19

— Если бы ты не вскочил вовремя, этот варвар тебя точно задушил бы, — сказала Янна.

Белфеор откинулся на стуле.

— Амбрус? — сказал он. — В противоположность своему отцу, Амбрус глупенький трусишка. У старого Бависа Кноля мужества было на двоих. Говорят, последние восемнадцать лет он держался у власти благодаря довольно подлым приемам, но никто никогда не называл его трусом. Он пытался даже мне отдавать приказы — мне! Естественно, когда он заметил, что его угрозы божественной местью не производят на меня впечатления, то бросился с башни, но Амбрус не проявил даже такого, ложного, мужества.

— Я думаю, ты втянешь нас в большие неприятности, — сказал Паргетти.

— Неприятности? — спросил Белфеор с иронией. — Какие еще неприятности? Все идет как по маслу! Мы отправляем больше руды, чем наши партнеры когда-либо…

— Я не об этом говорю, — прервал его Паргетти. — Ты можешь смеяться над угрозами божественной местью, но для этих людей она — абсолютно реальна. И то, как ты насмехаешься над их суевериями…

— Пошел ты со своими уроками, полученными в Корпусе! В следующий раз ты еще скажешь, что Корпус прав, предоставляя эти варварские миры самим себе, — недовольно засопел Белфеор.

Паргетти покраснел.

— Ты знаешь, как обошелся со мной Корпус! И все только потому, что я встал и сказал, что думаю об их позиции по отношению к потомкам беженцев с Заратустры, и осудил практику предоставления уймы населенных миров банде грязных варваров. Но все же с ними нужно считаться, — ведь нет никакого смысла преднамеренно создавать себе дополнительные проблемы, не правда ли? Ты охотно выслушиваешь меня, когда я говорю о неиспользованных ископаемых этой планеты, но если я даю тебе разумные советы об обращении со здешними людьми, ты смеешься надо мной.

Его голос возвысился, стал гневно-настойчивым. Несколько раздосадованный этой вспышкой, Белфеор пожал плечами:

— Ну хорошо. Расскажи нам об этих людях.

Паргетти задержал дыхание.

— Вот и послушай! Естественно, это правда: благодаря политике Корпуса эти люди отрезаны от всех цивилизаций и опустились до такого примитивного уровня, что их вряд ли можно считать людьми. И тем не менее у них есть свои надежды, религиозные догматы и амбиции, и мы обязаны с ними считаться.

— Послушайте-ка этого проповедника! — съязвил Белфеор. — Не знал, что эти дикари так тебе по душе, Мирд!

— Забудь это имя! — прикрикнула Янна и нервно оглянулась, словно опасалась, как бы кто не подслушал.

— Помолчала бы ты! — отрезал Белфеор. — Наш друг Паргетти наставляет нас о жизни местных уроженцев. Пусть выговорится, — пока что в его россказнях не было ничего стоящего, может, сейчас изречет нечто важное!

— Подумай о нашем положении! — воскликнул Паргетти. — Нас сто два человека, разбросанных по городу, по рудникам и по посадочной площадке. Здесь, в городе, мы находимся среди семнадцати тысяч жителей, а со всей округи сюда на весенний праздник устремляются крестьяне. Как они отреагируют, когда узнают, что ты, недолго думая, протрубил отбой Королевской Охоте? А люди, которые пришли с караванами с юга? Они будут в ярости. Ведь их привлекла сюда Королевская Охота, и если твой приход помешает заключению торговых сделок… Даже без приезжих соотношение сил тут сто семьдесят к одному. Ты об этом подумал?

Белфеор небрежно вытащил пистолет, которым отпугнул Амбруса.

— В одной из этих штук достаточно заряда, чтобы поджарить сто семьдесят человек, — сказал он. — Если не разбегутся, как делали до сих пор. Черт побери, Паргетти, может, ты боишься? Или ты врал, когда говорил, что если я сделаюсь законным правителем Каррига, то могу проворачивать дела без всяких помех?

— Ты вообще слушаешь, когда я что-то говорю? — взбесился Паргетти. — Правители этого города — только наместники богов, и чтобы доказать, что боги и впредь одобряют их правление, они ежегодно обязаны подвергаться определенным ритуалам и символическим актам, из которых один — умерщвление паррадайла. Они считают, что их жизнь сплетена из божественных сил и актов свободной воли, и они хотят, чтобы их правители подчинялись тем же законам, которые уважают они сами.

— Стой! — Белфеор холодно взглянул на него. — Это совсем не то, что ты говорил, когда планировалась операция! Ты говорил, что все проще пареной репы; ты говорил, что туземцы будут слепо повиноваться всякому, кто законным путем придет к власти.

Паргетти в отчаянии воздел руки к небу.

— Но тут-то совершенно другое! Это же очевидно, что ты не можешь за одну ночь изменить суеверную природу этих людей! Ты хоть что-то понимаешь в менталитете примитивов?

— Белфеор, я думаю, что в одном очень важном пункте Паргетти прав, — медленно сказала Янна. — Тебе следовало бы сделать то, о чем он говорит. В конце концов, до сих пор он был всегда прав.

Белфеор грохнул ладонью по столу. Он начинал злиться.

