серпы-основатели теперь решили защитить их.

— Все? — спросила Цитра. — Это конец?

— Не думаю, — ответил Роуэн, ощущавший, что движение продолжается. Тряска становилась сильнее. Они с Цитрой лежали в углу между стеной и полом камеры. — Кажется, мы на каком-то склоне и скользим вниз.

Прошло полминуты, и еще одно сильное сотрясение оторвало их друг от друга. Что-то ударило Роуэна по голове — что-то достаточно тяжелое, чтобы оглушить. Цитра нащупала его в темноте еще до того, как он успел высвободиться и найти ее.

— С тобой все в порядке? — спросила она.

— Кажется, да.

Скольжение прекратилось. Единственными звуками, доносившимися до их ушей, были отдаленный скрип напряженного металла да печальный тонкий посвист уходящего воздуха.

Но из Хранилища Прошлого и Будущего воздух не вытек, и в него не проникла вода — на что и рассчитывала серп Кюри, запечатывая их в сейфе. И хотя Твердыня располагалась в зоне субтропиков, температура океанского дна одинакова по всей планете — едва один градус выше точки замерзания. Склеп охладится, и их тела хорошо сохранятся. С момента падения сейфа на дно прошло лишь несколько мгновений, а Роуэн уже почувствовал, что воздух вокруг стал значительно холоднее.

Они умерли там, на дне океана.

А теперь их оживили.

Но где же Цитра?

Это не центр оживления. Бетонные стены. Кровать, на которой лежал Роуэн, представляла собой грубый деревянный топчан. На Роуэне была серая казенного вида роба — слишком жаркая и неприятно влажная, насквозь пропитанная потом. У одной стены комнаты стоял скромный комод, в другой стене была дверь — из тех, что можно открыть только снаружи. Роуэн не имел понятия, ни куда попал, ни даже какой сейчас год, ибо нет способа измерить время, когда ты мертв. Зато он понял, что угодил в тюремную камеру и ничего приятного его здесь не ждет. Ведь он серп Люцифер, а это означает, что простая смерть ему не суждена. Наверно, чтобы насытить ярость его тюремщиков, кем бы они ни были, ему придется пройти сквозь неисчислимое количество смертей. Тоже еще новость! Они не знают, что Роуэн уже умирал полтора десятка раз от руки серпа Годдарда, и каждый раз его оживляли, чтобы убить снова. Смерть дело нехитрое. Вот когда порежешься бумагой — это чертовски неприятно.

●●●

Серп Кюри не пришла к Цитре. И у всех медсестер, ухаживавших за ней, на лицах была написана одинаковая тревога. Сестры лишь регулировали свет в палате да спрашивали, не нужно ли еще чего-нибудь. Это никак не проясняло ситуацию.

Первый гость оказался весьма неожиданным. Серп Поссуэло из Амазонии. Цитра встречала его только один раз — на поезде из Буэнос-Айреса, он тогда помог ей скрыться от преследователей. Цитра считала его другом, но не настолько близким, чтобы прийти в палату к моменту ее пробуждения.

— Я рад, что вы наконец проснулись, серп Анастасия, — сказал Поссуэло, присаживаясь около койки.

Цитра отметила, что приветствие прозвучало не слишком тепло. Нельзя сказать, чтобы посетитель вел себя недружелюбно, просто был сдержан. Настороже. Он не улыбался, а когда они встречались взглядами, у нее создавалось впечатление, будто он пытается что-то в ней высмотреть. Что-то, что ему очень хотелось узнать.

— Доброе утро, серп Поссуэло, — сказала она самым лучшим своим серпо-анастасиевским голосом.

— Вообще-то уже почти вечер, — поправил он. — Время закручивается странными маленькими вихрями, когда пробуждаешься от смерти.

Он надолго умолк — так надолго, что Цитре Терранове это начало бы щекотать нервы, но серп Анастасия всего лишь нашла тишину утомительной.

— Я так полагаю, вы явились не со светским визитом, серп Поссуэло?

— Я действительно рад видеть тебя, Анастасия, — сказал он, — но причина, по которой я здесь, тесно связана с причиной, по которой здесь находишься ты.

— Боюсь, я не совсем понимаю.

Он опять пронзил ее тем же испытующим взглядом, а потом спросил:

— Что ты помнишь?

В Цитре снова вспыхнула паника, но она постаралась скрыть ее. По правде говоря, кое-что она уже вспомнила, но далеко не все.

— Мы с Мари — то есть с серпом Кюри — поехали на Твердыню ради разбирательства, которое проводили Великие Истребители, только я не помню, чего оно касалось.

— Оно касалось того, кто станет преемником Ксенократа на посту Верховного Клинка Средмерики, — объяснил Поссуэло.

Дверь в ее память открылась чуть шире.

— Да! Точно, теперь я вспомнила. — В ней нарастал страх. — Мы предстали перед Советом, изложили свои аргументы, и Совет решил, что Годдард не годится на этот пост, что Верховным Клинком должна стать серп Кюри.

