Ничего не ответив, Джек пошел наверх.


***

Джек не видел Талли с той ночи, когда она рассказала ему об изнасиловании – ночи, когда они лежали, тесно прижавшись, друг к другу. Сейчас он чувствовал себя полным идиотом и деревенщиной, за то, что не попытался найти ее раньше. Она открыла ему душу, нуждалась в его поддержке. А он только и делал, что бегал по кораблю в поисках Донована.

До сих пор не могу поверить, что она могла так искренне и убедительно лгать. Может, я ее знаю и не достаточно хорошо, но она производит впечатление порядочной, милой девушки. У нее есть дочь, и не думаю, что она врала, когда рассказывала, как пыталась защитить детей на Спортивной Палубе. А Донован…тому кроме как напиться, повеселиться да потрахаться ничего и ненужно. Но…и на насильника он тоже не похож. Обычный беззаботный гуляка.

Джеку становилось дурно, от мысли, что помимо неизвестного вируса и временной аномалии, к его головной боли добавилась история с изнасилованием. Разве мог он подумать, что ждет его на этом корабле, созданном для отдыха и развлечений.

Он рассчитывал найти Талли либо на Спортивной Палубе (вдруг она до сих пор пыталась спасти детей?), либо в своей каюте. Но сейчас еще было довольно рано, поэтому Джек остановился на втором варианте. Он был у нее в гостях всего раз, но помнил что ее комната находилась где-то в районе палубы А – то есть в задней части корабля. Подойдя к лифту, он нажал кнопку вызова и стал ждать.

Уже через пару минут он шагал по коридору, в сторону каюты девушки. Этаж словно вымер, за исключением попавшейся навстречу горничной, которая приветливо улыбнулась ему и кивнула. Найдя, как ему казалось, нужную дверь он постучался. Постояв секунд десять и не дождавшись ответа, повторил попытку.

Сильный удар сзади по голове - последнее, что почувствовал Джек, перед тем как потерять сознание.


День 235

В первые, за все время, проведенное на этом корабле, Джек проснулся не в 14:00. Лишь в 14:25 он с трудом смог приоткрыть глаза. Голова раскалывалась. Удар был такой силы, что он бы не удивился, если до самой ночи провалялся в беспамятстве или вообще умер.

Свесив ноги с кровати, Джек попытался встать. Пол неожиданно ушел из-под ног, и он, едва не упал. Подумал сначала, что у него головокружение, вызванное травмой, но быстро сообразил, что это всего лишь корабль, налетел на давно знакомую уже, ему волну. Обычно в это время он встречался с ней в коридоре.

Джек прошел в ванную и посмотрелся в зеркало. Под глазами синяки, зрачки расширены. Выглядел он погано. Да и чувствовал себя тоже.

Поверить не могу, что купился на бред Донована!

Видимо, тот пошел следом за ним, и, подкравшись сзади, оглушил. Довольно рискованный шаг, учитывая, что ковбой знал о том, что Джек вряд ли умрет. Наверное, таким образом, хотел отомстить. Теперь не оставалось сомнений в том, что за человек, этот Донован.

Он ответит за это.

Джек почувствовал, как его охватывает уже знакомая волна безудержной ярости, и, сделав глубокий вдох, попытался успокоиться. Открыл кран, ополоснул лицо холодной водой. По-крайней в одном Донован был прав, Джек в порыве гнева, легко терял голову, а как следствие и контроль над своими действиями. Один раз он уже едва не разрушил свою жизнь, обезумев от горя и бешенства - нельзя было допустить, чтобы это случилось снова. Тот прежний Джек, который когда то был счастлив и любил Лору, никогда бы не стал бегать по кораблю, словно псих, изо дня в день, совершая бессмысленные убийства. Тот Джек верил в силу правосудия, в справедливость, и жил по уставу.

Только того Джека уже не существовало.

Но в любом случае хватит насилия. Должен быть другой способ остановить Донована.

Одевшись, он присел на краешек кровати, невидящим взором, уставившись в черный экран телевизора, и задумался об эпидемии, гуляющей на корабле. Как она связана со всем происходящим? И есть ли вообще способ остановить все это? Кто и за что им уготовил такую участь - быть заживо похороненными посреди бескрайнего моря? Ни одна его попытка хоть как – то разобраться в ситуации, не увенчалась успехом. Может он где-то, что-то упустил? От всех этих мрачных мыслей, голова разболелась еще сильнее. Одно Джек знал наверняка, если ему каким-то чудом, все же удастся найти способ остановить все это, то не успеет Донован сойти на берег, как на его запястьях защелкнутся браслеты. А владельцам Блек Ремиди придется немало потрудиться, чтобы объяснить, почему трюм круизного пассажирского лайнера, забит деньгами – и Бог знает, чем еще.

Попытавшись составить план действий, он понял, что хочет только одного - отыскать Талли. Ведь он вырубился прямо возле ее комнаты - вдруг этот ублюдок снова напал на нее. Надо, как можно скорее, убедиться, что с девушкой все в порядке.

Побарабанив какое-то время в дверь ее каюты, и снова не дождавшись ответа, он пошел на Спортивную Палубу. Однако и там его ждало разочарование. Решив, вернуться и попытать счастья позже, Джек подумал прогуляться к бассейну. Вдруг Талли снова вышла на работу, хотя бы для того, чтобы отвлечься от мрачных мыслей. На протяжении всего пути, он периодически оглядывался, опасаясь нового нападения, и вздрагивая, при каждом непонятном шорохе.

По пути заглянув в “Отличное настроение”, и прихватив с собой выпить, Джек благополучно добрался до Солнечной Палубы, где сразу же встретил Клер. Как обычно последовал незатейливый разговор, ничего не значащие, общие фразы. Всё его внимание и мысли были сосредоточены на Талли, которая словно в воду канула. Он не терял надежды отыскать в толпе знакомый силуэт, однако беспокойство за судьбу девушки, с каждой минутой становилось все сильнее.

- Что-то случилось?– поинтересовалась Клер.

- Прости? – встрепенулся Джек.

- Вы без конца смотрите по сторонам. Кого-то потеряли?

- А, - ответил Джек – Да, я пытаюсь…

Вдруг ему в голову пришла идея.

– Я..сотрудник министерства здравоохранения. Моя работа заключается в своевременном выявлении различных инфекционных заболеваний на кораблях подобного типа.

- Что? – побледнела Клер.

- Не волнуйтесь, - успокаивающе поднял он руку. – Я имел в виду птичий грипп или что-то подобное. Такой красивой молодой девушке, как вы, не стоит даже беспокоиться. Но может вы видели у кого-нибудь признаки простуды?

Клер энергично закивала головой.

– У моего парня.

Джек попытался сохранить невозмутимый вид, чтобы не пугать бедную девушку еще больше, но и упустить возможность задать пару важных вопросов тоже не мог.

– Уверен, что причин для беспокойства нет, но, тем не менее, не знаешь, где он мог ее подцепить? Заразился от кого-то?

Клер покачала головой.

– Не думаю, хотя точно сказать не могу, я вылетела на день раньше, чем он. Они с друзьями напились, и проспали самолет. Поэтому на корабль они сели уже в Майорке, а не в Барселоне, как я.

Это показалось Джеку любопытным, так как Клер была в порядке, а вот Коннер явно нет. И на корабль они сели порознь. Но Коннер ведь прибыл сюда в один день с ним, а Джек был абсолютно здоров. Он чувствовал, что разгадка возможно где-то совсем близко.

– А его друзья? – спросил он. – Они тоже больны?

- Думаю да, - Клер начала заметно нервничать. – Не знаю как сейчас, но сегодня за завтраком все чихали.

- Как я уже говорил, думаю ничего особенного. Обычная простуда.

- А если что-то серьезное? Я тоже могу заразиться?

Вопросы Клер несколько удивили Джека. С чего бы ей беспокоиться о банальном насморке?

– Нет, тебе бояться нечего. В группу риска входят пожилые люди, дети и…

- Беременные женщины, – закончила она за него.

И тут Джеку все стало ясно. Вот почему Клер терпела все эти выходки Коннера и позволяла так обращаться с собой. Он был отцом ее ребенка. Вздохнув, Джек покачал головой. За свою жизнь он повидал немало таких же юных, красивых молоденьких девушек, которые залетев по глупости или еще каким причинам, навсегда коверкали свою жизнь. Не все конечно, но большинство. Ребенок это дар Божий, но ведь она сама еще совсем дитя, что она сможет ему дать? Не говоря уже о Коннере, по которому тюрьма давным-давно плачет.

– Какой срок? – спросил он.

- Думаю две-три недели. Мой парень еще не знает. Собираюсь сказать ему на этой неделе, возможно завтра. Насколько мне известно, капитан устраивает праздничный вечер. Я уже приготовила платье.

Джеку очень хотелось бы верить, что завтра и вправду когда-нибудь наступит, и Клер сможет надеть свое платье.

– Ну, я надеюсь, эта новость его обрадует, и все у вас будет хорошо. А пока, пожалуйста, ни о чем не волнуйся. Если что, на корабле есть очень хороший врач, хотя лично я, причин для беспокойства, пока не вижу.

Абсолютно не вижу! Если только не считать тот факт, что через несколько часов все пассажиры сойдут с ума и превратятся в одержимых убийц. А те, кому “посчастливится” избежать этой участи, будут разорваны на куски. Чтобы после, подняться, и как ни в чем, ни бывало, примкнуть к армии кровожадных зомби. А так да, беспокоится абсолютно не о чем.

Тут подошел Коннер, и начался, уже ставший привычным, разговор о хот-догах. Джек решил, что не стоит продолжать дальнейшую беседу, и заставлять Клер волноваться еще сильнее. Хотя и был раздосадован, что не смог узнать побольше, о том, каким образом Коннер подхватил болезнь. Он всем нутром чуял, что разгадка очень близка.

А Талли так и не было.

Был только один человек, который мог пролить свет, на ее судьбу. Пришло время еще раз наведаться в грузовой отсек.


***

На нижней палубе все было, как и прежде, поддоны с контейнерами стояли на своих местах, вот только Донована нигде не было видно. Джек окрикнул его пару раз, но ответом была лишь тишина. Аккуратно лавируя между ящиками, он не забывал об осторожности, прекрасно зная, что ковбой хитер, опасен и к тому же вооружен.

- Завязывай, Донован! Когда все это дерьмо закончится, тогда поговорим по серьезному. А сейчас я хочу только одного – узнать где Талли и что с ней!

И снова ответом было лишь его собственное эхо. Будучи начеку, он прошел поддоны с лекарствами и синие ящички с деньгами. Вдруг вдалеке, у задней стенки, он рассмотрел, массивные металлические ящики, которых раньше не замечал. Из-за одного их них, на несколько дюймов, что-то выступало. Джек стал медленно подкрадываться к заинтересовавшему его предмету, готовый, моментально среагировать, в случае малейшей опасности.

Но, еще не дойдя, он уже понял, что это было такое. Из-за ящика торчал…

Ботинок.

Зайдя за него, он увидел труп Донована. Под ним, на металлическом полу, образовалась довольно большая лужа крови. С момента убийства прошло немало времени - тело давно окоченело, а кровь засохла. И это означало только одно – сегодня утром Доновану уже было не суждено проснуться. Джек видел немало трупов и, судя по состоянию тела, убили ковбоя, скорее всего, где-то сразу же, после их вчерашнего разговора.

Так значит, это не он напал на меня!

А вот теперь, надо во что бы то ни стало, разыскать Талли!.


