Глава 13

Когда Эду Кандо вторично — и на сей раз гораздо более тщательно — осмотрел тело убитого, он понял, что его дознаватели дали маху: труп принадлежал вовсе не Бьюлайбабу. Сделать его это заставила странная просьба храмового врача, который попросил мульзара еще раз заглянуть в лазарет, поскольку он, дескать, обнаружил нечто, что не могло принадлежать погибшему жрецу.

Первое, на что обратил внимание Кандо, было состояние кожи погибшего. То, что от нее осталось, разлагалось не так, как положено человеческой плоти. Комнату наполнял отвратительный запах гниения, однако трупное зловоние не доставляло Кандо никаких неудобств. Наоборот, этот запах ассоциировался в его сознании с поверженным врагом, с триумфом победителя, с богатой добычей, со сладостными мгновениями, когда семьи побежденных, обращенные в рабов, наблюдают, как гниют на недалеких сопках останки тех, кто еще вчера был их защитниками: отцами, братьями, сыновьями. Этот запах был ему хорошо знаком, больше того, ласкал его ноздри. Он успокаивал его, словно говоря: твои враги мертвы, а ты все еще жив!

Насторожило Кандо совсем другое. По странному стечению обстоятельств кожные покровы почти не поврежденных рук, ног и спины убитого до крайности напоминали кожу членов тайного братства аридими, которые практически мумифицировали себя еще при жизни.

Кандо попытался объяснить это врачу, но тот вдруг протянул ему какой-то камень:

— Я нашел это, когда осматривал раны на шее, мульзар. Сам его размер подсказал мне, что он принадлежал не Бьюлайбабу. А смыв с него кровь, я буквально испытал шок. Взгляните на удивительный золотой цвет этого амулета и на палево-желтый зрачок посередине!

Кандо взял амулет и изумился. Тот был даже лучше, чем его собственный!

— А ты наблюдателен, Динан! Бьюлайбаб действительно не обладал таким сокровищем, как это.

Мульзар утаил от фельдшера лишь одно: сам-то он отлично знал, кто мог владеть столь драгоценной вещью.

Эду посмотрел на тело, сконцентрировал внимание на кровавой мешанине, где раньше находилось лицо убитого, и попытался восстановить в памяти образ человека, который мог некогда носить такой амулет.

Верхняя часть черепа осталась нетронутой. Основные повреждения приходились на мягкие ткани лица.

— Смой кровь с головы. Я хочу осмотреть его лоб.

— Лобная кость пробита и раздроблена, мульзар, и многих осколков недостает.

— Все равно сделай, как говорю, — велел Кандо. — Может, мне все же удастся найти то, что я хочу.

Вошла женщина с тазиком и тряпкой, и после того, как она вымыла и вычистила череп убитого, мульзар торжествующе воскликнул:

— Ага! — И указал на углубление в одном из осколков лобной кости, глубоко вонзившемся в мертвую плоть: — Видишь эту маленькую вмятину? У кого, по-твоему, может быть такая?

— Я… Я не знаю, мульзар. Может быть, эта отметина является следом какой-нибудь травмы?

— Нет, нет! Разве ты не видишь? Это вовсе не след старой раны. Я скажу тебе, у кого могла быть такая отметина, Динан. У того, кто прошел инициацию и принял высший духовный сан братства аридими.

— А-а-а… — протянул мужчина, переводя взгляд с мертвеца на Кандо и обратно. Было, однако, видно, что он по-прежнему ничего не понимает.

— Частью этой инициации является весьма, гм, своеобразный обряд. Со лба жреца снимают кусочек кожи, в кости высверливают отверстие, в которое вживляют священный камень, а затем кожа вокруг камня заживает, и жрец как бы обретает третий глаз, который всегда остается открытым.

— Хм, — только и произнес Динан.

— Варварский обычай, не правда ли? Можешь ничего не говорить, я вижу: ты согласен со мной. Кожа на конечностях, которая еще не тронута разложением, также является отличительным признаком этой породы. Вместо того чтобы поддерживать свое тело в нормальном состоянии, эти жрецы аридими почти перестают пить воду, доводя себя чуть ли не до смерти. Со временем их потребность в воде уменьшается, а кожа высыхает, как если бы их провялили на солнце. Результат — перед твоими глазами.

— Да простит мульзар мою ересь, но я не хотел бы быть набожным до такой степени.

Кандо кивнул.