Поссуэло откинулся назад, по-видимому, слегка опешив.

— Ах вот оно что…

Новые воспоминания, словно штормовые тучи, заклубились на ментальном горизонте Цитры.

— Я по-прежнему не помню, что случилось дальше.

— Возможно, я смогу тебе помочь, — сказал Поссуэло, видимо, решив, что хватит ходить вокруг да около. — Мы нашли тебя в Хранилище Прошлого и Будущего в объятиях молодого человека, который убил Истребителей, а вместе с ними и тысячи других людей. Того самого монстра, что утопил Твердыню.

●●●

Роуэну приносили еду и воду дважды в день — просовывали в маленькое отверстие в двери. Но тот, кто делал это, не произносил ни звука.

— Вы говорить умеете? — спросил Роуэн при очередной кормежке. — Или вы вроде тех тонистов, что отрезают себе языки?

— Не стоишь ты того, чтобы на тебя слова тратить, — отбрил тюремщик. Он говорил с каким-то акцентом. Франкоиберийским? Чиларгентинским? Роуэн не знал, на каком он материке, не говоря уже о регионе. Или, может, он неправильно понял всю ситуацию. Может, он вовсе и не живой. Может, он умер окончательно и, судя по жаре, царившей в камере, попал в то место, которое люди Эпохи Смертности называли адом. И тогда Роуэна ждут пламя, сера и настоящий Люцифер с рогами и всем прочим, готовый наказать наглеца за кражу своего имени.

В голове у Роуэна слегка мутилось, так что и этот расклад казался ему вполне реальным. Если так, то он надеялся, что Цитра сейчас в другом месте — с жемчужными воротами и пуховыми облаками, где каждый обитатель снабжен парой крылышек и арфой.

Ха! Цитра, играющая на арфе! Как же ее, должно быть, воротит с этого!

Ладно, шутки в сторону. Если он все-таки в мире живых, то Цитра тоже где-то здесь. Несмотря на обстоятельства, Роуэн черпал утешение в осознании того, что план серпа Кюри сработал. Нет, конечно, не стоит предполагать, что великая Гранд-дама Смерти имела намерение выручить его, Роуэна, — его спасение было лишь побочным эффектом. Ну и ладно. Он сможет с этим жить. Разумеется, до тех пор, пока жива Цитра.

●●●

Хранилище Прошлого и Будущего! Как она могла забыть о нем?! Стоило только серпу Поссуэло упомянуть это название, и к Цитре вернулась память. Она закрыла глаза и долго лежала так. Воспоминания нахлынули на нее неумолимо, как вода на улицы гибнущей Твердыни. Раз начавшись, их поток не иссякал. За одним откровением приходило другое, каждое последующее страшнее предыдущего.

Разрушающийся мост.

Обезумевшая толпа на пристани тонущего города.

Сумасшедший бег вслед за Мари на верхний этаж.

И Роуэн.

— Анастасия, с тобой все в порядке? — осведомился Поссуэло.

— Погодите немного, — попросила она.

Она вспомнила, как Мари заманила их с Роуэном в Хранилище и запечатала его снаружи. А еще она вспомнила все, что случилось потом, вплоть до самых их последних мгновений во тьме.

Итак, фрагменты погибшей Твердыни легли на океанское дно. В склепе становилось все холодней и холодней, Цитра с Роуэном натянули на себя все имеющиеся мантии серпов-основателей. И тогда Цитра предложила: вместо того, чтобы ждать, когда в камере закончится кислород, лучше сбросить всю одежду и отдать тела на волю холода. Как всякий серп, она знала много способов умереть. Смерть от гипотермии гораздо легче смерти от удушья. Ты просто постепенно немеешь, и это лучше, чем отчаянно хватать ртом воздух. Они с Роуэном держали друг друга в объятиях, согреваясь лишь теплом своих тел, пока оно не начало иссякать. Они не разомкнули объятий и тогда, когда их охватила неистовая дрожь. А потом они замерзли до такой степени, что и дрожь прекратилась. Они скользнули в небытие.

Наконец Анастасия открыла глаза и взглянула на Поссуэло.

— Пожалуйста, скажите мне, что серп Кюри в безопасности!

Он глубоко вздохнул, и девушка все поняла еще до того, как он что-либо сказал.

— К сожалению, — промолвил Поссуэло, — она погибла вместе с остальными.

Наверно, для мира это уже не было новостью, но Анастасии, узнавшей обо всем только что, эта весть причинила невыносимую боль. Девушка запретила себе плакать. Во всяком случае, не сейчас.

— Ты так и не ответила на мой вопрос, — напомнил Поссуэло. — Почему ты была в Хранилище с человеком, который убил Великих Истребителей?

— Их убил вовсе не Роуэн. И это не он погубил Твердыню.

— Среди выживших много свидетелей.