День 236

Остаток вчерашнего дня, Джек провел в поисках девушки, но, увы, безрезультатно. Он не мог найти себе места, мысли в голове путались. Никогда еще он не чувствовал себя таким беспомощным и опустошенным, даже до встречи с Талли и Донованом. Вдобавок ко всем бедам, теперь добавилось знание о том, что на борту, среди пассажиров, скрывается безжалостный и опасный убийца. Джек до сих пор, не мог поверить, что за всем этим стоит Талли. А мысль, что на борту есть кто-то еще, кто был заинтересован в смерти Донована, то же не сильно радовала. Хотя здравый смысл и чутье подсказывали ему, что с девушкой этой не все так просто.

Проснувшись, он начал обдумывать план действий. Надо найти Талли, и выяснить, причастна ли она к смерти Донована; надо узнать кто такой, этот чертов регулятор и самое главное, как можно скорее остановить проклятый вирус.

А после всего этого, может наконец-то получится сделать то, для чего он собственно здесь и находиться – расслабиться и отдохнуть... Ага, конечно Джек, продолжай мечтать.

Повалявшись еще часок в постели, и сходив в душ, он уже готов был выдвигаться, как вдруг кто-то постучал в дверь.

Это еще что за новости?

Кто бы там не был, выходит на него, как и на Джека не действует временная аномалия. Талли?

Распахнув дверь, он увидел двух крупных филиппинцев, одетых в форму службы безопасности. Джек понятия не имел, что им тут могло понадобиться, а главное, как вообще они могли оказаться здесь? Неужели что-то изменилось?

- Могу я чем-то помочь? – растерянно спросил он.

- Не могли бы вы пройти с нами, сэр? – сказал один из них, вот только вопросительных ноток в его ответе слышно не было.

Джек на всякий случай чуть-чуть прикрыл дверь, и подпер ее ногой.

– А в чем собственно дело?

Они были похожи друг на друга, словно две капли воды, только у одного была тоненькая черная бородка. Он и ответил.

– Нам стало известно, что сегодня рано утром вы напали на одного из членов персонала. Вам надо пройти с нами и ответить на несколько вопросов.

- Что??? Кто вам такое сказал? И на кого это я мог напасть?

- Пожалуйста, сэр. Нам бы не хотелось применять силу.

- Силу??? Да я ни на кого не нападал!

Вместо ответа они попытались ворваться в каюту, но Джек сумел сдержать натиск, навалившись на дверь. Тот, кто был справа, сделал попытку схватить его, за что был награжден сокрушительным ударом кулаком в лицо, и скорее всего сломанным носом. За последние две недели Джек устал от насилия, и надеялся в дальнейшем обойтись без него, но судя по всему, выбора у него не было. Уже не раздумывая, на автомате, он резко дернул дверь на себя, и мощным ударом снес бородатого, отправив его на пол, вслед за первым непрошеным гостем.

Других вариантов, кроме как бежать, он не видел, Вот только куда убежишь, находясь посреди Средиземного моря? Где его не сможет найти служба безопасности? Если численность охраны небольшая, он может, и смог бы с ними справится. Но, учитывая размеры лайнера, количество пассажиров и т.д., профессиональное чутье ему подсказывало, что их немало.

Добравшись на лифте до Палубы Бродвей и проскочив через ювелирную лавку, он поднялся театральный балкончик. Пройдя дальше, он увидел несколько баров. Можно было бы попробовать отсидеться в одном из них, но в столь ранний час, они были практически пусты, и он там будет как на ладони. Джек был в полном замешательстве и близок к панике. Будучи офицером полиции, он привык к роли охотника, а никак ни жертвы.

Кому было нужно оговаривать меня? Что это еще за член персонала?

И тут его осенило. Не так давно, он уже слышал от одного человека, о ложном нападении и, кажется, у нее это начинает входить привычку.

Талли! Судя по всему, она солгала насчет Донована, точно так же, как сейчас про меня. Но для чего? Что это ей дает? Всё, в чем она меня оклеветала, к завтрашнему утру будет забыто.

Так в чем же дело? Что за игру она затеяла?

Вдруг до Джека донеслись обеспокоенные голоса, раздававшиеся еще пока за пределами лаундж зоны, но где-то совсем рядом, и он, не мешкая, поспешил дальше. Выйдя через задние двери, он попал на Пляжную Палубу, где кроме круглосуточного ресторана и бассейна спрятаться было негде. Хотя и эти варианты были не ахти. По-сути, бежать дальше было некуда.

Однако никуда убегать и не пришлось. На палубе уже было не меньше полудюжины охранников, и стоило Джеку выйти на солнечный свет, как они, сразу же заметив беглеца, бросились на него, словно тигры на антилопу. Сопротивляться не было никакого смысла, и Джек примирительно поднял руки вверх. По крайней мере, он сможет узнать, в чем конкретно его обвиняют, а если повезет, то и имя обвинителя.

В голове у него начал созревать кое-какой план.


***

Джека снова взяли под стражу. Только на этот раз отвели не в камеру, а в комнату для допросов. Там его уже ждал сам капитан Марангакис, и, судя по выражению его лица, ничего хорошего ждать, не стоило.

- Добрый день, капитан, - уважительно произнес Джек.

Марангакис хотел присесть, но потом, передумав, встал рядом со стулом, напротив Джека.

- Мистер Уордсли?

- Так точно.

- Как мне стало известно, находясь на борту моего корабля, вы совершили преступление, и очень мерзкое.

– Сэр, я никому не делал ничего дурного. Ваш информатор – лжец! - Джек, наклонившись через весь стол, посмотрел капитану прямо в глаза.

Марангикас наконец-то присел.

- Обвинение поступило от одного из членов моей команды, – откинувшись на спинку стула, произнес он. – Какой ей смысл лгать?

- Так это она?

- Хватит притворяться. До прибытия в порт, вы будете находиться под стражей, а после – вас передадут французским властям.

- И когда же, блядь, это будет? – засмеялся Джек. – Очень хотелось бы знать.

– Через двенадцать часов, или чуть больше, - реакция Джека, заметно удивила капитана. - На вашем месте, я бы так не спешил.

- Хорошо, поживем-увидим, - сказал Джек. – А теперь могу я увидеть свои новые апартаменты?

Капитан кивнул коренастому охраннику, стоящему возле двери. Тот, подойдя к Джеку, попытался взять его за руку, но задержанный, резко поднявшись, отмахнулся.

– Не надо. Я сам пойду.

Охранник отвел его в камеру, находившуюся, за соседней дверью и запер. Более безопасного места, чем это, в сложившейся ситуации, вряд ли можно было найти. После случая с Донованом, Джек уже не был так уверен в своей прежней неуязвимости и способности к возрождению. Несмотря на то, что он до смерти устал от всего происходящего, был в полном отчаянии и не имел ни малейшего понятия, что же надо сделать, чтобы выбраться из этого ада – умирать он не спешил.

Оставшись наедине с самим собой, Джека снова стали одолевать грустные мысли. Те времена, когда он патрулировал улицы днем, а вечером заливал тоску и горе алкоголем, казались очень далекими, словно сон, смысл которого еще помнится, а вот детали размылись. Как же ему не хватало сейчас той жизни – жизни, когда у него было всё. Вот только осознание как всегда, пришло слишком поздно.

Джек лег на неудобную кровать и закрыл глаза.

Через несколько часов он проснулся от криков снаружи. Все как обычно: одни пассажиры, кричали от страха, другие - от ярости и жажды крови. Настало время кровоглазых. Закрыв глаза, Джек снова погрузился в сон.


День 236

Служба безопасности вновь пришла за Джеком. Эта ночь для него закончилась точно так же, как и предыдущая – в камере.


День 245

Уже почти две недели, каждое утро, охранники приходили за Джеком, и тот шел с ними, не выказывая никакого сопротивления. Он хотел узнать, как долго Талли – если действительно это она стоит за всем этим – будет продолжать свою игру. Для чего-то ей было нужно, чтобы он находился под стражей и не шастал по кораблю.

Вот только для чего?


День 246


Проснувшись, Джек быстро соскочил с кровати. Порывшись в чемодане, он достал джинсы, белую футболку и бейсболку, разумно предположив, что сменив одежду, будет менее узнаваем.

Мигом одевшись, Джек выбежал из каюты. С момента его пробуждения прошло не более двух минут, и охранников пока видно не было. Сколько времени получится скрываться от них, он не знал, но очень надеялся, что ему хватит его, чтобы найти Талли и задать ей парочку интересных вопросов.

Добравшись до лифта, Джек спустился на нижнюю палубу. Он хотел убедиться, что Донован по-прежнему мертв, а заодно, более тщательно обыскать трюм, вдруг удастся обнаружить что-нибудь интересное.

Не успели двери лифта открыться, как в нос ему ударил приторный, тошнотворный запах, который он узнал бы из тысячи – запах смерти. Такой запах обычно стоит в квартирах, где уже не один день пролежал труп. Он насмерть въедается в обои, мебель, полы.

Труп Донована лежал на том же самом месте и уже заметно разложился. Рот был полуоткрыт, остатки губ, словно в презрительной усмешке, обнажали зубы. Запах гниения был настолько силён и омерзителен, что у Джека защипало глаза. Переступив через тело, он начал осматривать пол.

На первый взгляд ничего заслуживающего внимания там не было, но поглядев еще раз на труп, Джек подумал, что вряд ли кто-то специально стал бы оттаскивать его сюда, а значит перед тем как умереть, Донован скорее всего, что-то искал в этих железных ящиках. Попытка открыть один из них ничего не дала - тот был заперт. Он понял, что деваться некуда, и принялся обыскивать труп ковбоя, морщась от ощущения рыхлой, желеобразной плоти под одеждой, и, в конце концов, в нагрудном кармане нашел связку ключей.

Подойдя к тому же ящику, Джек стал подбирать ключ, и вскоре его усердия были вознаграждены. Крышка оказалась довольно тяжелой - поднять ее он смог только двумя руками. И вытаращил глаза, увидев, что лежит внутри.

На него смотрели боевые гранаты, аккуратно уложенные в поролоновые ячейки. Содержимое других ящиков не особо отличалось: взрывчатка, штурмовые винтовки и т.п.

Что за херня? Для чего американской фармацевтической компании, поставлять оружие в Африканское государство? Бред…

А вдруг в этом и заключается моя миссия, подумал он. Не дать оружию попасть в Тунис.

Еще во время службы в полиции, Джек был не из тех, кто слепо подчиняется приказам и не задает лишних вопросов. Он привык полагаться только на свои инстинкты. Но тут и дураку было ясно, что доберись этот груз до места назначения, и ничего хорошего ждать не стоит.

Но как это оружие может быть связано с вирусом? Или всем остальным, что творится на этом проклятом корабле?

У Джека голова пошла кругом. Настало время выпить. Выпить и хорошенько всё обдумать.


***

Из всех мест, где можно было спокойно посидеть и поразмыслить, Джек остановился на “Приюте моряка”. Охрана, конечно, уже давно прочесала весь корабль, а этот бар был одним из самых неприметных и тихих. Пока удача была на его стороне, и фокус, с переодеванием, судя по всему, сработал. На Прогулочной Палубе он едва лоб в лоб не столкнулся с охранником, однако, тот и бровью не повел.

Он находился в “Приюте моряка” уже около двух часов. Тишина и покой, в совокупности с алкоголем действовали на него благотворно, и сейчас, повивая виски, он раздумывал, что же делать дальше. Единственный, кто мог пролить свет, на все происходящее, судя по всему, был только этот неуловимый регулятор. Он понятия не имел кто он – или что – и теперь нужно было это выяснить, причем как можно скорее. Хотя сказать это казалось куда проще, чем сделать, тем более теперь, когда вся охрана корабля была на ушах. Плюс, не стоило отбрасывать мысль, что Талли вообще все это просто напросто выдумала, что бы еще больше запутать его.

