— Земляне направились к Сусайе, — доложил Зирион. Опустился на одно колено и склонил голову: — Что прикажете, мой король?
— Следите за ними, — не отрываясь от свитков, отозвался Такет. — Если попытаются связаться с мятежниками, сразу сообщите мне.
Воин поднялся и коротко поклонился:
— Слушаюсь.
Когда он удалился, Эронд приподнялся с кресла и поинтересовался:
— Считаешь, что клан Оллэн унизится до союза с землянами?
— Не исключаю такой возможности, — отложив свиток, равнодушно ответил Такет. — Люди на кораблях не переставали маячить неподалёку от Луниана.
— Но как они могли это делать? — Эронд приблизился к столу и опёрся руками. — Ты же выслал всех со станции!
— Учёных, — не поднимая головы от записей, буркнул король. — Я и клан Оллэн выслал на Сусайю, но это не означает, что люди Валантэ не следят за каждым моим шагом.
— То есть кто-то оставался? — озадаченно покачал головой Эронд.
— Земляне думали, что драконы не видят их корабли, — коротко усмехнулся Такет. — Считали, что их технологии способны обмануть нас… Сервиан их не переубеждал. Я тоже не спешил.
— А ты хитрец и интриган, — подался вперёд Эронд. — Так скоро превратишься в своего отца.
— Сочту за комплимент, — холодно отозвался иха.
— Он и был, — вздохнул Эронд. — Я понимаю, что земляне могли рискнуть обойти твой указ и приблизиться к Сусайе, чтобы искать защиты у твоего врага. Но зачем это Валантэ? Они лишь люди. Без своих машин слабее кассади!
— Не все, — тихо возразил Такет.
— Думаешь, они выяснили секрет Розы? — насторожился Эронд и помотал головой: — Нет, она не из тех, кто будет платить злом на добро. А ты сердца не пожалел, отпустил свою пару.
— Ей могли не оставить выбора, — король откинулся на спинку трона и встретился взглядом с другом. — Не забывай, на что она пошла ради своего сына.
— Не верится, — упорствовал Эронд. — Роза хорошо относилась к Айканару, не была высокомерной или раздражённой. Всегда искала компромиссы…
— Довольно, — оборвал его Такет. Говорить о хали было больнее, чем думать о ней. — Я исхожу из худшего варианта. Это гораздо лучше, чем оказаться перед смертельной неожиданностью.
— Ты прав, как всегда, — вздохнул Эронд и, не рискуя дальше тревожить рану друга, перевёл тему: — Нет вестей от Айка?
— Если соскучился, так навести его, — пожав плечами, Такет снова вернулся к бумагам, но продолжал ворчать: — Глава клана Орьил не в темнице, а в нашем родовом имении. Мици откроет тебе портал.
— Нет уж, спасибо, — хохотнул тот. — Ты забываешь, что я теперь кассади! Хождение магическими тропами вредно для моего здоровья. Меня даже от твоих порталов мутит и укачивает.
— А она с самого начала спокойно переносила перемещение, — задумался король. — Но я не обратил на это внимания…
— И я тебя понимаю, — хитро ответил Эронд. — Когда посмотрел в зелёные глаза Розы, сам едва не потерялся их колдовском омуте!
— Да, — резко выпрямившись, хищно прищурился Такет. — Я помню, как ты просил отдать её тебе.
— Стой-стой, — смеясь, Эронд выставил ладони. — Не ревнуй, а то почти искришься!
— Я ревную? — приподнял брови король и покачал головой. — Ты ошибаешься.
«Не имею права. Она не моя».
— Тебя глаза выдают, — снисходительно сообщил друг. — Они светиться начинают всякий раз, когда ты речь заходит о хали.
— В любом случае, мы никогда больше не встретимся, — завершил Такет сложный разговор и поднялся. — Мне пора на вечерний приём, а ты поезжай к Айканару. Не хочешь порталом, бери карету.
— Я тебе так надоел? — усмехнулся Эронд. — Избавляешься от меня?
— Хочу немного побыть в одиночестве, — согласился король.
— Будто иначе, когда я рядом, — глядя в спину удаляющемуся королю, прошептал Эронд. — Без Розы ты бесконечно одинок.
Пробуждение было более лёгким, чем вчера. Конечности ещё выкручивало, но я могла пошевелиться, и это радовало. Речь тоже потихоньку восстанавливалась, но мне казалось, что всё проходит слишком медленно. Я так рвалась к сыну, мечтала увидеть его, убедиться, что с Ником всё в порядке…
Какое «в порядке»?!
Ладно меня засунули в криокамеру без должной подготовки. Но как они могли поступить так с ребёнком?! В душе поднималась очередная волна безысходной ярости. Что-то полыхнуло, и со стороны оборудования посыпались искры. Доктор, матюгнувшись, прикрыл голову руками.
— Вы из России? — вспомнив Котовского, удивилась я.
— Как узнали? — убедившись, что искры больше не летят, нервно улыбнулся док.
— Мой кот… То есть мой знакомый так выражался.
— Простите, — смутился мужчина и провёл дрожащей рукой по седым волосам.
— Что вы, — вздохнула я и затосковала о коте. — Мне приятно о нём вспомнить. Я не знаю, что с ко… Кхе! Жив ли? Когда мы виделись в последний раз, он был не в лучшем состоянии, а я не заметила этого. И сейчас меня мучает совесть. Вдруг я могла бы помочь?
— Бесполезно страдать по тому, чего не исправить, — поучающе произнёс док и глянул на часы: — И почему он так задерживается?
— Вы кого-то ждёте? — мгновенно насторожилась я.
— Местного лекаря, — неохотно сообщил он. — Мистер Риз приказал поставить вас на ноги как можно скорее, но всё, что я мог, уже сделал. Поэтому Сэм обратился к местным.
— Не лекаря, — поправила я. — Их называют целителями. Но, увы, не думаю, что он мне поможет.
«Меня спасёт лишь кровь дракона».
— В любом случае, он обязан попытаться, — безапелляционно заявил док. — У нас договор. О, а вот и он! Проходите, мы вас заждались…
Он с улыбкой направился навстречу гостю, которого мне не было видно. Лишь когда тот приблизился, я взглянула в серые глаза и поперхнулась.
Луин?!
— Здравствуй, Роза, — знакомо ухмыльнулся он. — Рад, что мистер Риз всё же прислушался к моим рекомендациям.