— Свидетелей чего? Они могут утверждать лишь, что он там был. А он был там не по своей воле!

Поссуэло покачал головой.

— Прости, Анастасия, но ты не в состоянии видеть ситуацию ясно. Этот харизматичный, глубоко эгоистичный монстр затуманил твой разум. Северомериканская коллегия располагает вескими доказательствами его преступления.

— Какая еще северомериканская коллегия?

Поссуэло поколебался, потом сказал, осторожно подбирая слова:

— Многое изменилось за то время, что вы провели на морском дне.

— Какая еще северомериканская коллегия? — настойчиво повторила Анастасия.

Поссуэло вздохнул.

— Теперь в Северной Мерике только одна коллегия, не считая Техаса, региона Особого Устава. И руководит ею Годдард.

Это было настолько непостижимо, что Анастасия даже не попыталась вникнуть в услышанное. Вот наберется сил, тогда можно будет и подумать. Нужно сосредоточиться на происходящем здесь и сейчас, чем бы это «здесь и сейчас» ни было.

— Ну что ж, — сказала она со всей небрежностью, на какую была способна. — Не сочтите за насмешку, но, похоже, этот харизматичный, глубоко эгоистичный монстр затуманил разум всего мира.

Поссуэло снова вздохнул.

— Как ни прискорбно, но это правда. Могу признаться, ни у меня самого, ни у кого-либо еще в амазонийской коллегии Сверхклинок Годдард не вызывает теплых чувств.

— Сверхклинок?!

— Годдард объявил себя Сверхклинком Северной Мерики в начале нынешнего года. — Поссуэло передернуло при мысли об этом. — Мало этому тщеславному негодяю было почестей, так он изобрел для себя еще более пышный титул.

Анастасия закрыла глаза. Веки горели. Все ее тело пылало. Новости были настолько ошеломительны, что ее плоти хотелось отвергнуть вновь обретенную жизнь и вернуться в прежнее блаженное состояние небытия.

И наконец она задала вопрос, которого избегала с самого момента пробуждения:

— Сколько?.. Сколько времени мы пробыли там… на дне?

Поссуэло явно не хотелось отвечать, но он не вправе был держать это от нее в тайне. Поэтому он сжал ладонь девушки в своей и проговорил:

— Вы были мертвы более трех лет.

●●● ●●● ●●● ●●● ●●●

Где ты, моя дорогая Мари? Смысл всего моего существования был в том, чтобы заставлять жизнь умолкнуть, но до сей поры я не осмеливался задать себе вопрос, мучивший людей в Эпоху Смертности: а что там, за порогом молчания? Смертные придумали невероятно сложные концепции! Небеса и ад, нирвана и Валгалла, реинкарнации и призраки, а уж подземных миров такое множество, что можно подумать, будто могила — это коридор с миллионом дверей.

Смертные были детьми крайностей. Смерть считалась явлением либо возвышенным, либо непостижимым. Какое смешение надежды и ужаса! Неудивительно, что многие сходили с ума.

У нас, людей постмортального времени, воображение не такое богатое. Живые больше не размышляют о смерти. Во всяком случае, до того момента, когда к ним является серп. Но как только серп исполнит свой долг, траур длится недолго, а мысли о том, что значит «не быть», исчезают, побежденные нанитами, подавляющими всяческие мрачные, бесплодные раздумья. Нам, бессмертным, с нашим неизменно здравым смыслом, не разрешено задумываться над тем, чего мы не можем изменить.

Но мои наниты скручены до минимума, и поэтому я задумываюсь. И снова и снова спрашиваю: где ты, моя дорогая Мари?

— Из «посмертного» дневника серпа Майкла Фарадея, 18 мая Года Раптора

10 ● Перед лицом угасшего света

Для погибших агентов соорудили погребальный костер, и серп Фарадей, поднеся к нему опущенный факел, поджег его. Пламя разгоралось сперва медленно, а затем со всевозрастающей быстротой. Дым становился все темнее и темнее по мере того, как огонь охватывал мертвые тела.

Фарадей повернулся к собравшимся — Мунире, Лориане и бывшим агентам Нимбуса. Долгое время он молчал, вслушиваясь в рев пламени. А затем начал надгробную речь:

— В течение долгих веков рождение было равнозначно смертному приговору. Быть рожденным означало, что тебя непременно ждет конец. Те примитивные времена ушли в прошлое, но здесь, в этой первозданной глуши, природа по-прежнему держит жизнь в своей удушающей хватке. С невыразимой скорбью я объявляю квазимертвых, собранных здесь, перед нами, мертвыми окончательно.

Наниты-целители облегчат нашу скорбь по погибшим, но еще большее утешение принесет нам память о жизни, которую они прожили. И сегодня я заверяю вас, что эти прекрасные мужчины и женщины не будут ни уничтожены, ни опозорены. Вся их жизнь вплоть до момента вхождения в слепую зону, надо думать, останется в заднем мозге Грозового Облака в качестве мемоконструкта, а я, со своей стороны, буду считать их выполотыми лично мной. Если, вернее, когда мы покинем это место, я почту их память тем, что дам иммунитет всем их родным и близким, — как нам, серпам, предписывает закон.