Джек пошел заказать еще выпивки, и увидел за стойкой Йомаса – видать, не так уж и мало времени он тут просидел. К счастью, дружелюбный бармен, судя по всему, не знал, что его разыскивают.

- Чем могу быть полезен? – улыбаясь, спросил он.

- Кружку пива, пожалуйста.

Йомас кивнул, но предлагать стаканчик за счет заведения в этот раз не стал. Видимо в новом наряде и надвинутой на глаза кепке, он не узнал Джека. Подойдя к пивным краникам, Йомас начал наполнять пенистым напитком безупречно чистую, стеклянную кружку. И тут Джек увидел кое-что странное.

- Что у тебя с рукой, Йомас?

Мельком глянув на рану, бармен махнул рукой, словно это был пустяк.

– Обжёгся на кухне.

Джек пригляделся получше.

– Выглядит хреново. Это…это что воск?

Рана выглядела очень скверно: ожог - в некоторых местах до мяса, запекшаяся кровь, и вокруг всего этого, что-то мутновато белое, судя по всему воск.

Талли же, что-то говорила насчет свечи! Вроде бы она нужна, для поддержки заклинания.

Джек поглядел на Йомаса, и вдруг заметил кое-что еще. С момента их первой встречи, тот постарел минимум лет на десять. И тут Джека осенило.

- Ты и есть тот самый регулятор! – вытаращив глаза, произнес он.

Бармена словно со всей силы двинули под дых, однако в глазах его читалось и облегчение, словно человек, наконец-то смог скинуть тяжелую, непосильную ношу. Кивнув Джеку, он с грустным видом произнес.

– Думаю, нам стоит поговорить, но только не здесь.


***

Пройдя через заднюю дверь в подсобку бара, ошеломленный Джек присел на небольшой кожаный диванчик. Убрав недавно налитое пиво, Йомас пошел за чем-нибудь более крепким.

- Вы ведь любите виски? – спросил бармен, присаживаясь рядом и протягивая стакан поменьше.

- Ты же прекрасно это знаешь, и не раз меня обслуживал.

Йомас лишь пожал плечами.

- Да, но что-то давненько вас не было видно.

- Что за хренотень здесь творится? – в лоб спросил Джек.

- Думаю, вы и сами все знаете.

- Нет, - сказал Джек. – Единственное, что я знаю, это, что на борту гуляет какой-то зомбо-вирус, каждую ночь убивающий пассажиров. И что корабельный трюм под завязку забит оружием, и как бонус к нему - мертвое тело. Ах да, и еще кто-то с завидным упорством обвиняет меня в изнасилования – судя по всему, тот, кого я не так давно, считал своим другом.

На лице Йомаса заиграла улыбка, словно Джек сказал что-то смешное или забавное. Он поднял одну ладонь, призывая успокоиться.

– Приношу глубочайшие извинения, за все то, во что пришлось втянуть тебя, но уверяю - это было необходимо. Только так, ты смог бы, осознать масштабность всего происходящего. Вот только о том, что на борту есть цыганка, я узнал слишком поздно

- Талли? – спросил Джек.

Йомас кивнул.

– Обычно я их чувствую сразу, но она видимо не чистокровный представитель своего рода или далека от настоящих цыган, знакомых с магией, и это, наложило на ее ауру, своеобразный отпечаток…сделало более размытой что ли.

- Ты хочешь сказать…Талли ведьма или что-то типа того?

Бармен засмеялся и покачал головой.

– Нет, нет. Ее народ наоборот, был невосприимчив к магии. Ее предки, возможно и были прообразами того, кого вы называете ведьмами, колдунами, но сейчас это все в прошлом. Тех цыган, кто обучен древнейшему искусству колдовства, в наше время, наверное, можно пересчитать по пальцам.

Джек вздохнул и потер лоб. Ему уже осточертели все эти экскурсы в мир фэнтези, и он решил перейти на что-то более реально-материальное, на то, что его мозг, мог хотя бы как-то понять и воспринять.

– Что насчет Донована?

- Ты имеешь в виду того вечно пьяного американца, колесящего по барам?

Джек не смог сдержать улыбки.

Колесившего, кто-то убил его.

Йомас нахмурился.

- Хочешь сказать, ты не знал об этом? – спросил Джек. – Я нашел его труп в грузовом отсеке.

- Точно, - Йомас энергично закивал головой. – На нижнюю палубу корабля мое заклинание не распространяется. Само судно сейчас затеряно во времени, но в трюме что-то типа вакуума, где все идет как обычно. Я полагал, что там никого нет, но вдруг непонятно откуда взялся этот ваш…Донован…бедолага- безбилетник.

- Он отвечал за транспортировку оружия и денег в Тунис. Взятка тамошнему правительству от лица Блек Ремиди.

Йомас лишь пожал плечами.

– Что он вез, куда и для чего, уже не имеет особого значения. А вот то, что он сейчас мертв – меня очень беспокоит. Потому что единственный человек, кто мог совершить это убийство - …

- Талли. Я уже смирился с этим.

- Больше некому. Будь на борту кто-то другой, невосприимчивый к моему заклинанию, я бы знал об этом. Ты единственный, не считая ее.

Отпив виски, Джек уставился в пол. Он до сих пор, не мог понять для чего такой прекрасной и милой с виду девушки, вдруг понадобилось совершать столь жестокое преступление.

- Для чего ей было нужно убивать Донована, и подставлять меня? Что она с этого выигрывает?

- Я могу видеть многое, но, увы, мотивы, тех или иных поступков, для меня такая, же загадка, как и для большинства людей. Возможно, она пытается помешать тебе, осуществить возложенную на тебя миссию.

- Миссию? Какую еще к черту миссию? Если я каким-то образом, оказался здесь не случайно, то мне очень интересно, почему же ты не нашел меня в первый же день и не рассказал обо всем?

- Я не мог этого сделать. Людям со сверхспособностями, неважно какими, будь то возможность видеть будущее, читать мысли, способность к телепортации или телекинезу – запрещено непосредственное вмешательство в развитие событий. Я не могу преступить эти законы, а вот ты можешь. В твоих силах все изменить, Джек.

- Не можешь вмешиваться, но можешь останавливать время?

- Не останавливать, а…

- Да, да. Возвращать назад. Это я уже знаю.

- Отматывая день, я никак не влияю, на совершаемые события. Просто предоставляю возможность выбора, как поступить в той или иной ситуации. А к чему это приведет в дальнейшем, уже зависит только от вас.

Джек встал и потянулся. Комнатка была крошечной, все ее убранство заключалось в небольшом диванчике и журнальном столике. Подойдя к стене, и прислонившись к ней лбом, он спросил:

– Почему я?

- Потому что ты одинок.

- Что? – Джек резко повернулся.

- Если бы ты был на борту с семьей, тебя бы куда больше волновала собственная безопасность, нежели поиски ответов на вопросы.

- Из-за того, что моя жизнь благодаря стечению обстоятельств, превратилась в ад, судьба меня забросила в еще большее пекло?

- В некотором смысле да, но еще я почувствовал, что ты знаешь цену человеческой жизни, и не из тех, кто привык опускать руки, как бы тяжело не было.

Джек засмеялся.

– А ты не в курсе, что я здесь, как раз из-за того, что отправил на тот свет, целую толпу?

- В курсе, - кивнул Йомас. – Когда человек забирает чью-то жизнь, это накладывает на его ауру своеобразный отпечаток. Я видел на тебе смерть, едва ты ступил на борт. Они это заслужили?

- Да, - без колебаний ответил Джек.

- Тогда это лишний раз доказывает, что ты решительный и справедливый человек, привыкший достигать поставленных целей. А значит, мой выбор, с самого начала был верный.

- Ну и что же я могу сделать?

Поднявшись, Йомас подошел к Джеку, и положил руку ему на плечо.

– Спасти мир, друг мой. Вот что ты должен сделать. Как именно, я не знаю, но должен быть какой-то способ и тебе необходимо его найти.

Джек только открыл рот, чтобы спросить, что значит вся эта чушь, как в комнату со страшным грохотом, кто-то влетел. Это был второй бармен, весь в крови и до смерти напуганный. На шее его зияла страшная рана. Он попытался, что-то сказать, но вместо слов раздался клокочущий звук, а на губах появились кровавые пузыри. На пол он упал уже мертвый.

- Дьявол, - воскликнул Джек, глядя на часы и видя, что стрелки показывают 8:24. – Зараженные начали превращаться.

- Нужно найти безопасное место, - сказал Йомас. – Не думал, что мы проговорим так долго. Надо было запереться.

Джек поглядел на развороченную дверь, затем на бармена.

– Ну, сейчас уже ничего не поделаешь. Нужно прорываться через бар.

– Вижу как минимум двоих зараженных, – проговорил он, глядя через дыру в двери.

- Я не могу пойти туда, - сказал Йомас.

- Однако придется. Здесь мы долго не протянем. Плюс этот мертвец на полу, скоро очнется. Я уже видал такое раньше.

- Джек, тебе надо очистить зал, и забаррикадировать двери.

- Будет намного проще, если мы просто проскочим мимо них.

- Я не могу пойти на такой риск, Джек. Не могу.

Подойдя к сломанной двери и подперев ее спиной, Джек посмотрел на Йомаса.

– Почему? Почему ты не можешь пойти со мной?

- Если я умру, мое заклинание разрушится.

- Тогда боюсь тебе надо остерегаться в первую очередь меня, - хищно прищурившись, произнес Джек. – Больше всего на свете сейчас, я хочу, чтобы этот проклятый день, наконец, то, закончился

- Если я погибну, то сегодняшний день станет последним, и не только для тебя. Все кто находится на борту, окажутся, заражены, и это будут только цветочки. Пойми Джек, это не пустой звук или мои домыслы. Я все видел. С моей смертью, умрет и последняя надежда на спасение.

У Джека было множество вопросов, вот только время их задавать, сейчас было неподходящее. Один из зараженных, видимо, заметил, как он выглядывал через дверной проем, и сейчас направился прямиком к ним. Это был толстяк с разорванным брюхом и вываливающимися кишками, которые волочились за ним, едва ли не касаясь, пола. Как только он побежал, Джек захлопнул то, что не так давно называлось дверью, навалившись на нее всей массой.

Под ударами толстяка, дверь заходила ходуном, но пока Джеку удавалось сдерживать натиск. Он посмотрел на Йомаса.

– Так что, черт возьми, я должен делать?

Оглядевшись, тот лишь беспомощно пожал плечами.

– Возможно, они сами уйдут, если поймут, что им сюда не пробраться.

С той стороны двери раздался пронзительный крик, и Джек почувствовал, что давление усилилось. Это второй пассажир присоединился к толстяку. Против двоих, Джеку было долго не протянуть, поняв это, Йомас подбежал к нему и попытался помочь. Но вдвоем там было совсем не развернуться, и они больше мешались другу.

- Не выйдет, - прокричал Джек. – Надолго нас не хватит! Как только силы начнут кончаться, они окажутся здесь!

- Может они устанут быстрее, – возразил Йомас.

- Вряд ли им знакомо чувство усталости. И остановить их можно, наверное, только порубив на куски. А до той поры, они ни остановятся, ни перед чем, чтобы добраться до нас.

Разговор резко оборвался, когда они увидели, что мертвый официант, лежавший на полу, вдруг стал дергаться. Издав низкий, протяжный стон, он начал скрести пальцами по ковру.

Джек с ужасом понял, что они оказались в ловушке, меж двух огней.

– Твой коллега сейчас очнется, Йомас! Надо срочно кончать с ним.

- Займись им, - прохрипел бармен, с таким видом, словно его вот-вот вырвет. – Я подержу дверь.

- Ты уверен, что справишься?

Тот кивнул.

