Вера Дельвейс Мой враг-дракон: Разоблачить и не влюбиться

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ГЛАВА I

Наконец-то! Наконец-то я готовилась исполнить свою мечту — пойти на службу квизари, чтобы расследовать преступления! И всего-то для этого надо было выполнить задание, придуманное правителем белых драконов. Я была уверена, что справлюсь — ведь мне уже восемнадцать, и я год как считалась взрослой!

Жаль, что старший брат упорно не хотел этого признавать. Для Каэма я оставалась всё той же капризной девочкой, которую он поклялся оберегать и защищать. Меня трогала его забота, но, в конце концов, я не маленькая! И нам давно не угрожали серые драконы Ассту — те, из-за кого я долгое время прожила затворницей под землёй.

Итак, моим первым заданием оказалась маскировка.

«Не исключено, что квизари придётся иногда менять обличье. И ваше, достойная Ирр-Ания, умение создавать иллюзии здесь очень пригодится! Жду вас во дворце», — писал в своём письме правитель Каль-Ниарвен.

Что ж, маскировка так маскировка! Жаль, что иллюзии можно было создавать только в человеческой форме, поэтому я отправилась во дворец чёрной драконессой, а не белой или даже серой!

— Ну, уж серой-то вы не стали бы, госпожа Ания, — заявила смуглая черноволосая служанка Эсимэ. Она сидела на летающем ковре и придерживала обеими руками дорожный сундучок и клетку с моим ручным соловьём Сетаром, которому благодаря зельям никакая зима не была страшна. Рядом на таких же коврах стояли верные стражники Эльм и Рапша. — Серые же ваши враги!

Я фыркнула, поднимая и опуская крылья. Эх, и хорошо же в небе — просторно, легко! Не то что в подземных владениях.

— Стать кем-то и наложить иллюзию — разные вещи, правильно? — весело откликнулась я. Эсимэ смущённо рассмеялась:

— Да, это верно!

И мы полетели чуточку быстрее.

Вот и Бланкастра — страна, которой покровительствовали белые драконы! Зима здесь наступала раньше, чем на нашем материке Лазолии. Я с наслаждением вдыхала колючий воздух, поднималась ниже и взмывала вверх, оглядывалась на спутников, ловила улыбки на лицах Эсимэ и стражников и кружилась, как птица.

Чтобы владения рода Каль впустили нас, потребовалось всего лишь одно слово на древнем наречии. Затем мы затаили дыхание и нырнули в кудрявые облака.

— Небесный дворец! Посмотрите, госпожа Ания, какой он большой, белый с золотом! — крикнула Эсимэ. Однажды она побывала тут вместе с Аланой. — И над входом — герб с сияющим драконом! Красивый, правда?

— Ещё какой! — восторженно откликнулась я. — Герб рода Каль!

У входа охраны не было — двери и так пропускали лишь званых гостей. Меня обуяло лихорадочное нетерпение; я села на твёрдую облачную массу, поддерживавшую дворец, приняла человеческую форму и занялась маскировкой. Это было совсем нетрудно: представляешь, как хотела бы выглядеть, и вызываешь особую магию, присущую только чёрным драконам.

— Ну, как вам? — обернулась к стражникам, которые сошли с ковров, скатали их и сунули под мышки. — Хорошая иллюзия?

Коренастый светлоголовый Эльм присвистнул, а большой, похожий на медведя Рапша, державший мой сундучок, почтительно ответил:

— Замечательная, госпожа Ания.

Когда накладываешь иллюзию, всегда немного больно, но это чепуха! Зато результат стоил того. Я превратила свои кудрявые золотистые волосы в прямые, белую кожу — в смугловатую, а карие глаза стали голубыми. Красное шерстяное платье и белая накидка из плотной ткани остались, как были.

— Жаль, зеркала нет, госпожа Ания, — улыбнулась Эсимэ. — А давайте испытаем Сетара — узнает ли вас? — Она потянулась к дверце клетки, та щёлкнула, и моя серенькая певчая птичка вылетела наружу! Полетала над головой, подумала… и всё-таки уселась ко мне на плечо.

Я засмеялась, гладя Сетара по пёрышкам:

— Узнал, узнал! Замёрз немного, да? Сейчас погреемся, не бойся! И поклюём чего-нибудь!

Внутри дворец оказался таким же великолепным, как и снаружи, только камень не белый, а светло-серый. Зато всё, что можно было позолотить — позолотили, а всё, что можно было украсить затейливыми узорами — украсили. Эльм чуть шею не вывихнул, пока разглядывал стены и потолок.

— Осторожнее! — со смехом посоветовала я ему, раскланиваясь с придворными — красивыми, любезными, даже слишком любезными. Каэм предостерегал от того, чтобы знакомиться ближе с кем-то из них — и наверняка был прав!

Первым меня должен был принять не альгахри, а глава квизари — Хэг-Дааль, которого Ниарвен упомянул в своём письме. Но сначала я хорошенько отдохнула, убедилась, что иллюзия держится крепко, не слетит, — а потом, с соловьём на плече, сопровождаемая Эльмом и Рапшей, пошла к кабинету главы квизари.

Интересно, что он мне поручит? Воображение рисовало мрачные замки, полные тайн и интриг; перед внутренним взором мелькали чьи-то зловещие физиономии, обагрённые кровью ножи в руках, широко распахнутые кожистые крылья в ослепительном небе…

— Простите! — Задумавшись, я налетела на дракона — или человека? — в чёрном плаще с капюшоном, попятилась и чуть не потеряла равновесие. Сетар взвился с моего плеча, захлопал крыльями. А незнакомец схватил меня за локоть, поддержал:

— Это я прошу у вас прощения, благородная госпожа. Думал о чём-то своём, не посмотрел…

Голос у него был приятным, не слишком низким, но и не высоким. Я заметила под плащом кольчугу, тёмные штаны и высокие сапоги. На поясе у незнакомца была перевязь с мечом. Стражник?