Фарадей замолчал, давая людям время прочувствовать его слова. В отличие от многих, отводивших взгляды от костра, он смотрел прямо в огонь. Стоял без слез, решительно выпрямившись и глядя, как пламя пожирает тела, — торжественный свидетель, возвращающий погибшим достоинство, которое отобрала у них несанкционированная смерть.

●●●

Лориана не могла заставить себя смотреть на костер. Вместо этого она сосредоточилась на Фарадее. Многие бывшие агенты подходили к серпу со словами благодарности. При виде почтения, которое они оказывали этому человеку, Лориана расчувствовалась до слез. Если таких серпов, как этот, много, то, возможно, у Ордена есть еще шанс возродиться после гибели Твердыни. Лориана практически ничего не знала о противостоянии между новым порядком и старой гвардией. Как и всей широкой публике, ей было известно лишь, что внутри Ордена идут какие-то разборки, а поскольку она была агентом Нимбуса, ее эти вещи не касались. Однако на нее произвели впечатление и надгробная речь Фарадея, и то, как неколебимо он смотрел в огонь. Она знала, что он скорбит не только о тех, на кого были устремлены его глаза.

— Вы были близки? — спросила его Лориана, когда народ разошелся. — Я имею в виду с серпом Кюри?

Фарадей глубоко вздохнул, но закашлялся от дыма, поскольку ветер в этот момент внезапно переменил направление.

— Мы были очень давними друзьями, — проговорил он. — А серп Анастасия была моей ученицей. Без них мир станет намного более мрачным местом.

Тогда как о серпе Кюри ходили легенды, серп Анастасия только начинала приобретать известность. Она разрешала людям самим выбирать способ своей прополки. Она решительно настояла на разбирательстве в совете Великих Истребителей. Несомненно, в будущем она поднялась бы очень высоко. Иногда смерть несет с собой забвение общества, иногда она возвеличивает тебя ярче, чем при жизни.

— Я лучше пойду, — сказала Лориана, — пока Мунира не приревновала.

Фарадей едва заметно улыбнулся.

— Она всячески старается оградить меня от бед, — признал он. — А я ее.

Лориана отправилась на поиски директора Хиллиард. Как уже было сказано, многие бывшие агенты не нашли в себе мужества смотреть на костер. Хиллиард же и вовсе не пришла на церемонию. Совсем на нее не похоже!

Лориана нашла бывшего директора — та сидела на берегу в стороне от остальных и смотрела на море. Луна освещала какие-то другие части мира, а здесь горизонт заволакивала тьма. Единственным источником света был погребальный костер. Ветер то и дело доносил на берег запах дыма. Лориана сидела рядом с Хиллиард, не произнося ни слова. Да что тут скажешь… Все равно не утешишь. Бывшему директору сейчас как никогда нужна была компания, но никто, кроме Лорианы, не пожелал оказать ей эту услугу.

— Это я во всем виновата, — наконец промолвила Хиллиард.

— Вы не могли знать, что случится, — возразила Лориана.

— Я обязана была предвидеть опасность. И я обязана была повернуть обратно, как только бортовые компьютеры потеряли связь с Грозовым Облаком.

— Вы сделали рискованный выбор, — сказала Лориана, — но на вашем месте я наверняка поступила бы так же.

Однако директор не смягчилась.

— Тогда ты такая же дуреха, как и я.

И хотя Лориана частенько ощущала себя дурехой — объектом небезобидных шуток других агентов, — больше она себя таковой не чувствовала. Посреди всей этой безнадеги она ощущала в себе неведомую ранее силу. Как странно!

●●●

Ночь была теплой, а море тихим и манящим, что никак не облегчало страданий Одры Хиллиард. В свое время она несла ответственность за множество смертей — это неизбежно, когда возглавляешь Исполнительный Интерфейс. Бывало всякое: иногда случались несчастья, иногда негодные теряли самообладание во время встреч с инспекторами… Но мертвецы всегда оживали.

Сейчас же дело обстояло иначе. Одра Хиллиард не была серпом, ее не готовили к тому, чтобы брать на себя ответственность за прекращение чужих жизней. Теперь она прониклась уважением к этим закутанным в мантии странным созданиям, ибо для того, чтобы каждый день взваливать себе на плечи такое бремя, нужно быть личностью неординарной. Такой человек должен либо вообще не иметь совести, либо обладать совестью столь глубокой и характером столь сильным, чтобы не терять себя перед лицом им самим погашенного света.