Джек с опаской отошел от двери, нисколько не сомневаясь, что в комнатку тут же ворвутся двое зараженных. Но к счастью, Йомас не переоценил своих сил, и вроде бы пока справлялся. Официант на полу делал неловкие движения, в попытках встать на ноги. Кровь из его глаз, капала на пол, сливаясь с бордовым рисунком на ковре. Джек сделал единственное, что смог придумать. Поднял ногу, и со всей силы опустил ее на голову официанта. Послышался противный, чавкающий звук, однако этого было недостаточно. Джек ударял снова и снова, в буквальном смысле, втаптывая череп зараженного человека в пол.

Остановился он, только, когда под его ногами, было то, что даже при богатом воображении трудно было бы назвать головой. Непонятная масса крови, кусочков мозга, костей. Джек почувствовал, как его начинает мутить. Он и представить не мог, что способен вот так хладнокровно размозжить человеку голову. Взглянув на Йомаса, он с ужасом понял, что битва за дверь проходит не в его пользу.

Дверь распахнулась, бармена отбросило назад, и тут же в комнату вломились двое зараженных пассажиров. Ни секунды не мешкая, Джек отшвырнул Йомаса в сторону, и что было сил, толкнул жирдяя ладонями в грудь. Отлетев на несколько футов, тот врезался в другого нападающего, и они повалились на пол. Наученный горьким опытом, Джек знал, что в рукопашной схватке их не одолеть, но надеялся выиграть хотя бы какие-то доли секунд.

- Йомас, стань за мной. И не вздумай высовываться. Понял?

- Понял, - он юркнул за Джека, и встал на цыпочки.

- Так, - заорал Джек. – Как только эти два клоуна подойдут поближе, я постараюсь отбросить их в сторону. Если удастся - сразу бежим. Только не мешкай!

Джек весь подобрался, сконцентрировался, словно удав, готовящийся прыгнуть на кролика. Зомби, наконец-то поднявшиеся с пола, с ревом бросились на него. Проскользнув между ними и тут же развернувшись, он схватил их за шеи, и что было сил, столкнул головами. Кроваво-склизкой кучей они рухнули на пол.

Джек бросился в дверной проем, чувствуя, что Йомас дышит ему в затылок. Сам зал пока пустовал, но перед входом виднелось, по меньшей мере, десять зараженных. Они склонились над изувеченным, еще бьющимся в конвульсиях, телом подростка, и не замечали беглецов.

Но тут из комнатки, запинаясь, словно пьяный и пронзительно крича, показался толстяк. Все кто был снаружи, тут же обернулись на звук, и увидели Джека с Йомасом.

- Дъявол! – Джек бросился к двойной двери зала, и в последний момент успел захлопнуть ее.

Под натиском множества тел, двери стали содрогаться, послышался жуткий скрежет, судя по всему - царапание ногтей по дереву. Едва он успел повернуть защелку, как, разбив одну из стеклянных панелей, украшающих дверь, показалась чья-то рука. Схватив Джека за воротник, она с чудовищной силой начала тянуть его на себя.

Через, украшенную осколками, дыру он почувствовал отвратительный, приторный запах крови и еще черт знает чего. Сзади раздался крик Йомаса - толстяк и его товарищ, медленно, но уверенно наступали на бармена. Необходимо было срочно освободиться, и помочь ему, иначе, все приложенные усилия, окажутся напрасными.

Схватившись за вцепившуюся кисть, Джек попытался разжать пальцы, но те мертвой хваткой удерживали воротник его рубашки. В отчаянии он уперся одной ногой в дверь, и что было сил, оттолкнулся. Футболка с треском порвалась, и он, отлетев назад, приземлился прямиком на пятую точку. Несмотря на множество рук, остервенело лезущих через разбитое стекло, двери казалось, были способны, по крайней мере, какое–то время выдержать натиск, и Джек немного успокоился. Тут же вскочил на ноги, увидел, что отчаянно сопротивляющийся Йомас, и толстяк, схвативший его и пытающийся укусить, вот-вот упадут на пол.

Они уже начали заваливаться, когда Джек, схватив толстяка, резко дернул на себя, оторвав от бедного бармена. Швырнул его на пол, и с остервенением принялся колотить кулаками по его толстой морде, не для того, чтобы вывести из строя, а просто, чтобы тот не мог подняться.

- Найди какое-нибудь оружие, - заорал он. – Что-нибудь твердое и тяжелое.

Йомас, еще не оправившийся от шока, несколько секунд продолжал стоять как истукан, после чего все-таки взял себя в руки, и оставил Джека разбираться с толстяком наедине. Из глаз мужчины, и так ручьями текла кровь, а неистовый шквал ударов, которыми Джек щедро охаживал жирную физиономию, и вовсе превратил его лицо в багровую маску. Но несмотря на это, он все еще рычал, огрызался, и, судя по всему, мог укусить.

Джек так сосредоточился на том, чтобы не дать противнику подняться с пола, что совершенно забыл про второго пассажира, и не заметил, как тот подкрался сбоку. Осознал он свою ошибку, уже, когда зараженный, прыгнул ему на спину. Джек закричал от невыносимой боли, когда зубы впились ему в шею, и стали с жадностью вырывать куски мяса. Он попробовал сбросить с себя одного, одновременно пытаясь удержать на полу второго, однако толстяк, словно почувствовав, что прибыло подкрепление начал подниматься. Джек знал, что одновременно с обоими ему не справится.

Вдруг он почувствовал, что давление на спину ослабло. Обернувшись, он увидел Йомаса, стоящего над телом зараженного, с массивной, стеклянной пепельницей в руках. На ней виднелась кровь и волосы. Выхватив ее из рук ошеломленного бармена, Джек тут же повернулся к толстяку, который к этому моменту уже поднялся, и со всей силы ударил тяжеленной пепельницей того по голове. В дополнительных ударах нужды не было.

- Ладно, - задыхаясь, проговорил Джек. – Давай забаррикадируемся. Нам нужно протянуть до полуночи.


***

Зараженные по-прежнему пытались проникнуть внутрь, но запертая дверь маленькой комнатенки, теперь укрепленная диваном и столиками из бара, создавала ощущение относительной безопасности. Такой безопасности, что Джек позволил себя расслабиться и выпил уже полбутылки виски. Приятное тепло, разлившиеся по телу позволяло хотя бы ненадолго забыть весь ужас, что творился по ту сторону двери. Рана на шее болела и пульсировала, но кровоточить перестала.

- Тебе надо кончать с этим, - произнес Йомас, вздрогнув, когда в зале что-то упало. – Время на исходе.

- И что это значит? – Джек сделал глоток. – Ты мне так и не сказал, что требуется лично от меня! Или даже сейчас, твой свод правил запрещает это сделать?

- Нет, - ответил Йомас. – Ты сам нашел меня, и то, что я сейчас скажу тебе, будет следствием твоих действий, а не моих.

- Так говори уже! – почти закричал Джек. – Мне уже осточертело все это дерьмо!

Бармен, на лице которого заметно прибавилось морщин, потер лоб.

– Этот вирус…он опасен не только для пассажиров корабля. Он может уничтожить весь мир.

- Что? – глотнув виски, вздохнул Джек. – С чего ты это взял?

- Я видел это. У людей, вроде меня, способных видеть то, что простым смертным не под силу, случаются видения. Эти видения показывают фрагменты будущего – чаще всего трагические. Допустим глобальные катастрофы, войны. Смерть человека вызывает небольшой, едва ощутимый импульс в так называемой структуре бытия, а вот когда гибнет сразу множество народу, создаются колебания огромной силы, распространяющиеся во всех направлениях (в том числе и назад). Вот эти колебания и называются видениями. Мне привиделся этот корабль, Джек. Мне привиделся вирус. И я видел, чем все это закончится.

- Так этот вирус …какая-то эпидемия?

- Скорее глобальная пандемия. Он не пощадит никого. Меньше чем за год, он сотрет с лица земли, все живое. Те, кому каким-то чудом удастся избежать заражения, погибнут от рук инфицированных. И на земле воцарится сущий ад.

- Но...откуда он взялся?

- Как только корабль прибудет в Канны, вирус моментально распространится по всей Европе и Азии, а оттуда, через международные аэропорты и партии зараженных продуктов, разойдется по всему земному шару. Стоит нам достичь материка, и его уже будет невозможно остановить.

- И кому могло прийти в голову изобрести такое? А главное для чего?

Йомас лишь пожал плечами.

– Не знаю, Джек. Во время видения, мне показалось, я видел человека, ответственного за все это, но потом начали мелькать лица…кукол что ли, или чего, то подобного. Что очень меня удивило. В любом случае, не думаю, что они ожидали таких последствий. Может это задумывалось как какой-нибудь теракт, сродни 11 сентября. Вряд ли они осознавали, что именно собираются выпустить на волю. Но я знаю одно, если ты не сможешь остановить распространение вируса, прежде чем мы достигнем берегов Франции - все обречены.

Джек почувствовал, что близок к обмороку. Слабая пульсирующая боль в шее, сменилась оглушительной барабанной дробью, бьющей по ушам.

– И что я должен сделать то? Как это все остановить?

Йомас поник.

– Единственное что я знал, это то, что грядет что-то ужасное, и надо любой ценой оттягивать время, пока ты что-нибудь не придумаешь.

Джек отхлебнул еще немного виски, голова кружилась. И он не был уверен, что это из-за алкоголя.

– Как ты блокируешь наступление завтрашнего дня? Талли говорила, что ты какой-то регулятор, можешь видеть альтернативные реальности или что-то подобное, но как ты манипулируешь со временем?

- Пришлось продать душу, если можно так выразиться.

Джек едва не засмеялся, так пафосно и трагично выглядело это заявление, но вовремя осекся.

– Что это значит? Это как-то связано с тем, что ты выглядишь намного старее, чем при нашей первой встречи?

- Я умираю, Джек. С каждым отмотанным назад днём, и сдерживаемым следующим, я старею. И бесконечно продолжаться это не может. Как только я умру, заклятье разрушится. Поэтому ты должен покончить со всем этим, пока оно не покончило со мной. У меня в комнате зажжена свеча, и с каждым днем она становится все меньше. Подпитываемая моей жизненной энергией, она дает мне возможность воздействовать на время.

Покачав головой, Джек посмотрел на Йомаса. Тот выглядел очень изможденным и осунувшимся. Страшно было даже подумать, как он будет выглядеть через неделю или две.

– Ты решил пожертвовать своей жизнью, ради спасения мира?

- Таково моя судьба, Джек. Мои предки делали то же самое. Ты даже не можешь представить, сколько серьезных катастроф удалось избежать, благодаря нам. И всегда все начиналось с небольшой группы людей, у которых были грандиозные планы. С самого своего рождения я знал, что возможно мне придется умереть раньше времени. Это наше проклятие - бремя, от которого никуда не деться, но одновременно с этим - и наша честь. Джек, не допусти, чтобы моя смерть оказалась напрасной. Ты должен найти способ, положить этому конец. Ты должен..

- Йомас! – Джек попытался встать с дивана, но упал на колени. Он почувствовал сильное жжение в животе, а следом - как начинают неметь конечности. С усилием подняв голову, он увидел бармена сквозь красно-дымчатую пелену.

– Йомас, - повторил он. – Рана на шее…Я превращаюсь. Тебе надо…

Подняв окровавленную, стеклянную пепельницу, бармен со всей обрушил ее ему на голову.


День 247

Джек сел на кровати и громко выругался. Это же надо, умереть именно в тот момент, когда все начало более-менее проясняться. Но, несмотря на то, что картина происходящего, теперь практически сложилась, он по-прежнему не имел, ни малейшего представления, что, же ему делать. Йомас сказал, что время почти на исходе, и если Джек не сможет остановить распространение вируса, погибнет весь мир. Настало время сосредоточиться и хорошенько все обдумать.

