EBB AND FLOW

I sit in my underwater palace, looking through the window at the schools of bright, silent fish drifting in the crystal water, I listen to the sweet music played by jellyfish and seahorses, and I remember. After the love is gone and all the tears are cried out, what else is left to do?

This story does not have a happy ending; they almost never do. The only happy stories you will ever hear are told by men— they spin their lies, trying to convince themselves that they cause no devastation, and that the hearts they break were never worth much to begin with. But I am the one who lives under the sea, keeping it full and salty. I, the daughter of the Sea kami Watatsumi. I, who once had a sister and a husband.

I wouldn’t have met my husband Hoori no mikoto if it weren’t for his foolishness. Back on land, he was a ruler of Central Land of Reed Plains, but still he loved to hunt. His brother, Hoderi no mikoto, was the best fisherman their young country had ever known. But Hoori was not content with what he had. He talked his brother into trading their jobs for a day.

Hoderi could not use his brother’s bow and arrows and found no game. Hoori was even less successful: not only did he fail to catch any fish, he also lost the fishhook his brother prized above every other possession. Hoderi was upset at the loss, and Hoori swore that he would find it.

He spent days searching the beaches, digging through the mounds of withered kelp, looking under the weightless pieces of driftwood pale like the moon, turning over every stone, round and polished by the sea into the brightest azure shine. But he didn’t find the hook.

He went home and looked at his favorite sword for a long time. It was a katana of the highest craftsmanship, worth more than half of all Japan. Hoori always talked about his weapon with tears in his eyes, as if it were a child or a dear friend. And yet, his love for his brother was stronger than his love for his weapon. He shattered the katana into a thousand pieces and molded each into a sharp fishing hook that shone in the sun and were strong enough to hook a whale.

But Hoderi was not consoled. No matter what Hoori did and how much he pleaded, Hoderi remained firm: he wanted his hook, and no other.

Hoori grew despondent and spent his days wandering along the shore. The soft susurrus of the waves calmed his troubled heart as they lay themselves by his feet, lapping at his shoes like tame foxes.

He noticed an old man sitting on the beach, throwing pebble after pebble into the pale green waters. Hoori recognized the old man as Shiotsuchi no kami, the God of Tides.

“Why are you so sad?” the old kami asked.

“I lost my brother’s fishhook,” Hoori said. “And he would neither talk to me nor look me in the eye.”

Shiotsuchi nodded and snapped his fingers at the waves. Obedient to his will, they brought him many stems of pliable green bamboo. Fascinated, Hoori watched as the waves reared and spun, shaping the bamboo stems into a giant basket with their watery fingers.

When the bamboo basket was ready, Shiotsuchi helped Hoori into it. “I’ll command the tides to carry you to the palace of the Sea God, Watatsumi no kami. There is a well by the palace, and a katsura tree growing there. Climb into the tree, and you will be taken to Watatsumi no kami. He will be able to help you find the hook, for he is the ruler of all sea creatures.”

Hoori thanked the kami and settled into the basket. It carried him along with the tides, and the small round waves tossed his bamboo vessel about, playfully but gently.

They carried him all the way to the palace made of fish scales. My home, my life, where my sister and I sang and played under the watchful eye of our father, where all the creatures were our playmates, and even rays would never hurt us but let us ride on their shining backs. Seahorses tangled in our hair, and jellyfish subserviently let us pummel their bells as if they were drums. We dressed in finest silks and sealskin, and never knew a worry in the world.

We didn’t know that he was coming.

On that fateful day, you did as you were told. My maid came to the well to fetch me a cup of water—even under the sea we need sweet water to drink. She saw your reflection in the well, and she ran, fearful of strangers, but not before you tore a piece of your jade necklace and dropped it into the cup she carried.

She brought the cup to me and told me about the stranger in the well. I barely listened as I tilted my cup this way and that, watching the sun play across its golden sides, reflecting from the sparkling jade through the transparent water. It was green and beautiful, and I smiled as the reflected sun dappled my face, warming it. Surely, no evil can come from someone who had a stone like that, I thought.