— Хотя я и являюсь верховным жрецом, — проговорил он, — многие традиции, проистекающие из старинных предрассудков, кажутся и мне абсурдными и никчемными. Жизнь этого бедняги была до такой степени наполнена страданиями, жестокостью и болью, что смерть для него, должно быть, стала избавлением. Давай перевернем его и поищем еще какие-нибудь знаки, которые могли бы помочь нам опознать этого человека и удостовериться в его принадлежности к братству. Нам ведь пока известно только то, что он является жрецом аридими и, следовательно, не является нашим возлюбленным братом Бьюлайбабом.

А вот как его зовут, мы не знаем.

Рука об руку, как равные, они перевернули тело на бок, и тут Кандо обнаружил последнее необходимое ему доказательство — сморщенный шрам от копья на правом боку мужчины. У Кандо более не оставалось сомнений. Лежавшие перед ним безжизненные останки принадлежали Фагаду Харалю саш Пилау, его сводному брату, выросшему среди аридими, но захваченному в плен кочующим племенем во время той кампании, когда в плен попал и сам Кандо.

— О-о! — воскликнул он, изобразив глубочайшее потрясение.

— Что случилось, мульзар? — встревоженно спросил Динан.

— Этот человек мне хорошо известен. Я знал его с юности. Мы с ним были очень близки, и вот теперь он убит. Наверняка этот человек направлялся ко мне, чтобы узнать, чем может служить мне сегодня, когда я стал мульзаром.

— Может быть, мульзар дозволит мне закончить осмотр тела своего друга и подготовить его к последнему путешествию к звездам? И еще… Мне кажется, что мульзар начинает заболевать.

Мульзар действительно чувствовал себя не очень хорошо. Он испытывал злость, ему казалось, что его планы вдруг оказались на грани срыва. Когда в юности, пройдя спецподготовку, он вернулся с тренировочной базы вооруженных сил Федерации, Фагад и Бьюлайбаб были единственными людьми, которые не отвернулись от него. Когда он начал выигрывать одну битву за другой и накапливать в своих руках власть, Кандо осознал стратегическое преимущество, которое дает ему редкостный дар аридими, присущий его сводному брату, и отослал его в родные земли. Кандо велел ему проникнуть в среду священнослужителей пустынного Храма, стать там своим человеком и выведать самую заветную их тайну — тайну священных камней: откуда они появились, как их добывать и, главное, как использовать.

На протяжении многих лет Фагад периодически посылал ему донесения, в которых рассказывал о своих успехах. Кандо рассматривал Фагада в качестве своего самого ценного тайного информатора, возлагал на него огромные надежды в своих планах быстрого покорения цитадели аридими. И вот теперь останки Фагада лежали перед ним на каменной плите.

Кандо не сомневался: Фагад нес ему самую ценную информацию, на которую только мог рассчитывать мульзар, и именно поэтому он был убит. Иных поводов для того, чтобы прийти в этот город, у Фагада быть просто не могло. Значит, ему удалось разузнать все тайны аридими и оставаться там далее уже не имело для него никакого смысла.

Видел ли Бьюлайбаб того, кто напал на Фагада? Возможно, пропавший жрец пытался его защитить? Но в таком случае где же сам Бьюлайбаб, второй по значимости человек в его команде, и по какой причине он пропал? Или убийца Фагада заодно отправил к праотцам и Бьюлайбаба? Но где в таком случае тело жреца? Куда оно пропало?

Связаны ли между собой убийство самого ценного агента Эду и исчезновение еще одного его приближенного? Не могут не быть связаны!

Кандо повернулся к врачу и сказал:

— Итак, высокоученый Динан, какие выводы мы можем сделать по завершении осмотра?

Динан пожал плечами и посмотрел на Кандо, пытаясь прочитать по его лицу, что желает услышать верховный жрец. Если версия Динана будет слишком сильно отличаться от тех выводов, к которым пришел Кандо, это не пойдет врачу на пользу.

— Ну, с полной уверенностью я могу сказать одно. Зверь — или человек с помощью зверя, — убивший вашего друга аридими, сделал все, чтобы уничтожить любые признаки, по которым можно было бы опознать жертву. Возможно, если это был зверь, напасть на несчастного его заставил голод, а брата Бьюлайбаба он, возможно, утащил в свое логово, чтобы сожрать его позже.

— Пусть так, Динан, пусть так, — задумчиво покивал головой Кандо. — Но скажи мне, часто ли тебе за твою долгую карьеру приходилось сталкиваться с подобным?

Динан задумался.

— Со столь зверской расправой? Ни разу. И тем более — с таким обдуманным, расчетливым и тщательным уничтожением всех признаков личности, делающим невозможным опознание. Хотя нечто в этом роде я видел.