Он пошел в ванную, надеясь, что холодный душ поможет собраться с мыслями. Намыливаясь, он размышлял о том, что поведал ему бармен. Если отталкиваться от того, что Йомаса видения не лгут, то человек, повинный в распространении этой заразы, связан с какими-то куклами. Плюс еще есть Талли, роль, которой во всем происходящем ему до сих пор непонятна. Бедняга Донован судя по всему, просто оказался не в том месте, и не в то время. Ну а он сам, попал в этот переплет, лишь потому, что жизнь его была лишена всякого смысла. Заблудшая душа, которой нечего терять - идеальный образ святого мученика.

Приняв душ, он оделся и задумался, куда же ему идти и что делать. Он не знал, где найти Йомаса днем, а времени на его поиски не было. Позже он заглянет к нему в бар, а до тех пор, его первоочередной задачей было придумать способ как остановить, чертов вирус, и не допустить, чтобы он добрался до материка.

Неожиданный стук в дверь, вернул Джека к реальности. Какой же он дурак! В свете всего происходящего, у него совершенно вылетело из головы, что должна явиться служба безопасности. Нельзя дать себя арестовать, но выход из каюты только один, а значит, стычки с охраной не избежать.

Резко распахнув дверь, Джек, толкнул бородача, как обычно стоявшего слева, и с размаху ударил кулаком второго. Неожидавшие такой бурной встречи охранники, попятились, но остались на ногах. Джек попытался проскочить мимо них, но бородатый успел схватить его за руку. Он почти вырвался, но споткнулся о ногу, ловко поставленную вторым охранником, и полетел на пол. В следующую секунду его уже скрутили и прижали к полу.

Джек почувствовал как за спиной, на запястьях, защелкнулись браслеты. Холодный металл больно врезался в кожу. Он уже ничего не мог поделать, когда охранники грубо подняв его на ноги, повели на гауптвахту.

У меня совсем не остается времени, с горечью подумал Джек. А тем более у Йомаса…


***

Джека снова отвели в уже до боли знакомую комнату, и оставили дожидаться капитана. Тут ему в голову пришла одна идея, он подумал, что возможно еще не все так плохо. Ведь можно попробовать рассказать Марангакису о смертельном вирусе на борту. Если удастся его убедить, что это правда, то, возможно капитан мог бы закрыть судно на карантин и связаться с материком. Если соответствующие органы будут поставлены в известность, и займутся этой проблемой, вполне возможно получится избежать распространения вируса.

Капитан вошел в комнату, и Джек поднялся поприветствовать его. Однако тот проигнорировал протянутую руку.

Ну да, подумал Джек. Я ведь для него насильник.

- Капитан Марангакис. Я знаю, что официантка по имени Талли обвиняет меня в изнасиловании, но уверяю вас - это полная чушь. Я пока не совсем понимаю, ее мотивы, но прошу вас хотя бы на время забыть об этом, потому, что на борту происходят гораздо более страшные вещи, и нам надо срочно поговорить о них.

Капитан сел напротив Джека и озадаченно посмотрел на него.

– Вы о чем?

- На этом корабле смертельное оружие – и я не про ящики в трюме.

- Оружие? – с удивлением спросил капитан, откинувшись на спинку кресла.

- Да, сэр. Биологическое. Кто-то заразил пассажиров. Если бы вы прямо сейчас прошлись по кораблю, то увидели, что многим нездоровится. Еще до наступления ночи, практически все умрут, а корабль будет полностью заражен. Нужно всех разместить по каютам, и полностью изолировать. Надо оповестить французское правительство, чтобы они были готовы к нашему прибытию в порт и смогли принять меры.

- Что за бред, - выпалил капитан. – Не знаю, чего ты добиваешься, дорогой друг, но создавать панику на моем корабле, я не позволю. Наш доктор уже проинформировал меня, что на борту гуляет простуда, но он так, же заверил, что для беспокойства нет абсолютно никаких причин. А всю эту ерунду, которую ты придумал, чтобы запудрить нам мозги и избежать наказания за совершенное преступление, оставь при себе.

- Якобы совершенное, - поправил Джек. – Это всего лишь ее слово против моего. А что касается доктора Фортуне, то при всем моем уважении, он сам толком не знает, что здесь происходит, и ни с чем подобным ему раньше сталкиваться не доводилось.

Капитан усмехнулся.

– Эта ваша загадочная болезнь с каждой минутой становится все страшнее и ужаснее. Дальше вы, наверное, расскажете, что она заразнее СПИДа, и беспощаднее рака.

- СПИДом вы не заболеете. Вы можете заразиться ВИЧ-инфекцией, которая со временем перейдет в СПИД. Да в любом случае, инфекция на борту изначально выглядит как обычная простуда. Но капитан, вы должны мне поверить!

- Нет, - отрезал Марангакис. – И хватит об этом. Это мой корабль, а вы – мой задержанный по подозрению в совершении преступления. И вы будете находиться под стражей, пока я не передам вас Французскому правительству.

- Хорошо, - сказал Джек. – Делайте так, как считаете нужным, но умоляю вас, просто свяжитесь с материком, и попросите их принять соответствующие меры предосторожности. Скажите им, что я террорист, да что угодно, прошу только об одном, отнеситесь к этому серьезно. Пожалуйста!

Пристально посмотрев на Джека, капитан вздохнул и сцепил пальцы рук.

– Вы хоть понимаете, что если я исполню эту просьбу, к вашему послужному списку добавится еще и терроризм? И если история с вирусом на борту – вымысел, вы окажетесь в куда худшем положении, чем уже находитесь.

С какой бы радостью, Джек хотел, чтобы слова капитана оказались пророческими, и даже если бы в дальнейшем все произошло именно так, Джеку уже было глубоко наплевать; он просто хотел, положить этому конец, раз и навсегда.

– Я говорю правду, - произнес он. – Пожалуйста, поверьте мне. Свяжитесь с материком и предупредите их.

Капитан встал со стула и откашлялся.

– Хорошо, но я вас предупреждал.

С этими словами он покинул комнату, а Джека отвели в камеру, которая ему уже стала как родная.


***

Чуть позже восьми, как Джек и ожидал, зараженные дали о себе знать. Но пассажирам этого злосчастного корабля уже все равно ничем нельзя было помочь, и главной задачей сейчас, являлось, любой ценой остановить дальнейшее распространение вируса. Джек очень надеялся, что с приходом полночи на корабле воцарится тишина и спокойствие, весь кошмар прошедших дней останется в прошлом и утром он наконец-то увидит рассвет. Человечество обретет шанс на спасение, и Йомас сможет снять свое заклятие. Корабль благополучно достигнет Франции, правда с мертвыми пассажирами на борту (не считая Джека, запертого в камере), где на берегу уже будет ждать команда биологов или еще кого-нибудь, кто способен остановить эту заразу. Даст Бог, и через несколько часов все закончится.


День 248

- Сука! Сука! Сука! – увидев перед собой цифры 14:00 на осточертевшем будильнике, Джек ударил по нему кулаком. Тот разлетелся вдребезги, а на руке появилась кровь. Он даже не почувствовал боли – настолько было сильно чувство разочарования. А ведь Джек уже почти поверил в успех. Может капитан проигнорировал его призыв связаться с материком, а может он или они, пока не знают, как побороть этот вирус, в любом случае, что бы ни произошло, заклятие все еще в силе. И только Йомас сможет объяснить почему.

Поспешно одевшись, Джек покинул каюту. Не хватало еще, чтобы и без того скверное настроение, испортило появление охраны. Каждый час, потраченный впустую, приближал Йомаса к смерти. Джек вздохнул. Как же он устал от смертей.

Джек по-прежнему не знал, где найти Йомаса в столь раннее время, однако и времени ждать, уже не было. Придя в “Приют моряка”, он обратился к мужчине, стоящему за барной стойкой.

- Доброе утро! Я ищу Йомаса.

Мужчина полировал специальной тряпочкой, и так безупречно чистый стакан. Английским он владел не так хорошо, как Йомас.

– Он здесь не быть до половина седьмой, друг.

- Вы не знаете, где он сейчас?

Мужчина пожал плечами.

– Не знаю. Он не особо любить разговаривать. Тихий, скрытный.

- А не скажете, где его каюта?

Посмотрев на Джека, подозрительным взглядом, мужчина поставил стакан на стойку.

– Не могу сказать. Вам придется ждать, когда он прийти на смена.

- Пожалуйста, - взмолился Джек, – он мой друг. И мне действительно нужно срочно с ним увидеться.

Бармен нахмурился, но смягчился.

– Хорошо. Мне казаться ты не обманывать. Он в С14.

Поблагодарив мужчину, Джек поспешил на палубу С.

Лифт казалось, спускался целую вечность, и Джек буквально выпрыгнул в коридор, едва двери начали открываться. Сейчас он находился где-то посередине палубы С. Номера комнат шли по убыванию в сторону носовой части корабля, и Джек, пошел к номеру 14, не забывая об осторожности, и понимая, что, скорее всего он уже объявлен в розыск. Найдя нужную ему дверь, он тихонько постучал.

Ответа не последовало.

Он постучал снова.

– Йомас? Йомас, ты там?

Джек прислонил ухо к двери, в надежде понять есть ли кто-нибудь внутри, и тут же почувствовал, как она тихонько подалась вперед. Комната оказалось незапертой, а замок, судя по всему, взломанным.

Толкнув дверь, Джек на цыпочках и не забывая оглядываться по сторонам, зашел внутрь. – Йомас? Ты в порядке? Отзовись, если можешь.

В комнате были видны отчетливые следы борьбы. Опрокинутый телевизор валялся на полу, а телефонная трубка болталась на проводе. В задней части комнаты он увидел небольшой столик, на котором стояла толстая белая свеча. От нее осталось не больше двух сантиметров, и была погашена она совсем недавно, о чем свидетельствовал, еще дымившийся, почерневший фитилек. Внутри у Джека все похолодело, когда он заметил на кровати кровь.

Джек начал аккуратно подходить ближе, не сводя глаз с кровавых пятен. Он уже знал, что за жуткая находка ожидает его за кроватью. И самые страшные опасения подтвердились.

Бездыханный Йомас лежал на полу, в огромной луже собственной крови. Череп у него был проломлен, и из чудовищной раны, казалось до сих пор идет кровь. Убийство было совершено совсем недавно.

Джек упал на колени перед телом бармена и принялся трясти его.

– Проклятье, Йомас! Ты не можешь сейчас умереть! Я не знаю, что мне делать. Я…Мне надо еще время!

Йомас открыл глаза. Они были налиты кровью, и смотрели куда-то мимо Джека, но они были живыми. – Джек…

Джек едва не лишился дара речи.

– Да, да, это я. Что здесь произошло?

Веки Йомаса опустились, но он каким-то образом сумел поднять их снова. – У…У…

- Это сделала Талли?

- З…Завтра. У тебя есть время…до завтра.

С этими словами бармен умер, на этот раз уже точно. Воздух вышел из легких, силы окончательно покинули его, и он моментально угас, так же как свеча на столе.


День 249 14:00

Джек проснулся с одной единственной мыслью. Время истекло. Сегодня или никогда. Больше шанса спасти мир, у него не будет.

Господи, наверное, я схожу с ума. Этого просто не может быть…

У Джека возникло желание плюнуть на все и смириться с уготованной ему участью, какой бы она ни была. Мысль эта казалась очень заманчивой, но разве мог он позволить себе сидеть, сложа руки, когда судьба миллионов людей зависела от него?