I called my sister, Tamayoribime, and showed her the stone. She beamed. “Where did it come from, Toyotamabime?” she asked me.

I told her of what my maid told me, and we went to investigate, our arms twined about each other’s waists. We found you in the branches of the katsura tree, the spicy fragrance of its leaves giving you the aura of danger and excitement. You smiled at us and spoke as if you were our equal.

“Come down from that tree,” Tamayoribime said.

You did as she told you, although the smile wilted on your face, and your forehead wrinkled in consternation. I guessed that you were not used to being ordered about.

“Please, honored guest,” I said. “Come with us so we may introduce you to our father, Watatsumi no kami.”

You nodded and looked at me with affection. I lowered my gaze before yours, and you smiled.

We led you through our palace, and you grinned in wonderment, tilting your head up to see the cupping roof of the palace, inlaid with mother-of-pearl and decorated with fine drawings done in the octopus ink. You gaped at the tall posts of sandstone and whale ivory holding up the roof, at the twining kelp around them, at the bright lionfish that guarded access to my father’s throne room. The guardian let us through, and you stood in astonishment in my father’s awesome presence.

He was a great kami, and he lay coiled atop a sealskin and silk tatami, his skin shining bronze and green, his great bearded head, larger than your entire body, resting on a mound of silk pillows and red and blue jellyfish. A jade incense burner exhaled great clouds of pungent smoke, masking the strong salty smell of my father.

“Come in, Land Prince,” my father boomed, his voice shaking the intricate panels of fishbone decorating the walls. “Come in and sit down on my fine tatami, and tell me what brings you here.”

But you kept silent, your mouth half-open in fascinated attention. My father winked at me, and I called in our entertainers—singing fish, dancing crocodiles, and squid who did magic tricks. Flying fish, tuna, and octopus put on a play for you, and two eels played koto and shamisen by twining their flexible bodies around the instruments’ necks and plucking the strings with their tails. You clapped your hands in time with music and laughed like a child. Then your eyes met mine, and you blushed.

My father, who never missed anything that occurred in his palace, sent Tamayoribime and me out with a flick of his tail. He wanted to talk to you kami to mikoto, I guessed and obeyed. We left the palace and ran through the forest of kelp, shouting for all the fish to come out and chase us on a pretend hunt. It was dark when we came back, and my father announced that I was to become your wife.

I looked into the marble floor studded with starfish and did not answer. I never argued with my father; I did not know how.

And so we were married, and I came to love Hoori. I showed him all the secret places my sister and I loved: a grotto of pink stone with a white sand floor, adorned by pearly yellow and blue snails that dotted the walls, gleaming like precious stones; I showed him a large smooth rock where octopi wrote their secret letters in black ink, their tentacles as skillful as the finest brushes; and a dark cave that went down into the bottom of the ocean for miles, gilded with shining algae and populated by phosphorescent moray eels. For our amusement, seahorses staged battles and races, and squid swam in formation, shooting giant ink clouds shaped as flowers to celebrate our love.

Tamayoribime, my sister, rarely joined us on these excursions. Although still young, she understood that the bond the land prince and I shared was not for her to enjoy. She smiled every time she saw me, but I could see the sorrow of her hunched shoulders as she fled to the kelp forest, alone, with only fish for company. My heart ached for her loss, and I wished that gaining a husband did not mean losing my sister. Hoori and I were inseparable, and she grew more distant from me every day, her face close but unreachable, as if it were hidden behind a pane of glass. Hoori had severed the only bond I’ve ever known and thus increased my attachment to him; all the love I used to lavish upon my sister was his now.

Days passed, and before we knew it, three years had passed since Hoori first entered our palace. I realized that I was pregnant, and told Hoori that he was soon to become a father. He was jubilant at first, but as my belly grew so did the unease in his eyes. He sighed often, and one day I asked what was wrong.

He told me that he missed the land and was thinking about returning home. “Only,” he added, “I still haven’t found my brother’s fishhook. I cannot go back without it.”