Как вам известно, милорд, по рождению я принадлежу к племени пурин. Это жители степей. Когда они совершали набеги на макавитийцев, обитателей дождевых лесов, им часто приходилось действовать скрытно и использовать ловушки. Вместо того чтобы устраивать нападение на противников, герои моего народа вызывались в одиночку уничтожить того или иного вождя из стана врагов или захватить в рабство самых ценных пленников. И время от времени кого-нибудь из этих воинов находили примерно в таком состоянии, в котором находится сейчас ваш друг. В том случае, конечно, если перед смертью он успевал закричать. Если нет, а именно так чаще всего и случалось, его тело не находили вовсе. Но у тех, кто кричал, а их можно было сосчитать по пальцам одной руки, мы обнаруживали раны, глядя на которые можно было подумать, что их нанесла огромная кошка.

— И все же, Динан, мы, которые ходим на двух ногах, являемся единственными хищниками, обитающими сегодня в населенных областях планеты.

— Но существуют еще и наши хранители, правитель, наши храмовые коты. Правда, их когти и клыки слишком малы, чтобы стать причиной таких ужасных повреждений.

— Верно. Если хранители и убивают человека, они делают это, перегрызая ему шею или разрывая жизненно важные артерии. И все же, мне кажется, тот, кто совершил это убийство, пытался имитировать действия наших котов-хранителей. Как и те, о которых ты только что рассказал. Мне тоже приходилось видеть похожие раны. В течение долгого времени я верил в существование тайного культа, особенно среди тех, кто, как и я, был рожден в племенах джунглей. Он наделяет кошачьих столь фанатичным рвением, что они начинают совершать вот такие зверства. Если здесь, в нашем городе, потрудились последователи подобного культа, мы должны найти и уничтожить этих безумцев. Я не позволю, чтобы какие-нибудь тайные еретические секты подрывали устои моей власти!

— Полностью с вами согласен, мульзар. Если вы пошлете солдат, чтобы они обошли все дома в городе — один за другим, — возможно, брата Бьюлайбаба еще удастся спасти.

— Мне кажется, я знаю лучший способ изловить этих людей, Динан. — Мульзар еще никогда не разговаривал с доктором столь доверительно, но было известно, что Динан любит посплетничать, и Кандо хотел использовать этот его порок для достижения своих целей. — Если эти психи будут думать, что я представляю угрозу для оставшихся храмовых хранителей, они могут сделать попытку напасть на меня даже в этой цитадели моей власти, символе моего правления.

— Но вы не представляете угрозы для хранителей, милорд! С какой стати им так думать?

— Мне придется дать им повод, мой добрый Динан. Они могут оказаться вражескими агентами. Убив моего брата, они нанесли удар по мне, по моим агентам.

Мульзар говорил все это без опаски. У каждого из правителей были свои шпионы, и это не составляло секрета. В секрете держались лишь их имена.

— Ага, понимаю, господин. Отличный план! Разумеется, вы не причините хранителям никакого вреда, но ведь последователи культа не будут этого знать.

— Вот именно. Но держи рот на замке. Никому — ни слова!

— Можете рассчитывать на меня.

Кандо похлопал мужчину по плечу:

— Я не сомневался в тебе.

Кандо вышел. Он чувствовал пустоту оттого, что рядом с ним не было Бьюлайбаба. Бьюлайбаб по-своему был для него так же важен, как и Фагад, хотя, надо признать, в последнее время от жреца было гораздо меньше пользы, нежели в прежние годы. Кандо гордился своим умением открывать таланты, видеть особое предназначение любого из своих подданных вплоть до самой мелкой сошки и умением использовать их способности для достижения своих целей. Кстати, именно Бьюлайбаб первым заметил в нем этот дар, столь ценный для любого лидера.

Бьюлайбаб не являлся ни вторым после Кандо человеком, ни серым кардиналом. Он представлял собой нечто совершенно иное, и, похоже, только Кандо понимал это. Бьюлайбаб был необходим Кандо для того, чтобы править эффективно. Он хорошо знал и понимал историю планеты: что представляли собой населяющие ее народы, как они относятся друг к другу, как реагируют на те или иные события. Он разбирался во всех тонкостях религии, основанной на культе кошек, и знал, как использовать ее, чтобы в случае необходимости манипулировать населением. По крайней мере, он всегда умел дать Кандо дельный совет относительно того, как это сделать. Этот монах в разное время был жрецом, учителем и рабом во всех регионах планеты, обучился многим профессиям, завел множество знакомств среди влиятельных людей, которым Бьюлайбаб по-человечески нравился и которые слушали его речи, поскольку из них всегда можно было почерпнуть что-нибудь полезное.