Будь ты проклят, Йомас, за то, что втянул меня во все это…

И раз он решил использовать свой последний шанс, то следовало поторапливаться. Скоро прибудет охрана, и даже если он сумеет избежать ареста, будет впустую потрачено время, которого и так катастрофически не хватает. Взяв чемодан, Джек высыпал половину его содержимого на кровать. Внимание сразу же привлекла нераспечатанная бутылка Glen Grant’а, и возникло непреодолимое желание открыть ее. Недолго думая, Джек накрыл бутылку одной из вечерних рубашек.

Тут на трезвую то голову нихрена непонятно…

Его взгляд переключился на книгу в мягкой обложке, к которой он, за все время, проведенное на корабле, даже не притронулся. И вдруг его сердце замерло. Среди обыденных и повседневных вещей, он увидел нечто такое, о чем совершенно забыл. На кровати раскрывшись, лежал маленький кожаный бумажник, демонстрирующий серебристый щит с короной, и надпись под ними: Исполнительность, Верность, Готовность к Подвигу. На другой стороне было полицейское удостоверение Джека, выданное в полиции Западной Мерсии. Джек помнил, как это маленькое кожаное удостоверение стало для него смыслом жизни, а после - полностью разочаровало и вызывало отвращение. Теперь же, сам не понимая почему, он снова почувствовал к нему тягу. Когда-то он дал клятву служить своей стране, защищать мирных граждан, и наказывать преступников. Сейчас эта клятва была актуально как никогда. Он по-прежнему был полицейским, перед ним стояла задача, очень нелегкая задача, но он был обязан ее решить.

Понимая, что больше он сюда уже никогда не вернется, Джек оделся и покинул каюту. Вызвав хорошо знакомый лифт, он поднялся наверх, и вышел в хорошо знакомый коридор с хорошо знакомой тележкой для белья по правую сторону. Направляясь в сторону Прогулочной Палубы, он в нужный момент встал поустойчивее, и даже не заметил, как корабль качнуло. Выйдя наружу, свернул направо и тут же поднял руку.

- Эй, привет!

Два мальчика успели затормозить и чудом не врезались в него.

– Ребята, давайте потише, хорошо? – улыбнулся он им. – Не хочу, чтобы вы свалились за борт и стали добычей кита-убийцы.

Мальчишки переглянулись, и, хихикая, но уже не так быстро, побежали дальше. Первый раз за все время они послушались Джека.

Будем надеяться, что эта победа, на сегодня не последняя…

Джек последовал в том же направлении, в котором скрылись мальчуганы и вышел к зоне бассейна. Это было конечно рискованно, учитывая, что вся охрана на ушах, но там был кое-кто, с кем ему было необходимо переговорить, пока еще имелся такой шанс. Перед тем как подняться наверх для разговора с Клер, он решил помочь маленькому мальчику избежать травмы колена и подошел к бассейну как раз в тот момент, когда ребенок довольный и счастливый, поскользнулся на мокром полу, однако вместо столкновения с твердой плиткой, угодил в объятия Джека. Тут же подоспевшая встревоженная мать, принялась осыпать его благодарностями. Сделав тут все дела, он отправился на Солнечную Палубу.

Наверху, на лежаке, загорала Клер, а рядом, на точно таком же, пустом шезлонге валялось зеленое полотенце. Джек поднял его, скомкал и выбросил за борт, наблюдая, как оно, разворачиваясь в воздухе, медленно опускается на волны.

- Э…думаю, его здесь просто кто-то забыл, - раздался голос Клер за спиной.

Джек подошел и сел на соседний шезлонг.

– Это было давно. И вряд ли хозяин будет беспокоиться о нем.

- Думаю, вы правы. Но зачем понадобилось выбрасывать его в море?

- Цвет не понравился, - пожал плечами Джек.

- Довольно веская причина.

- Клер…

- Откуда вы знаете мое имя?

- Не важно, - сказал Джек. – Просто выслушай меня, хорошо?

Клер заметно встревожилась, но попыталась взять себя в руки.

- Сегодня ночью кое-что случится, и мне нужно, чтобы ты и твой ребенок в этот момент были в безопасности.

Легкое беспокойство на ее лице, тут же сменил неподдельный страх. – Что? Откуда…

- Я понимаю, что пугаю тебя, но очень важно, чтобы ты поступила в точности так, как я скажу. Если завтрашний день наступит, то ты сама все поймешь. Я очень надеюсь, что это случится, но, увы, одной надежды мало.

- Завтрашний день…что???

- Сегодня в 8 вечера запрись у себя в каюте, и ни кого не впускай, особенно Коннера. Он болен, как и большинство остальных пассажиров. Тебе надо держаться от них подальше.

- Вы меня пугаете.

- Ты все сделала верно, Клер. Ты хочешь оставить ребенка, и знаешь, что будешь хорошей матерью. Я тоже так считаю. Но твой парень - он тебе не пара. Ты достойна лучшего. Ты сама прекрасно совсем справишься, и не стоит оставаться с ним, поддаваясь страху.

Клер казалось, лишилась дара речи. Она все еще выглядела напуганной, но прежнего недоверия, к человеку, непонятно откуда так много знавшему о ней, в глазах уже не было.

- Секунд через десять появится Коннер и спросит, о чем мы тут разговариваем. После чего, попросит поухаживать за ним, и предложит сходить отведать хот-догов. Я знаю об этом, и многом другом, что должно произойти сегодня. И если ты, хочешь когда-нибудь снова увидеть Лидс, ради всего святого запрись у себя каюте, и не вздумай выходить наружу!

Словно по невидимому сигналу показался Коннер, и, подойдя, пристально посмотрел на Джека. – Как дела?

- Все в порядке, - ответил Джек. – Как сам?

- В норме, - парень протянул ему руку. – Я Коннер. А ты кто?

- Меня зовут Джек, и я уже ухожу.

- Хорошая идея, дружище, - сказал Коннер, и тут же громко чихнул. Он повернулся к Клер. – Пошли детка. Сейчас мне как никогда нужна твоя забота и ласка, что-то я дерьмово себя чувствую. Там внизу нас уже ждут хот-доги.

Клер, пораженная тем, с какой точностью сбылись предсказания, бросила на Джека мимолетный взгляд. В глазах ее читался ужас. Он очень надеялся, что она сможет обезопасить себя сегодняшней ночью. Потому что завтра наконец-то настанет (каким бы оно не было). Покинув их, Джек прошел мимо пожилой пары, целующейся на балконе. Сам того не ожидая, он осознал, что несмотря на то, что ему до смерти надоело повторение одного и того же, он уже начал привыкать к такой жизни. Усмехнувшись, вспомнил, как не так давно, молил Бога, чтобы все поскорее закончилось. И вот когда этот момент практически настал, возможность предсказать то или иное событие, казалось ему даже привлекательной. Неизвестность пугала гораздо больше.


15.00

Аккуратно передвигаясь по кораблю, Джек понял, что Талли не изменила своим привычкам, и вновь оклеветала его. Даже если удастся остановить распространение смертельного вируса - обвинение в изнасиловании никуда не денется, и как только они достигнут берега, ему придется ответить на множество неприятных вопросов. А ведь он ей доверял и считал другом.

Джеку до сих пор было непонятно, какая конкретно у Талли роль во всей этой истории с вирусом. Но он считал, что, скорее всего, к его распространению должен быть причастен кто-то из членов персонала, тот, кто отлично знал план корабля и имел возможность спокойно и беспрепятственно передвигаться по нему. Облик террориста не совсем вязался с молодой симпатичной цыганкой, но с другой стороны кто знает, что творится у нее в голове?

Расставшись с Клер на Солнечной Палубе, Джек, ловко миновал двоих охранников и прокрался в “Ресторан с видом на океан”. Это был самый большой ресторан на борту, работающий 24 часа в сутки, и Джек задался вопросом, а не мог ли вирус передаваться через пищу? Но как это можно было выяснить? Он огляделся – возле кассы, на красиво сервированных подносах шведского стола, лежали чипсы, спагетти, рыбные палочки, куриные наггетсы, и множество другой еды, и понял, что никак не сможет подтвердить или опровергнуть свою теорию. Или он думал, что увидит гниющий кусок мяса, в котором уже завелись опарыши? Времени оставалось все меньше, и вряд ли ковыряние в тарелках с едой, являлось самым разумным его использованием. Но одно можно было сказать с уверенностью - если зараза передавалась через еду, то количество больных пассажиров заметно возрастет. Большинство людей предпочитало кушать именно в этом ресторане.

Где только он не находился в момент превращения людей в кровожадных зомби, и, основываясь на своих наблюдениях, мог предположить, что зараженными являлась примерно треть всех пассажиров. Никто из сотрудников ресторана не выглядел больным, и как он заметил, обедали они своей же продукцией, а, следовательно, вряд ли кто-то намеренно стал бы заражать еду.

В углу Джек увидел Ивора с семьей. Они частенько здесь сидели, поэтому эта встреча не стала для него неожиданностью. Было видно, что их дочке намного хуже, чем остальным пассажирам. Может разгадка в ней? Надо попробовать узнать, где она могла заразиться. Вдруг удастся взять все под контроль, пока это еще возможно.

Он присел за их столик. Бедная малютка Хизер, слабая как никогда, беспокойно дремала на руках у матери, то же выглядевшей больной и подавленной. Ивор сидел с непроницаемым, суровым лицом, но Джек знал, что за этой маской скрывается любящий отец, переживающий за своего ребенка. Они не заслужили такой участи.

- Как ваши дела? – спросил Джек.

- Бывало и получше, - резко ответил Ивор. – Кто вы такой?

- Офицер Уордсли, - протянул руку Джек. – Вы все еще планируете скрыться в Германии?

Ивор от удивления открыл рот, у Вики на глазах появились слезы.

- Не волнуйтесь, - сказал Джек. – Никто не знает о том, что вы здесь. Я не осуждаю то, что ты сделала, Вики. Найджел Мут был чудовищем, и заслуживал смерти. Ты мать, у тебя маленькая девочка и твои чувства понятны.

Вика посмотрела на него так, словно увидела привидение.

– С-спасибо.

- Могу я дать вам совет?

- Да…пожалуйста.

- Забудьте о случившемся, пусть все останется в прошлом. Иначе оно будет тяжелым камнем давить на вас, и, в конце концов, раздавит. Я думаю, если не вы, это бы сделал кто-нибудь другой. Не позволяйте этому чувству сожрать вас. Вы нужны дочери.

- Для чего вы все это говорите? – спросил Ивор. – Это какой-то фокус, чтобы разговорить мою жену и вытащить из нее признание?

Джек наклонился вперед и положил руку на плечо отца. Даже через рубашку чувствовалось, что у него жар, и тот весь горит.

– Никаких фокусов. Просто хочу, чтобы все у вас в дальнейшем сложилось хорошо.

Ивор молча, смотрел на Джека.

- Ваша дочь выглядит очень больной, - перевел тему Джек.

- Обычная простуда.

- Не знаете, где она могла ее подхватить?

- Не знаю. Дети частенько заболевают во время путешествий.

- И давно ей нездоровится?

Заметно раздраженный Ивор пожал плечами. – С прошлой ночи. Мы все немного приболели. Но как я уже говорил, это обычная простуда.

Прошлая ночь. Так она подхватила вирус вчера, а не сегодня. Проклятье! Почему же Йомас не произнес заклинание на день раньше, если тогда все это и началось? Как я должен остановить то, что уже произошло?

Раздосадованный Джек поднялся из-за стола.

– И последний вопрос, Ивор. На борту помимо вашей дочери, еще у многих людей наблюдается схожая по симптомам болезнь. Есть какие-нибудь предположения, где такое большое количество народу могло одновременно заразиться?