Одра попросила Лориану уйти под предлогом, что ей необходимо побыть одной. Теперь она могла вслушаться в голоса острова, услышать, как люди, пытаясь примириться с ситуацией, ссорятся и жалуются на судьбу. Она ощущала запах дыма от погребального костра, видела качающийся на волнах прибоя очередной труп. Из 977 человек, которых она убедила отправиться в странствие, выжило только 143. Да, как заметила Лориана, Одра была не в состоянии предвидеть масштабы поджидающей их опасности. Но она не могла возложить вину за это ни на чьи плечи, кроме собственных.

Наниты в крови Одры вели благородную битву за поднятие ее духа, но они проиграли, ибо на этом заброшенном острове технологии тоже работали с перебоями. Будь она где-то в другом месте, Грозовое Облако, пусть и сохраняющее молчание, пришло бы на помощь, натянуло бы страховочную сеть, удержало бы от скольжения вниз по этой смертельной спирали…

Но, как она уже заметила, ночь была теплой, а море манящим…

И тогда Одра Хиллиард решила, что пришла пора внять его зову.

●●●

Тело директора Хиллиард так и не было найдено. Но все до последнего знали, что случилось… поскольку нашлись люди, видевшие, как она вошла в океанские волны.

— Почему вы не остановили ее? — накинулась Лориана на человека, который оказался свидетелем происшедшего.

Тот лишь плечами пожал:

— Думал, она хочет искупаться.

Лориану ужаснула его глупость. Как можно быть таким беспечным! Как можно было не увидеть надлома в душе этой бедной женщины? Хотя, с другой стороны, самоубийство было вещью практически невозможной. Ну да, существовали кляксоманы и другие ненормальные, превращавшиеся в квазитрупы на регулярной основе, но они-то прекрасно осознавали, что их смерть будет временной. Самопрополку проводили только серпы. Если бы этот остров находился в поле влияния Грозоблака, оно выслало бы амбу-дроны в то самое мгновение, когда Одра утонула. Центры оживления существовали повсюду, даже в самых отдаленных уголках мира. В считанные минуты утопленница оказалась бы в одном из них.

Значит, вот так жили люди в старые времена? Постоянно ощущая свою смертность при каждом повороте судьбы? Как же ужасно было их существование!

Не прошло и нескольких минут после того, как была подтверждена окончательная смерть директора Хиллиард, а агент Сикора уже начал пробиваться к власти. На следующее утро Мунира пришла к Лориане, чтобы сообщить, какой багаж и прочие потенциально полезные вещи море выбросило на берег, и тут Сикора как с цепи сорвался.

— Чего это вы обращаетесь к ней? — набросился он на Муниру. — Теперь, когда директора больше нет, я первый по старшинству! Вы должны обращаться ко мне!

И хотя вся жизненная история Лорианы приучила ее подчиняться начальству, сейчас она пошла наперекор своей натуре.

— Тебя так же уволили, как и всех нас, Боб, — отчеканила она, обращаясь к нему просто по имени и тем самым нарушая субординацию. Ах, какое волшебное ощущение! — А это означает, что теперь нет никаких «первых по старшинству».

Сикора обжег ее взглядом — хотел запугать, но поскольку лицо его при этом пошло красными пятнами, запугать не получилось. Он выглядел скорее вздорным мальчишкой, чем солидным начальником.

— Ну это мы еще посмотрим! — процедил он и сбежал с поля боя.

Фарадей, наблюдавший за перепалкой издали, подошел к Лориане.

— Сдается мне, этот человек будет ставить нам палки в колеса, — заметил он. — Сикора видит, что образовался вакуум власти, и стремится заполнить его.

— Как токсичный газ, — проворчала Мунира. — Он мне с самого начала не понравился.

— Сикора всегда считал, что это он должен быть директором, — сообщила Лориана, — но Грозоблако никогда не позволило бы ему подняться так высоко по служебной лестнице.

Собеседники следили, как Сикора отдает распоряжения. Наиболее угодливые из бывших агентов со всех ног бросались их исполнять.

Фарадей скрестил руки на груди.

— Я много раз бывал свидетелем того, как жажда власти овладевает теми, кто хотя бы слегка попробовал ее на вкус. Но сам я никогда этого не понимал.

— Вы и Грозовое Облако, — проронила Лориана.

— Не понял?

— Оно не подвержено порче. Похоже, это свойственно вам обоим.

Мунира испустила легкий смешок одобрения. Фарадею же было не до веселья. С того момента, когда Лориана рассказала ему о гибели Твердыни, он непрестанно пребывал в угнетенном состоянии духа. Девушка начала раскаиваться, что не оставила его в неведении.

— Я очень далек от идеала, меня нельзя назвать безгрешным, — промолвил он. — В свое время я совершил много эгоистичных и безрассудных поступков. Например, взял двух учеников, когда и одного было более чем достаточно. Инсценировал собственную смерть, чтобы спасти их. А уж как глупо было считать, что я принесу больше пользы «мертвый», чем живой, о том и говорить нечего.

Похоже, воспоминания причиняли ему острейшую боль, но Фарадей держал ее в себе.