Таланты Кандо были совсем иного рода. Благодаря подготовке, которую он прошел на тренировочной базе Федерации, и врожденному стремлению к власти Кандо по сравнению со всеми остальными своими соплеменниками был гораздо более искушенным и образованным. Оказавшись за пределами родной планеты, он впитал новые звуки, запахи, знания и понял, насколько узок был его прежний мир. Но в конце концов ему показалось, что в Федерации его недооценивают. Старшие офицеры не понимали, что в гораздо большей степени, нежели просто учиться, он хочет обладать сокровищами и наслаждениями, ранее недоступными для него. Пожилые офицеры, давно забывшие, что значит быть молодым, и не имевшие присущей Эду страсти к приключениям, то и дело устраивали ему выволочки, несправедливо придирались, делали замечания. Старикашки, которые, скорее всего, попросту завидовали его молодости и красоте, всячески зажимали его, поэтому Кандо не удалось сделать быструю карьеру, и его послали служить на одну из дальних космических застав — такую же дыру, как и его родная планета.

Именно по этой причине он вдруг испытал тоску по родине и решил вернуться обратно на Макахомию. Он знал и понимал живущих там людей, мог использовать свои знания и таланты, столь возмутительно не оцененные на необъятных пространствах Федерации, во имя процветания своего народа. А это, решил Кандо, наилучшим образом можно осуществить, став его правителем.

Когда он, молодой офицер двадцати одного — по стандартному летоисчислению — года от роду, вернулся на Макахомию, соотечественники отвергли и его и все, что он был готов предложить им. Сам Кандо считал, что он лучше, чем они. Он много узнал о том, что происходит за пределами их мирка, и являлся теперь скорее правителем от Федерации, нежели одним из своих соплеменников. Члены его семьи либо умерли, либо разбрелись кто куда. Бывшие учителя Кандо пытались перевоспитать его на свой лад и могли преуспеть, если бы не знания и связи, которыми он обогатился за пределами Макахомии.

Бьюлайбаб был старше Кандо и происходил из племени могинари, обитавшего в тех же джунглях, где родился сам Эду. Он отнесся к нему не так, как другие: сначала просто подружился с ним, а затем стал его твердым приверженцем. Он искал общества Кандо, давал ему советы, выслушивал его рассказы, восхищался им. Поскольку Бьюлайбаба люди уважали и любили, частицу этих чувств они перенесли и на Кандо и начали его… хотя бы воспринимать. Постепенно Эду стал набирать политический вес.

И вот тут, когда у него появилась возможность блеснуть, его внутренняя величественная харизма ослепила людей, заставила их повиноваться — даже в тех регионах, которые он еще не успел завоевать. Мужчины восхищались им как блистательным и талантливым военачальником, будучи уверены в том, что, если он поведет их на битву, они непременно вернутся домой невредимыми и с победой. Женщин в нем привлекала его мужественность и властность. Они будто чувствовали бурлившую в нем ненасытную сексуальную энергию. Именно последнее, собственно, и привлекало к нему большую часть представительниц противоположного пола.

Большинство, но только не Надари с ее гибким, грациозным телом, настороженным взглядом бездонных глаз, таивших в себе загадку, причинявшую ему столь невыносимые муки. И это при том, что именно Кандо был ее первым учителем боевых искусств, а потом попытался научить Надари другому искусству, гораздо более чувственному и приятному. Однако после того, как Эду вернулся из космоса, его ожидало глубокое разочарование. Ему более не светило положить на нее ни глаз, ни руки, ни что-либо еще — до того самого момента, когда она исчезла во входном люке космического корабля Федерации. Что там говорится в пословице терран о кораблях, проплывающих в ночи? Он решил, что потерял ее безвозвратно — своего лучшего противника в поединках, женщину, которая вдохновляла его на победу и помогала в полной мере насладиться сладостью триумфа.

Кандо улыбнулся своим мыслям. Спустя столько лет, да еще находясь в окружении своих друзей, Надари может делать вид, что они с ним всего лишь родственники, но тем не менее она несла на себе его знак. В ней было какое-то искривление, и Кандо знал, что это дело его рук. Он взял ее и стал обучать, когда она была еще слишком молодой, чтобы не стать — хотя бы отчасти — его дрессированным животным.