Мужчина пожал плечами. – Я не доктор, черт возьми. Но если рассуждать логически, то вероятнее всего, в местах большого скопления людей.

- Хорошо, спасибо, - задумавшись, сказал Джек. – Кстати, на нижней палубе есть доктор. Вам надо показать ему вашу дочь, возможно, он сможет ей как-нибудь помочь.

- Мы как раз об этом разговаривали, перед тем как подошли вы.

Джек кивнул.

– Доктора зовут Фортуне. Передайте ему привет. Всего хорошего. Надеюсь, ваша дочка скоро поправится.

И он покинул их, на этот раз уже навсегда.


16:00

Джек посмотрел на часы и поморщился – время приближалось к 4 часам. Еще 4 часа и инфекция достигнет своей финальной стадии. С каждой прошедшей минутой, шанс хоть как то разрешить эту ситуацию, казался ему все более призрачным. Он попытался собрать воедино всю информацию, которой владел, и которую ему удалось разузнать.

Ивор с семьей заболели в первую ночь, проведенную на корабле – то есть вчера.

У их дочери, болезнь заметно прогрессирует, по сравнению с остальными – может это из-за ее возраста?

Коннер – сел на борт, в тот же день, что и Хизер. Он болен, но его подруга, Клер – нет. Возможно, от тех, кто заразился на первоначальной стадии - вирус не передается, иначе девушка бы уже то же давно заболела. Так каким способом он вообще передается?

Донован работал в крупнейшей в мире фармацевтической компании, и незаконно перевозил оружие за границу, но сейчас он мертв – убит, и причастна к этому, скорее всего Талли.

Талли, вероятно убила Донована, после чего сфабриковала против меня ложные обвинения, добившись моего ареста и мешая дальнейшему расследованию. Что она пытается от меня скрыть и какова роль Донована во всем этом?

Корабль находится в открытом море и прибудет в Канны только завтра. Почему Йомас решил остановиться на сегодняшнем дне? Почему он не вернулся в Пальму, в тот день, когда все это только начиналось?

Джек мысленно сравнил себя со слепцом, пытающимся пройти по переулку. Ответы были где-то рядом, но он никак не мог их узреть. Как так вышло, что Коннер заражен, а Клер нет? Почему Хизер хуже, чем другим? Где на борту достаточно многолюдно, и в то же время тесно, чтобы могли одновременно заразиться треть всех пассажиров корабля?

Что же я упустил?

- Сэр, не могли бы вы пройти с нами?

Обернувшись, Джек увидел стремительно приближающихся людей из службы безопасности. Их было четверо и настроены они, судя по всему, были решительно.

Не теряя драгоценных секунд, он ударил ближайшего из наступавших на него мужчин. Тот отлетел назад, врезавшись в остальных. Кто-то из охранников успел броситься ему под ноги, и они повалились на пол. Вцепившись ему в шею, Джек, что есть силы, надавил на сонную артерию. Уже через секунду, он почувствовал, что тот теряет сознание, вот только и сам Джек оказался погребен под ним. А весил тот немало.

Не растерявшись, трое оставшихся охранника, навалились на него, и тут Джек уже был бессилен, что-либо сделать. Подняв на ноги, они грубо поволокли его за собой. Джека снова ожидала встреча с капитаном.


17:00

Во взгляде капитана, только что зашедшего в комнату, как обычно читалось презрение. Джек, которому было не до формальностей и демонстрации уважения к его служебному положению, сразу подскочил. Охранник, находившийся рядом, встрепенулся, и тут же был награжден сокрушительным ударом в переносицу. Схватив капитана, Джек развернул его спиной к себе, одной рукой выворачивая его кисть, а второй - обвивая горло.

- Пришло время нам с тобой кое-куда позвонить, - сказал Джек, таща капитана к двери.

- У вас будут очень большие проблемы, мистер Уордсли.

Джек сильнее сжал его горло.

– Заткнись. Как нам пройти на мостик? Нужно связаться с материком и предупредить их об опасности, что находится на этом корабле.

- Вы что совсем псих? – капитан сделал попытку вырваться, но Джек был сильнее.

- Мостик! Как нам туда попасть?

- За этой комнатой…снаружи будет лестница. Она приведет к лифту.

Джек потащил капитана через коридор, внимательно следя за охранниками, которые шли за ними по пятам. Лестница оказалась довольно таки крутой. Наверху был коридор с кабинетами, в которых находились люди. Заглянув в ближайшие, Джек подумал, что это центр, куда передается информация со всех корабельных камер видеонаблюдения. В самом конце коридора Джек увидел лифт. Медленно, таща за собой капитана, он пошел в ту сторону, заглядывая в каждый дверной проем. Уже пройдя последний кабинет, Джек вдруг резко остановился. Что-то привлекло его внимание.

Талли!

Она сидела в маленькой комнатке в окружении мониторов. Вот только происходящее на экранах, казалось, ее совсем не интересовало – она внимательно изучала свои ногти.

Ей скучно. Оно и немудрено, сколько раз она уже проделывала этот трюк с обвинением в изнасиловании. Видно ей порядком надоело, сидеть и ждать, когда же охрана поймает меня. Ха!

Девушка подняла голову и через матовое стекло двери, тут же увидела Джека. Она судорожно сглотнула, и уставилась на него. Он слегка ткнул Марангакиса в спину.

– Открывай!

- Тебе мало того, что ты уже сделал с бедной девушкой? Ни за что!

Джек коленом уперся в позвоночник капитана и надавил, так что тот заорал от боли. Краем глаза заметил бросившегося к ним охранника. – Назад! Или я сверну ему шею. Ну!

Охранник остановился и сделал шаг назад.

- Так, - рявкнул Джек капитану. – Открывай чертову дверь или превращу тебя в овощ.

Из брючного кармана Марангакис достал темно-синюю ключ-карту. Он прислонил ее к сенсору, и с металлическим щелчком магнитный замок открылся. Джек толкнул капитану в спину, тот полетел вперед и ударился головой о дверной косяк. Талли вскочила со своего крутящегося стула, едва они вошли внутрь.

Джек ударом ноги, захлопнул дверь и дернул за ручку, убеждаясь, что замок снова сработал. Марангакис отбежал в угол тесной комнаты и с яростью посмотрел на Джека. На что тому было абсолютно плевать.

- Прекратите все это сейчас же, - потребовал капитан. – Если вы не…

- Сядь и заткнись, - крикнул Джек. – Я очень не хочу применять насилие, но и временем на мирные переговоры тоже не располагаю.

-Ч-что ты здесь делаешь Джек? – Талли дрожала и тряслась, словно маленькая напуганная девочка.

- Завязывай со всем этим, лживая сука. Игра окончена.

- Т-ты о чем? Отойди от меня! ПОМОГИТЕ!!!

- Оставь ее в покое, - приказал Марангакис.

Джек ткнул указательным пальцем ей в лицо. – Она лжет. Я ничего ей не сделал. Она замешана в том, о чем я и хотел вас предупредить. Пассажиры этого корабля заражены смертельным вирусом, и она имеет к этому самое прямое отношение.

- Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Просто не подходи ко мне!

Джек сделал шаг по направлению к ней, вены на его шее угрожающе вздулись. Он замахнулся на нее, но неимоверным усилием воли смог взять себя под контроль. Наклонившись, так чтобы только она одна могла слышать, он прошептал. “Ты за все заплатишь.

Он так хотел увидеть реакцию Талли на эти слова, что выпустил из бокового зрения Марангакиса, чем тот тут же, не растерявшись, воспользовался и бросился на него. Потеряв равновесие, Джек начал падать. Тут же почувствовал, как что-то острое, впилось ему в спину, и по ней потекла кровь. Капитан принялся методично бить его кулаками, ни на секунду не давая опомниться. Полностью дезориентированный, он краем глаза уловил, как Талли выбегает через дверь, и в комнату врываются несколько охранников.

Джек попытался оттолкнуть капитана, пока еще это было возможно, и противник не превзошел его числом. Извиваясь как уж, он оттолкнул Марангакиса и тот налетел на крупного охранника. Они хотели окружить его, однако комната была слишком тесной и неудобной, и Джек воспользовался этим преимуществом. Резко распрямившись и вздрогнув от острой боли в спине, он завел руку назад и выдернул окровавленный карандаш, на полдюйма зашедший ему под лопатку. Он уже хотел вонзить его в капитана, но передумал. Все травмы нанесенные сегодня будут уже навсегда. И нравилось ему это или нет, но люди, с которыми он сейчас был вынужден драться, не были, ни в чем виноваты и не заслуживали смерти.

Но и полностью избежать насилия было тоже невозможно.

Размахнувшись, он ударил Марангакиса в переносицу. Тут же обернувшись, встретил ближайшего из охранников, мощнейшим апперкотом в челюсть. В узком, тесном пространстве комнаты, Джек смог одного за другим нейтрализовать нападавших, не причинив в тоже время никому существенного вреда и не позволив всепоглощающей ярости вырваться наружу.

Вскоре все сотрудники охраны были обезврежены, и ошеломленный капитан сел прямо на пол. Джеку в данный момент, он напомнил медвежонка Тедди, которого чем-то обидели. Он устало посмотрел на Джека.

– Вы псих.

- Да, - сказал Джек. – Но поверьте, я не врал, когда говорил что пытаюсь вам помочь – всем вам. Пассажиры корабля заражены, и если зараза доберется до материка, ее уже ничто не остановит. Не знаю, кто стоит за всем этим, но единственный человек, который мог пролить свет на все происходящее – только что выбежал через эту дверь. Я должен отыскать Талли, пока не стало слишком поздно. Прошу вас, не препятствуйте мне.

Капитан посмотрел на него, без всякого намека на то, что сейчас он поверил ему больше, чем во время их предыдущих разговоров. Некоторые вещи просто не укладывались в голове. И сообщение об опасности на корабле, было одной из них.

Джек вздохнул.

– Послушайте...если сегодня вечером, около восьми часов, начнется..ээ..вобщем при малейших признаках опасности…

- Хорошо, я сдаюсь. Прошу вас только об одном, если вдруг вам покажется что, что-то идет не так, просто свяжитесь с материком. Присмотритесь к пассажирам, и через пару часов вы сами захотите выслушать меня.

Открывалась дверь нажатием кнопки, что находилась рядом с ней на стене. Недолго думая, Джек поднял ногу, и от души пнул по ней каблуком. Та треснула и зашла в стену, но дверь открылась. Выйдя из комнаты, он захлопнул ее, дернул, и, убедившись, что замок сработал, пошел прочь, надеясь, что сломанная кнопка с той стороны, поможет ему выиграть немного времени.


18:00

Отпущенное ему время стремительно истекало. Джек выбежал на Прогулочную Палубу, где солнце, над темно-синим морем, уже шло на закат. Если в ближайшее время ничего не предпринять, это будет последний закат – старый, привычный, мирный закат, который увидят люди, перед тем как все ввергнется в хаос. А в запасе оставалось два часа. Всего два часа. Джек молил Бога, чтобы Йомас ошибся в своих видениях насчет будущего, потому что, он уже был почти уверен, что бессилен, что-либо сделать и остановить вирус.

А что я могу сделать? Талли сбежала, Марангакис вряд ли послушается совета, а пассажиры были заражены еще вчера. Что, черт возьми, мне делать? Я уже перепробовал все - и все без толку.

Джек не знал, насколько еще его хватит. Он устал, все тело болело и ныло от побоев. Рана, в том месте, куда воткнулся карандаш, страшно болела и пульсировала. Он попытался дотянуться до нее рукой, и почувствовал, что она до сих пор кровоточит. Вытащив руку, он какое-то время смотрел на окровавленные пальцы, осознавая, что с приходом полуночи эта рана уже не исчезнет.