— Всё в порядке, — обернувшись, я кивнула Эльму и Рапше — насторожившимся, готовым вмешаться. — Я шла вон туда, к кабинету Хэг-Дааля.

— Какое любопытное совпадение! Я тоже туда шёл, — незнакомец отступил на шаг и отвесил мне поклон. — Позвольте, я вас провожу? Вы квизари?

— Да, — благосклонно кивнула я, принимая его руку, — и что-то мне подсказывает, что и вы тоже.

Он рассмеялся — смехом столь же приятным, как и его голос.

— Вы наблюдательны, благородная госпожа. Я держусь недостаточно подобострастно для стражника, верно?

— Ве-е-рно, — протянула я, улыбаясь, и тут Сетар, как будто приняв решение, уселся к незнакомцу на плечо и вопросительно пискнул: мол, а ты кто?

— Смотрите, вы понравились моему соловью! — развеселилась я, пока мы шагали по коридору. — Значит, что вы хороший дракон.

— Соловей? Он у вас поёт? — с интересом спросил незнакомец. Я попыталась рассмотреть его лицо под капюшоном, как следует. Небритый волевой подбородок, красиво очерченные губы, нос прямой, но не маленький, и это порадовало — не люблю мелкие черты лица у мужчин. Но вот в глаза заглянуть не получалось!

— Поёт, — подтвердила я. — Ещё как!

— Редко о таком слышал, — губы незнакомца раздвинулись в улыбке. — Значит, что вы хорошая драконесса.

Я не успела ответить, когда из кабинета квизари выглянула девушка в бежевом платье, с торчащими дыбом русыми волосами и с каким-то приспособлением на носу. Круглые прозрачные стёкла, из-за которых были видны голубые глаза, соединялись тонкой металлической полоской на переносице.

— Ах вот вы где! — вместо торжественных приветствий воскликнула эта девица. — Скорее же, скорее, благородный Дааль из рода Хэг ждёт вас!

С этими словами она скрылась за дверью.

— Волнуетесь? — спросил мой спутник. — Кстати, а где ваша маскировка?

— Перед вами, — хмыкнула я, пока не торопясь снимать иллюзии. Успеется. На первый вопрос отвечать не стала, хотя сердце забилось сильнее. Вот ещё, стану я признаваться, что волнуюсь! Надеюсь, незнакомец не рассчитывал, что я упаду в обморок ему на руки!

— Прошу, — дружелюбно пригласил нас хозяин кабинета — высокий, худощавый, с ярко-синими глазами и седыми волосами. Определить возраст Хэг-Дааля было сложно, но я решила, что ему не меньше двухсот пятидесяти. Из-под его светло-коричневого кожаного сюртука с золотыми чешуйками на груди выглядывала серебристая рубашка. Штаны и доходившие до колен сапоги тоже были коричневые.

Мы раскланялись с Хэг-Даалем и русоволосой девушкой и зашли, а стражники остались за дверью. Под шумок соловей перебрался на моё плечо.

— Рад, что вы двое уже сдружились, — солнечно улыбнулся Хэг-Дааль. Чуть ли не половину его кабинета занимал прямоугольный стол из крашеного дуба. Рядом мягкие сиденья, обтянутые золотистой тканью, позади шкаф, как в библиотеке, с книгами и свитками. На столе я увидела стопку листов пергамента, чернильницу и несколько перьев.

— Да, — вздохнула девушка с русыми волосами, — мы опасались… Позвольте назвать своё имя, — сказала она, поймав мой взгляд, — благородная Ингерис из рода Ларк. Буду работать вместе с вами. Извините, я без маскировки… если не считать очков, которые достались мне от предка, побывавшего в немагическом мире… но об этом я расскажу как-нибудь потом, — спохватилась она и смущённо улыбнулась, словно извиняясь за неуместную разговорчивость.

— Обо мне вы знаете из писем, — дождавшись, пока станет тихо, добродушным тоном проговорил глава квизари, — а теперь, пожалуйста, снимите маскировку. И представьтесь. Я вижу, вы оба превосходно справились с заданием!

Я сосредоточилась, снимая иллюзии, а затем нетерпеливо обернулась… и уставилась прямо в тёмно-серые глаза моего спутника. Капюшон он стащил, и теперь было видно его каштановые волосы, подстриженные на висках.

— Ания из рода Ирр, — пробормотала я, и хотя чутьё развито у зелёных драконов, не у чёрных, что-то подсказало мне, что я ничего хорошего сейчас не услышу.

— Рикенн из рода Ассту, — представился мой спутник, и, скользнув по мне помрачневшим взглядом, прибавил: — Можно просто Рик.

Ассту! Враги, которых мы с Каэмом надеялись больше никогда, никогда не увидеть! Те, кто предательски напал на род Ирр много лет тому назад, кто должен был сидеть в крепости Ирлигард в заточении, и… Я стиснула зубы и почувствовала на своём плече руку Хэг-Дааля. Тихо, но решительно он произнёс:

— Приветствую вас обоих ещё раз и надеюсь, что вы сослужите добрую службу нашему правителю, достойному альгахри Каль-Ниарвену.

Загрузка...