Кандо сел за письменный стол в своем кабинете, окно которого представляло собой глаз здания-кошки, и снова просмотрел цифры, представленные ему Дсу Макостатом. Это были расчеты прибыли, которую можно было бы получить, продав хотя бы только один священный камень. Эду проводил долгие часы в этом кабинете, планируя перемены, которые намеревался осуществить на своей планете. Прикидывал, кого из своих врагов стравить, кого свергнуть, кого подкупить. Ему было необходимо согласие между предводителями многочисленных племен, населяющих планету, чтобы они единодушно одобрили разработанные им планы. Каким способом — с помощью насилия или добровольно — будет достигнуто это согласие, для властей Федерации значения не имело, они поверят всему, что скажут им Кандо и Макостат.

Согласие половины племен было ему обеспечено, поскольку он повелевал на всех территориях плато Мог-Джим, которое завоевал, будучи вождем степных племен фуррим. Осталось только подчинить своей воле аридими и макавити. Бьюлайбаб должен был помочь ему в этом, пустив в ход все свое красноречие и обрисовав вождям страшную картину того, как войны, неизбежные в случае упрямства жрецов, уничтожают их земли и природные ресурсы.

Истина же состояла в том, что мир мог быть нарушен вне зависимости от желания или нежелания Кандо. Рабовладение и наемничество, практиковавшиеся в племенах, служили дальнейшему разобщению народов. Кандо такая ситуация вполне устраивала, и он всячески это поощрял.

Сквозь окно-глаз он увидел Надари, входящую в ворота в сопровождении маленькой племянницы Бьюлайбаба, этой обожательницы кошек. Вот и сейчас она прижимала к груди одну из них, со шкурой цвета черепахового панциря. Три остальных храмовых кота торжественной кавалькадой трусили позади них. Мью-Шер. Лакомый кусочек! Что ждет эту девушку, если ее дядя и защитник действительно мертв? Впрочем, Надари, похоже, взяла ее под свое крыло…

Еще одна истина заключалась в том, что Надари, как ни больно ему было констатировать это, стала недоступной. Но если Кандо уже не мог использовать ее так, как ему хотелось раньше, он найдет ей другое применение. Если, конечно, сумеет удержать ее на планете и не позволит улететь с космическим старьевщиком. Тогда все вскоре вернется на круги своя, и поможет этому Макостат. Поскольку Бьюлайбаба, который мог бы убедить мятежные племена признать Кандо верховным правителем, больше нет, ему понадобится генерал, военачальник, наконец — палач. И Надари, учитывая все, что было известно Кандо о ее постмакахомианской карьере, подойдет на эту роль лучше кого-либо другого. А может, корабль, на котором она прибыла сюда, и вовсе не взлетит…

В конце концов, «Кондор» и некоторые из друзей Надари могут оказаться полезными — даже при том, что прибыли они сюда чрезвычайно не вовремя и частично свели на нет эффект заложенной им биологической бомбы. И все же, если правильно интерпретировать помощь со стороны этих непрошеных инопланетных альтруистов — целительские фокусы рогатой посланницы и попытки капитана-фермера накормить оголодавших от эпидемии людей, — ее можно обернуть себе на пользу. Теперь уж Эду не будет спрашивать разрешения у Надари.

Кандо вызвал Акида, капитана своей личной стражи, и приказал:

— Собери завтра утром горожан. Я собираюсь сделать сообщение необычайной важности.

— Как прикажете, мульзар, — с почтительным поклоном ответил Акид.

После этого Кандо вновь обратил взгляд в окно и увидел входящую в ворота высокую белую фигуру посланницы с рогом во лбу. Увидел и моргнул. Ему показалось, что от ее тени отделился маленький кусочек и метнулся под крытую аркаду. Не имеет значения! В конце концов, она — инопланетянка. Раньше ему никогда не приходилось видеть никого похожего на нее — со спиралевидным рогом, выходящим из того места во лбу, где у жрецов аридими обычно располагался сделанный из священного камня «третий глаз». В ней было что-то, что внушало благоговение, хотя выглядела она грустной и чем-то озабоченной.

Кандо подумал, что, если бы представилась возможность, он сумел бы безраздельно завладеть ее вниманием, и в этот момент, словно прочитав его мысли, Акорна вошла в двери его кабинета.

— Госпожа посланник? Как я рад!

— Приношу извинения за свою бестактность, мульзар, но мне сказали, что вы находитесь здесь, а мне необходимо обсудить с вами несколько вопросов, не терпящих отлагательств.

И Эду улыбнулся:

— Я вижу, вы чем-то озабочены, дорогая. Прошу вас, позвольте мне помочь.

Загрузка...