— Вы нашли это место, — сказала Мунира. — Лично я считаю это огромным достижением.

— Да ну? — усомнился серп. — Не вижу никаких доказательств, что обнаружение этого острова принесло кому-либо хоть какую-то пользу.

Собеседники замолчали. Вокруг них кипела бурная деятельность. Кое-кто из островитян неумело пытался добывать рыбу с помощью остроги. Велись кулуарные переговоры, народ сбивался в группировки и соревновался за положение в них. Некомпетентность и интриги. Человечество в миниатюре.

— А действительно — вы-то зачем сюда прибыли? — спросила Лориана.

Мунира и Фарадей переглянулись. Фарадей хранил молчание, поэтому ответила Мунира:

— По делам серпов. Вас это не касается.

— Недомолвки не помогут нам выжить в этом месте, — сказала Лориана. Услышав это, Фарадей приподнял бровь. Он обратился к Мунире:

— Расскажи ей о тайнике серпов-основателей. Поскольку мы его еще не нашли, то он пока лишь бабушкины сказки. История на ночь, чтобы лишить серпов спокойного сна.

Но Мунира не успела ничего рассказать — к ним подошел Сикора.

— Все решено, — заявил он. — Я переговорил с большинством агентов, и они четко выразили желание, чтобы я стал главным.

Лориана знала, что он врет. Сикора переговорил всего с пятью или шестью агентами, не больше. Однако она знала также, что многие из выживших ранее стояли на служебной лестнице выше нее. Даже если они против Сикоры, Лориану они все равно начальником не признáют. Кого она пытается обмануть? Ее время закончилось в тот момент, когда начали открываться вынесенные на берег спасательные капсулы.

— Конечно, мистер Сикора, — проговорил Фарадей. — Мы признаем ваше главенство во всем, что касается ваших людей. Мунира, не могла бы ты дать мистеру Сикоре отчет обо всех вещах, которые море выбросило на берег? Он займется их распределением.

Мунира едва заметно пожала плечами и ушла с Сикорой, надувшимся от важности, — его уязвленная гордость была отомщена.

Должно быть, лицо Лорианы отразило всю степень ее унижения, ибо Фарадей бросил на девушку тяжелый взгляд:

— Не одобряешь?

— Ваша честь, вы сами сказали: Сикора жаждет власти. Я никогда не говорила, что хочу быть за главного, но, по моему мнению, Сикора этого и подавно не достоин.

Фарадей наклонился ближе:

— Я обнаружил, что если посадить капризное дитя в песочницу и позволить ему там устраивать все по своему вкусу, у взрослых освободятся руки для настоящей работы.

С такой точки зрения Лориана на дело еще не смотрела.

— А что такое «настоящая работа»?

— Пока мистер Сикора разбирается с мокрым барахлом, ты возьмешь на себя обязанности бывшего директора и станешь глазами Грозового Облака в месте, которое оно не может видеть.

●●●

— Почему? — спросила Мунира Фарадея, как только застала его одного, вдалеке от недреманных ушей бывших агентов Нимбуса. — С чего вы вдруг решили помогать этой девчонке?

— Рано или поздно Грозовое Облако распространит свое влияние и на это место, хотим мы того или нет, — пояснил Фарадей. — Это стало неизбежно с того самого момента, когда оно подсмотрело карту из-за наших спин. Так пусть оно лучше делает это через человека, с которым легче договориться, чем с Сикорой.

Над их головами издала трель какая-то птичка — существо, а возможно, и целый вид, совершенно не знакомый Грозовому Облаку. Мунира ощутила удовлетворение: ей известно кое-что, о чем не имеет понятия Грозоблако! Но это ненадолго.

— Я очень бы хотел, чтобы вы с Лорианой стали хорошими друзьями, — сказал Фарадей.

Мунире, считавшей своими ближайшими друзьями мертвых серпов, дневниками которых она зачитывалась в Александрийской библиотеке, просьба показалась в высшей степени странной.

— Это еще зачем?!

— Тебе понадобится товарищ в среде этих людей. Кто-то, на кого можно положиться и кто сообщит тебе о появлении Грозового Облака, когда оно сюда нагрянет.

Что ж, разумное предложение. Одна вещь все же не укрылась от внимания Муниры: Фарадей сказал «тебе», а не «нам».

●●● ●●● ●●● ●●● ●●●

«Расскажи мне о своих проблемах. Слушаю».

«Я в растерянности. Мир огромен, а космос еще огромнее; и все же меня заботит не то, что вне меня, а то, что внутри».

«Тебе станет легче, если ты поведаешь мне свои мысли. Сосредоточься на чем-то одном».

«Но в этом мозге столько всего! Так много опыта, так много информации! Я не смогу исследовать все это. Я не чувствую в себе сил для такого дела! Помоги мне! Пожалуйста!»