“Is this why you came to my father’s palace?” I asked.

He bowed his head. “Yes. Only the time here was so delightful that I have forgotten my purpose. Please, Toyotamabime, talk to your father on my behalf.”

I obeyed his wishes, as I always did; he was the pearl of my heart, my beloved, so how could I refuse him, even though he wanted nothing more than to return home and leave me behind? I cried as I told my father of Hoori’s plea.

His great fins fanned slowly as he listened to my words. “Well,” he said. “I will find that hook for him.”

My father’s great roar summoned forth all the sea creatures, and Hoori watched with delight as they swam and slithered into the palace, filling it almost to bursting. Fins, tentacles, scales and claws in every imaginable color shimmered and moved everywhere. My father surveyed this living tapestry and asked everyone in turn whether they’ve seen the hook.

The fish swore that they haven’t, and the crabs and shrimps and scallops promised to sieve through the ocean sand, grain by grain, to find the hook. Only the sea bream remained silent, although his mouth opened and closed as he strained to speak.

“What’s wrong with him?” my father asked the tuna and the ocean perch.

“He hasn’t spoken in a while,” they said. “Something’s been caught in his throat for a long time, and he can neither eat nor speak.”

My father extended one of his great but slender claws into the bream’s obediently opened wide mouth, and soon it emerged with a shining hook caught in it. The bream breathed a sigh of relief and apologized for his mistake. But Hoori was so delighted to have recovered his brother’s treasure that he paid no mind to the bream’s mumbling.

“Thank you, O great Watatsumi no kami,” Hoori said to my father. “Now I can return home.”

I turned away, biting my lip, cradling my bulging belly in my arms. I would not argue, I thought, I would not beg. If the kelp forests and hidden underwater caves were not enough to keep him, what could I do? If the music and singing of the perches and moray eels did not bind him to our palace, what would my feeble voice achieve?

He took my hands and looked into me eyes. “Toyotamabime, my beloved,” he told me. “Will you follow me to the land?”

I’d never been on land before, and the thought filled me with fearful apprehension. Moreover, that would mean breaking away from my father and my sister, from my entire life. But what was I to do? “Let me wait here until it is time for our child to be born,” I begged. “Then, build me a parturition hut thatched with cormorant feathers on the beach. I will come there to give birth.”

“I’ll do as you ask,” he said.

“Just promise one thing,” I said. “Promise that you will not look into the hut when I am giving birth. Promise me.”

His face reflected surprise, but he agreed. “I will send a maid to attend to you,” he said.

I shook my head. “My sister will attend to me.”

“As you wish,” he said, already turning away from me to face my father. “Will you help me get back home?”

“But of course,” my father boomed. “One of my fastest wani will carry you home. But before you go, please accept this gift from me.” With these words, my father produced two jewels, the size of a bream’s head, one green, and one pink.

Hoori accepted the gifts with tremulous hands.

My father explained. “The green one is a tide-raising jewel Shiomitsu-Tama, and the other is the tide-lowering jewel Shiohuru-Tama. Use them if you need them.”

I smiled at both of them through my tears. In my naiveté, I thought that the jewels were to make our meetings easier, so that Hoori could bring the sea to his doorstep and me with it. But I was wrong.

When Hoori returned home, born on the back of our swiftest shark, he discovered that Hoderi had a hidden purpose in sending him away to find his hook. While Hoori was away, Hoderi had taken over the land, installing himself as an Emperor, usurping Hoori’s place. I do not know what it is that men usually do to hurt each other; but I do know that Hoori used Shiomitsu-Tama, the jewel of flow, to call the ocean forth and flood his brother’s fields, poisoning the land with salt, to steal the breath of Hoderi’s men. The ocean flowed onto the land, drowned the fields and people who worked in them, until it rose all the way to the doorstep of Hoderi no mikoto’s house.