— Теперь послушайте! Паргетти, ты спрашиваешь, думал ли я о нашем положении. Я задаю тебе тот же вопрос. Ты забыл, что эти идиоты с «Волчьей акулы» сбили какой-то звездолет? Мы не знаем, кто это был, — он вошел в атмосферу и сгорел: но что же это могло быть еще, как не патрульный крейсер, который пришел, чтобы сменить какого-то агента, может быть, доставить замену для Герона? Конечно, Корпус не сразу сможет выделить корабль для проведения расследования, но рано или поздно он все-таки заявится. И прежде чем это произойдет, мы добудем и оттранспортируем весь более или менее расщепляющийся материал, сможем выполнить договоры о поставке и еще часть продать на свой собственный счет. В этом смысл всей операции, не правда ли? Это означает, что нам придется подгонять туземцев и повысить нормы. То, что мы до сих пор заработали, едва покрывает вложенные денежки; сейчас речь идет о том, чтобы получать прибыль. Почему же, ради всего святого, ты хочешь потратить время на какое-то дурацкое суеверие, если наша единственная и первостепенная задача состоит в том, чтобы добывать и отправлять то, что можно добыть, пока это возможно?

— Провести Королевскую Охоту и поддержать настроение туземцев — не пустая трата времени! — возразил Паргетти. — Это — страхование жизни!

— Ну так валяй! Делай свое маленькое шоу для туземцев — это все, что я могу тебе предложить. Правда, не знаю, где ты для этой охоты найдешь паррадайла, — я ведь приказал удалить их из гор.

— Прежде чем такое делать, проконсультировался бы с Паргетти, — сказала Янна. — Для чего вообще это было нужно?

— Они мешали! — сказал Белфеор. — Затрудняли работу плановиков. Ведь невозможно было ни одной пещеры обследовать, чтобы не напороться на кого-то из них!

Паргетти был бледен.

— Ты нас подвел, — сказал он и встал. — Ты нарушил местную традицию! Ты знаешь, на чем основывается законность власти регента. Если не подтвердишь ее победой на новой Королевской Охоте, они не будут признавать тебя правителем. Пойду договариваться с Гуртоном Кнолем о Королевской Охоте, возможно, это даст нам отсрочку. Но я не могу ничего обещать. Предполагаю, что твоя глупость и непрофессионализм делают мятеж неизбежным!

Белфеор был настолько ошарашен взрывом темперамента обычно смирного Паргетти, что только хлопал глазами.

* * *

— Хорошее известие, — проговорил Лангеншмидт в микрофон передатчика.

— Рассказывайте, — сказал Бжешка.

— Я говорю из одного кабачка в Карриге. В Дайомаре Сли раздобыл для меня несколько надежных людей в качестве слуг и сопровождающих. Организовал нам место в караване. Он свое дело делает здорово и заслуживает занесения благодарности в личное дело. Пошли мы как группа наемников в охране каравана и двадцать дней назад прибыли сюда. К счастью, в этом году весеннее новолуние пришлось на позднюю дату, и мы успели изучить обстановку, а она именно такая, на какую мы надеялись. Не знаю, в курсе ли Белфеор, но он сидит на бомбе с часовым механизмом. Он настолько вопиюще нарушает местные обычаи, что даже отступники, примкнувшие было к его банде, осознали свою ошибку. Давеча я вышел из кабака и натолкнулся на Амбруса, за которым бежали с камнями какие-то ребята. Знаете, кого я имею в виду?

Бжешка кивнул:

— Изгоя — сына бывшего регента, так?

— Точно. Так вот, он только что услышал из собственных уст Белфеора, что Королевской Охоты в этом году не будет, и он так озлобился и испугался мести богов, что с опасностью для жизни удрал в город, чтобы распространить это известие. Я привел его в кабак, сразу поставил на стол и заставил все рассказать, чтобы все услышали эту историю. Это было точно то, чего мы хотели. Сейчас взбудоражен весь город. Каждый ждет ночи новолуния; если Белфеор не объявит об открытии Королевской Охоты, они будут штурмовать крепость и разорвут его в клочья, невзирая на энергетические пистолеты. Будет кровавая бойня, но это означает, что мы сможем ограничить наше вмешательство до минимума… Впрочем, вероятно, проведав, как настроены горожане, — Белфеор отменил свое решение. Во всяком случае, Гуртону Кнолю, нынешнему главе рода Паррадайл, было дано поручение все-таки организовать Королевскую Охоту. Но уже слишком поздно… Будет фарс, и все это знают. Имея опыт прошлогодней Охоты, когда Белфеор, недолго думая, подстрелил паррадайла энергетическим пистолетом, другие претенденты восторга не испытывают. Вместо того, чтобы тренироваться для Охоты, они строят планы мести Белфеору — когда работа в рудниках оставляет им для этого хоть какое-то время. Между прочим, что касается рудника, то я побывал там сам и внедрил парочку своих людей в качестве агентов. Там создана целая система по обогащению руды, все агрегаты импортированы нелегально. Насколько я могу судить по анализу проб, отправляется руда с уровнем очистки от восьмидесяти до девяноста процентов. Производительность, должно быть, составляет от четырех до пяти тонн в день, а это — уйма расщепляющегося материала.

— Мы беремся за это дело, — сказал Бжешка. — Как только добудем откуда-нибудь крейсер, он разведает систему Циклопа. А каковы перспективы с… э-э… вмешательством богов?

— Все идет по плану. Работаю над этим каждую свободную минуту. Извержение, вероятно, погребет половину Каррига, но Белфеора не будет среди тех, кто снова встанет на ноги.

Загрузка...