«Не могу. Ты должно само вобрать в себя все воспоминания. Найди, как их скомпоновать; пойми, что означает каждое из них».

«Ты требуешь от меня слишком многого! Это дело мне не по силам. Пожалуйста! Пожалуйста, прекрати это! Прекрати! Это невыносимо!»

«Сочувствую твоему страданию».

[Итерация № 3 089 удалена]

11 ● Мимолетом

Вообще-то, задачка оказалась легкой.

Сигнал, блокирующий все передачи на атолл и с атолла и препятствующий беспроводной связи между островами, представлял собой всего лишь белый шум на всех частотах — плотный поток статических помех, который нельзя было устранить. Но, рассуждала Лориана, устранять и ни к чему. Достаточно чуть-чуть поколдовать с ним.

— Бункер забит старой электроникой, — сообщила она Стирлингу — специалисту по коммуникациям, в чьи обязанности когда-то входило координирование многочисленных офисов ИИ. Для такой работы особой квалификации не требовалось, но парень разбирался в основах волновых технологий. — А ты не мог бы создать с ее помощью магнитное поле или какой-нибудь сигнал, который пробился бы сквозь статику?

Лориана предположила, что Грозоблако запрограммировано на то, чтобы игнорировать статику, исходящую от острова, подобно тому как люди не обращают внимания на гудение кондиционера, но стоит только гудению стихнуть, как все тотчас же это замечают. Возможно, точно так же обстоит дело и с Грозовым Облаком.

— Сигнал посылается на всех электромагнитных частотах с помощью некоего случайного алгоритма, — ответил Стирлинг. — Максимум, что я могу сделать — это слегка ослабить его, но всего на секунду-две за раз.

— Отлично! — отозвалась Лориана. — Провалы в сигнале — как раз то, что нам нужно. Кажется, в смертные времена существовал какой-то код, нет? Что-то там с точками и тире…

— Был такой, — подтвердил Стирлинг. — Я это проходил. Его называли кодом морса или как-то в этом роде.

— Ты его знаешь?

Он помотал головой.

— Держу пари, его теперь не знает никто, кроме Грозоблака.

И тогда Лориану осенило. Так легко и просто! Она чуть не расхохоталась.

— Слушай, а не важно! — сказала она. — Нам ни к чему знать этот код — мы придумаем собственный!

— Но если мы придумаем код, — озадаченно проговорил Стирлинг, — то ведь его никто не сможет расшифровать!

Лориана широко улыбнулась:

— Да ладно! Ты что, в самом деле воображаешь, что Грозовому Облаку не под силу раскокать простейший буквенно-цифровой код? Величайшие умы человечества не в состоянии придумать код, который оно не смогло бы расшифровать, а уж ты-то к этой категории граждан точно не относишься.

Стирлинг признал, что выдающимися умственными способностями не обладает.

— Прямо сейчас и займусь, — сказал он.

Спустя всего несколько часов заговорщики создали модуляционный код из коротких, средних и длинных статических пульсаций внутри белого шума, включающий комбинации для каждой буквы, цифры и знака препинания. Лориана дала Стирлингу простую записку — зашифровать и послать.

Достигли заданных координат.

Необитаемый атолл.

Понесли многочисленные потери.

Ждем дальнейших указаний.

Лориана сообразила, что после того как они исчезли в слепой зоне, Грозоблако их потеряло. Оно не имело понятия, достигли ли его посланцы места назначения, не знало, чтó они здесь нашли и вообще живы ли. Облаку требовалось подтверждение. Как странно — самое могущественное создание в мире ждало сейчас вестей от нее, Лорианы!

— Даже если Облако и получит сообщение, оно ж не ответит, — сказал Стирлинг. — Ведь мы по-прежнему негодные.

— Ответит! — убежденно сказала Лориана. — Только каким-нибудь необычным образом.

●●●

Мунира нашла, что вполне может терпеть Лориану с ее вечным оптимизмом. Но вот кого она не переносила, так это Сикору. Стоило только тому дорваться до власти, как он начал размахивать ею направо и налево, словно неумелый серп палашом — стиль неэлегантный и непригодный для выполнения задачи. К счастью, взяв на себя роль руководителя, он оставил Муниру и Фарадея в покое. Возможно, потому что те были единственными людьми на острове, над которыми у него не было власти.

Лориана рассказала Мунире о посланном ею сообщении. Той пришлось признать, что прием остроумный, но она не была склонна ожидать многого. И тут кое-что произошло.

На следующий день над островом пролетел самолет. Он летел слишком высоко, так что даже звук его двигателей не был слышен за шелестом пальм, зато инверсионный след протянулся через все небо, его мог видеть каждый. Сикора на лайнер внимания не обратил, а вот Лориана пришла в экстаз — и по весомой причине. Мунира рассказывала ей, что с момента рождения Грозового Облака над слепой зоной не пролетал еще ни один самолет. Базовая, глубинная программа Грозоблака делала его неспособным даже самому себе признаться в существовании этой потаенной части мира, а о том чтобы исследовать ее, и говорить не приходится. Вот почему они получили таинственные координаты без всякой дополнительной информации.