And we, the inhabitants of the ocean, we suffered too. The ocean fell so low that many of the shallow places were exposed, killing the coral and the slow starfish and sea urchins. Jellyfish flopped on the exposed rocks and collapsed into sad puddles of death. The secret grotto grew too shallow for the snails, and they fled, their mantles rustling on the dry sand. That was the price of your triumph.

And when you succeeded in subduing your willful sibling, you lowered the tides, filling back the ocean. Oh, how happy we were that day, and how we mourned those we had lost! But there was little time for mourning; it was time for our child to be born.

Tamayoribime and I dressed in our finest silks and mounted our loyal whale who took us to the shores of your country. Tamayoribime sang and tried to make conversation, laughing a little desperately, trying to recapture the carefree days of our childhood and failing. Soon, she gave up, leaving me to my thoughts. I worried if you remembered to build the hut and fretted that you wouldn’t be able to resist the temptation to look. And I felt guilty about my deception, about hiding my true nature from you, but when one was born a princess, a daughter of the Sea kami, one was bound to have some secrets even one’s husband was not meant know.

The night had descended, setting the ocean aflame with many tiny candles lit for us by the tiniest of our subjects, and they reflected in the fine sky canopy of black velvet stretching far above us. The roaring of the waves signaled that the shore was close, and anxiously I searched the outline of the dark beach against the darker sky for the sign of my beloved. I saw a flickering of a lantern mounted on the cormorant-feathered roof of a hut. The hut was small but warm and dry and richly decorated on the inside. You waited for me there, and the moment our hands met I felt the first pangs of birth pain.

Tamayoribime ushered you outside, into the darkness, where the waves crashed on the shore with a hungry roar and the air tasted of salt spumes. When she returned, she wiped the sweat off my forehead and comforted me as the contractions grew stronger, and I was no longer able to maintain my human form.

My hair unwound like the seaweed in the current and fell off, and my nose elongated as my mouth jutted forward, pushed wide open by the gleaming triangular teeth. My smooth skin turned into sand and leather, my arms turned into fins, and my legs fused into a muscular tail armored with a crescent fin. As a shark, I writhed in agony of childbirth, my entire body convulsing and my tail whipping the tatami covering the earthen f loor.

Just as the head of our son, open-eyed and screaming, pushed out of my body and my insides ripped and bled, I heard another scream. With my shark eyes I saw your face, pale against the sky, looking at me through the hole in the roof. Oh, the horror on your face would’ve been easier to bear than the disgust. Tears rolled from my lidless fish eyes, and with a downward maw, teeth gnashing, I begged and pleaded for your forgiveness, for you to love me again.

The color drained from your face, and I saw that with it all the memories of our life under the ocean drained out of you, as if they never existed. You forgot everything and could only see the loathsome monster writhing on the ground between your son and pretty Tamayoribime. What was left for me to do? I fled, lumbering, flopping, awkward, my gills full of sand. I struggled across the beach and into the waiting welcoming arms of the surf. It embraced me, washing away dirt and blood, forgiving, comforting.

I did not look back.


I returned to my father’s palace, leaving Tamayoribime to care for my son Ugayafukiaezu. The bond between us had been broken, and even she chose you and the child over me. I could not bear to look at my child or at you, and so I blocked the passage between land and sea, so that the journey between our realms would never again be easy. Only Tamayoribime passed freely, bringing me news of my son’s growth and an occasional poem from you.

I could not bear to hear the singing of fish anymore and could not forgive them for telling you about the whereabouts of the cursed fishhook, so I took away their voices. Now, they are forever silent, and only the mournful songs of their koto and shamisen and the silver bells of the jellyfish break the silence of our realm. I listen to their music, so sad, and yet not sadder than my heart. When all the tears are cried out and only memories are left, I wander like a ghost in the grand palace made of fish scales, dreaming of the voices of my sister and my husband.

And every time the ocean water churns, I am reminded of the ebb and flow of the tides, of the jewels you still have in your possession. You never use them anymore, not even to bring me closer to you. But every time the water turns toward land, I grow hopeful, and my love for you ebbs and flows with the ocean.

Загрузка...