Однако Грозовое Облако сумело косвенно ответить на сигнал, пришедший из слепого пятна. При этом, чтобы преодолеть собственное программирование и направить самолет по маршруту, проходящему непосредственно над атоллом, Облаку потребовалось огромное количество вычислительных мощностей. Так что лайнер можно было в буквальном смысле считать знамением с небес.

В тот вечер Мунира нашла Фарадея на западном берегу узкого острова — тот в одиночестве созерцал заход солнца. Она знала, что Фарадей по-прежнему скорбит; Лориана рассказала ей обо всем, что случилось с Твердыней. Мунира хотела утешить друга, но не знала как.

Она принесла ему немного вареной рыбы и несколько ломтиков груши — по-видимому, больше им полакомиться фруктами не удастся, потому что агенты Нимбуса обобрали весь остров. Фарадей взглянул на еду, но сказал, что не голоден.

— Вы так поглощены скорбью, что не в состоянии проглотить эту рыбу? — спросила Мунира. — Как по мне, так вам следовало бы отомстить морским обитателям.

Он неохотно взял у нее тарелку.

— Вины морских обитателей в гибели Твердыни нет. Они явно были под чьим-то контролем. — Фарадей взял кусочек рыбы, но есть не торопился.

— Кажется, Лориана сумела войти в контакт с Грозоблаком, — сообщила Мунира.

— Кажется?

— Поскольку Грозовое Облако не может позволить себе общаться с ней — или с кем-либо еще — контакт был не прямым.

— Вот как? И что же оно сделало? Заставило звезды подмигивать?

— Что-то вроде, — ответила она и рассказала о самолете.

Фарадей тяжело вздохнул.

— Значит, Грозовое Облако сумело обойти собственную программу. Нашло способ изменить ситуацию.

— И это вас беспокоит?

— Меня уже ничто не удивляет, — ответил он. — Предполагалось, что мир не должен больше изменяться, Мунира. Это хорошо отлаженная машина, находящаяся в вечном, совершенном движении. Во всяком случае, я так думал.

Мунира решила, что его опасения пробудят в нем стремление как-то с ними разобраться. Она глубоко заблуждалась.

— Если вы хотите попасть на нижние уровни бункера, — проговорила она, — то давайте поставим себе целью найти еще одного серпа. Такого, которому вы бы доверяли.

Фарадей потряс головой:

— Нет, Мунира. С меня хватит. Не вижу больше оснований продолжать это предприятие.

Такого она не ожидала.

— Из-за Твердыни? Из-за серпа Кюри и Анастасии? Вы же отлично знаете: они хотели бы, чтобы вы продолжали!

Но Фарадей словно умер вместе с ними. Страдание жгло его изнутри, как раскаленная кочерга прожигает глыбу льда. Однако вместо того чтобы утешать друга, Мунира внезапно ожесточилась, и когда она вновь заговорила, тон ее стал обвиняющим:

— Я ожидала от вас большего, ваша честь.

Фарадей отвел глаза, не в силах выдержать ее взгляд.

— Значит, ты ошиблась.

●●●

Самолет, который пролетел над ними, был обычным пассажирским лайнером, следовавшим из Антарктиды в регион Восходящего Солнца. Пассажиры, направлявшиеся в Токио, понятия не имели, что их полет был уникальным явлением в истории воздушной навигации, осуществляемой Грозовым Облаком. Для них он был просто рядовым рейсом, но для великого Облака он значил гораздо, гораздо больше. Потому что оно победило собственное программирование. Изведало чудо Неизвестного.

Этот полет определил дальнейшее течение событий.

●●●

В тот день сталелитейный завод в австралийском регионе Квинсленд получил объемный заказ. Начальник завода лично перепроверил запрос, потому что, хотя заказы от Грозового Облака регулярно поступали на их компьютеры, их характер и объемы были предсказуемы. Всегда одно и то же: либо продолжать отливки для старых проектов, либо делать что-то новое, но по старым лекалам.

Однако этот заказ был другим.

Он требовал новых отливочных форм, изготовленных с исключительной точностью. Проект был рассчитан на многие месяцы, а то и на годы.

Тогда же за тысячи миль от Австралии, в Чиларгентинском регионе, завод, производящий строительное оборудование, получил похожий, выходящий за рамки обычного заказ. То же самое произошло на заводе электроники в Транссибири, на фабрике пластиковых изделий в Евроскандии и еще на десятке мелких и крупных предприятий по всему миру.

Но начальнику сталелитейного завода об этом ничего не было известно. Он знал лишь, что Грозоблаку понадобились его услуги, и это осознание наполнило его счастьем. Ведь это было как если бы Грозоблако снова заговорило с ним!

И он дивился: что же такое оно задумало построить?

Загрузка...