Теперь все по-настоящему. Умирать больше не вариант.

Джек пошел по Прогулочной Палубе. Проходя мимо одного из столов, он увидел оставленную кем-то, наполовину пустую, бутылку воды. Открутив крышку, он вылил прохладную воду себе на руки, и начал оттирать с пальцев, уже подсыхающую кровь. И вдруг в его голове что-то щелкнуло. Стоя и растирая мокрые руки, он кое-что вспомнил. Он вспомнил тот день, когда они только садились на корабль. На входе стоял мужчина с дозатором, и предлагал пассажирам продезинфицировать руки спиртом.

Спиртом ли…

И тут все встало на свои места. Он понял, как вирус проник на борт. Клер не была инфицирована, так как они с Коннером сели в разное время. Заразиться, могли только те, кто садился в один день с Джеком, и прибегали к услугам того человека с дозатором. Хизер получила двойную дозу, благодаря своей кукле, которую тоже попросила обработать (а ведь у Йомаса в видении как раз присутствовала кукла). Вот из-за чего симптомы болезни у нее проявились сильнее и быстрее, чем у других. С рук то вещество, возможно, испарялось и быстро, а вот на пластмассовой куколке, с которой девочка не расставалась ни на минуту, задержалось и продолжало отравлять детский организм. Сам же Джек, проигнорировал эту процедуру, и тем самым избежал заражения.

Он покачал головой. А ведь все попытки, изначально были обречены на провал. Те, кто стоит за всем этим, даже не сели на корабль. Они сейчас за сотни миль отсюда, на Майорке (а возможно еще дальше), и у них на руках смертоносный вирус, который легко можно замаскировать под антисептический раствор и раздавать ничего не подозревающим людям. И даже если бы эта зараза не вышла за пределы корабля - что им помешает выпустить ее снова, в любом другом месте? Так или иначе, но мы все обречены.

Вот только будь он проклят, если так легко сдастся. Если заражение корабля с дальнейшим распространением вируса, было у них планом A”, он сделает все от него возможное, чтобы им пришлось изобретать план B”. Остается только надеяться, что и ему не будет суждено сбыться. В голове у него начала сформировываться кое-какая идея. У человечества еще есть шанс на спасание, если конечно удастся сделать все задуманное во время.

С пересохшим ртом и тяжелым сердцем, Джек отправился к себе в каюту. Там его ждала бутылка Glen Grant’a.


19:00

С бутылкой виски, взятой из чемодана, Джек спустился на нижнюю палубу. С собой он принес одеяло - накрыть Донована. Ему хотелось распить эту последнюю бутылку со своим жизнерадостным приятелем, который на свою беду оказался не в то время, и не в том месте – как и все на этом корабле. Он, конечно, не был святым, но той участи, что постигла его на борту Киркпатрика - точно не заслуживал. Джек тоже был не безгрешен. Люди, которых он убил, обезумев от горя и ярости, были далеко не ангелами, и заслуживали самого сурового наказания, но он не имел права брать на себя роль судьи. И сейчас у него появилась возможность, хоть частично искупить свою вину, за те отнятые жизни, и возможно - спасти другие. Несмотря на все плохое, что ему довелось пережить, начиная с потери самого близкого человека - Лоры, и заканчивая тем, что ему сейчас предстояло сделать – Джек по-прежнему ценил человеческую жизнь. Мир состоял не только из подонков, наподобие тех, что чинили беспредел на улицах Англии, или террористов, выпустивших вирус. Были и хорошие люди, такие как Ивор и его семья, Клер, Йомас и даже Доктор Фортуне. И за таких людей Джек готов был пожертвовать собой.

Он сделал большой глоток, из практически пустой бутылки, в последний раз наслаждаясь этим вкусом. Осушил он ее очень быстро, и теперь ждал, когда же алкоголь подействует в полную силу. С его помощью будет проще осуществить задуманное.

- Ну что, братец, - он посмотрел на Донована, лежащего под одеялом. – Если тот свет существует, и ты сейчас там – готовь выпивку.

- А, по-моему, тебе уже достаточно, - сказала Талли, выходя из-за синих ящиков с деньгами.

Слегка пошатываясь, Джек поднялся.

– Сука! Я сверну тебе шею!

- Попробуй, - сказала она. – Вот только на этот раз, ты вряд ли отделаешься шрамом.

В руке у нее был пистолет Донована.

– Откуда он у тебя?

- Кто? А, ты про пистолет. Забавная кстати история. Когда я…разобралась…с Донованом, то забрала его, чтобы защититься, на случай если бы тебе пришла мысль придти ко мне, но проснувшись на следующий день, обнаружила, что он исчез. И знаешь, где я его нашла? Там, откуда и забрала - в кобуре Донована. Довольно странно, если учесть, что на него, в отличие от нас, заклинание не распространялось? Сам остался мертвым, а пистолет вернулся. Есть над, чем поломать голову, правда? Жаль только, что Йомас уже не сможет посвятить нас во все тонкости своего колдовства.

Джек покачал головой.

– Зачем, Талли? Зачем было убивать их? Зачем обвинять меня в том, чего я не делал? Я думал мы друзья.

- Мы не друзья, мы…товарищи по несчастью. Мои настоящие друзья, моя семья, моя…дочь…они ждут меня. И ты больше не сможешь препятствовать нашей встрече.

- Ты о чем? Я думал, мы заодно, и оба хотим остановить все это. Так же как и Донован.

Талли засмеялась и слегка опустила пистолет. Хотя это ничего не меняло - их разделяло приличное расстояние, и попытка атаковать ее, едва ли закончится успехом.

– Донован хотел остановить это…ага, как же.

Джек, молча, слушал девушку, пытаясь незаметно приблизиться.

- В ту ночь, когда ты был застрелен, Донован схватил меня. Ему прекрасно было известно, что день отмотается назад и что убит ты не по-настоящему. Он хотел знать кто мы такие. Мы разговаривали до самой ночи, и я рассказала ему все, что знала. Мне казалось, он обрадовался, узнав, что кроме него есть и другие люди, понимающие, что на корабле происходит что-то неладное.

- Конечно, обрадовался. Так же как и я поначалу.

- Я тоже радовалась, - сказала Талли. – Но потом я как-то наткнулась на него, вусмерть пьяного, в казино и он мне кое-что рассказал. Он сказал, что собирается и дальше пить, развлекаться и трахаться, но как только все это ему надоест - потопит корабль, убив регулятора и тем самым разрушив заклинание. Он не объяснил, каким именно образом собирается это сделать, просто сказал, что у него уже есть план. Я не могла этого допустить. Не могла сидеть, сложа руки и ждать, когда он убьет меня и всех остальных.

- И ты убила его первой? – Джек приблизился на один шаг.

Талли подняла пистолет.

– И ты будешь следующим, если не отойдешь назад. Я давно уже думала насчет того, чтобы покончить с тобой, но пожалела, решив, что будет достаточно, если ты окажешься под ежедневным колпаком у службы безопасности. Я не хотела рисковать, позволив тебе отыскать регулятора и дать принять какое-нибудь опрометчивое решение. Я знала, что если смогу держать тебя на расстоянии, свеча, в конце концов, погаснет и заклинание снимется. После чего я смогу отправиться домой, к дочке, взяв столько денег из этих ящиков, сколько смогу унести.

- Так все дело в деньгах?

- Вовсе нет. Это бонус. Я просто хочу снова увидеть дочь. А если бы ты нашел регулятора, мое возвращение могло оказаться под угрозой.

- Но я отыскал Йомаса, и он рассказал мне обо всем. Ты не понимаешь, что ты делаешь.

- Я знаю, что ты отыскал его. Я наблюдала, как вы разговаривали, по камерам видеонаблюдения, как раз из той комнаты, где ты нашел меня сегодня. Как только выяснилось, что этот регулятор – Йомас, все гораздо упростилось и ускорилось. Теперь заклинание разрушено, и мы с тобой будем тихо сидеть здесь и ждать, когда корабль достигнет берега. И я снова увижу свою дочь. А сейчас отойди, Джек, пока я не передумала и не пристрелила тебя.

Джек послушно сделал шаг назад. Он все равно не смог бы наброситься на нее, не получив при этом пулю. Девушка была начеку, в то время как Джек наоборот чувствовал себя вялым и заторможенным - последствие выпитого алкоголя.

– Если корабль доберется до суши, все человечество окажется в смертельной опасности.

- Ты не знаешь этого наверняка. Сны Йомаса вполне могут быть чушью. И я не собираюсь заживо хоронить себя на этом корабле, и отказываться от семьи, только потому, что какому-то старому колдуну приснился кошмар.

Джек покачал головой.

– Ты прекрасно знаешь, что это правда. Именно от тебя я услышал о регуляторах и их способностях. Ты сказала, что они покровители, защитники. Йомас пожертвовал своей жизнью, ради спасения миллиардов других. В том числе и твоей дочери.

- Я сама могу позаботиться о своей дочери, не волнуйся, – процедила Талли. – Но только находясь с ней рядом, а не на этом богом забытом корыте.

- Неужели ты и, правда, не понимаешь? Если вирус вырвется за пределы корабля, его уже будет нельзя остановить. И мы должны сделать все возможное, чтобы этого не произошло!

Талли покачала головой.

– Я собираюсь увидеться с дочерью, и никто мне не сможет помешать.

Джек глянул на часы – маленькая стрелка перевалила за 8. Там наверху с минуты на минуту начнется сущий ад. Погибнут ни в чем не повинные люди, и на этот раз уже окончательно. Джеку было жаль их, но он понимал, что они изначально были обречены, и шансов спасти их не было. Единственное что сейчас было в его силах– постараться сделать так, чтобы вирус умер вместе с ними. И для достижения этой цели, у него на пути стояла только Талли.

Резко развернувшись, Джек побежал. Он успел юркнуть за поддон, когда сзади раздался звук выстрела. Если у него и были сомнения по поводу намерений Талли убить его, сейчас они исчезли полностью. Джек аккуратно выглянул из своего укрытия, и тут же раздался еще один выстрел - пуля попала в пластмассовую коробку, всего в нескольких сантиметрах от его лица.

Пригнувшись, Джек побежал в заднюю часть трюма. Талли сказала, что понятия не имеет, как Донован собирался потопить корабль. У Джека же на этот счет, были кое-какие идеи. Добежав до задних поддонов, он спрятался за одним из них, чувствуя себе более-менее в безопасности. Талли прекратила стрельбу, поэтому определить ее местоположение не выглядывая и не рискуя получить пулю, было невозможно.

Нужно поторапливаться.

Джек достал ключи, которые он забрал у Донована, перед тем как накрыть его одеялом и стал подбирать нужный ему, пытаясь открыть ближайший ящик. Недолго провозившись с замком, он откинул крышку и увидел внутри новенькие американские штурмовые винтовки. Джек никогда до этого не имел дел с AR-15, но надеялся, что его боевого опыта хватит, чтобы справится с ней. В маленькой зеленой коробке, лежащей рядом, как и ожидалось, находились патроны, и он принялся спешно заряжать винтовку. Закончив, он оглянулся, и резко вставил магазин на место. После чего снял винтовку с предохранителя.

Теперь можно и повоевать.

- Не двигайся, Джек. Мне не хочется убивать тебя, но если придется, сделаю это не задумываясь.

Джек стоял спиной к Талли, и был уверен, что она не знает об оружии в ящиках, и уж тем более не предполагает, что у него в руках сейчас - заряженная винтовка.

– Если ты сейчас выстрелишь, - проговорил он, - ты убьешь не только меня, но и еще миллиарды людей. Ты, правда, этого хочешь? Ты сможешь потом с этим жить?

- Не пытайся меня переубедить, Джек. Я уже все для себя решила. И кроме дочери для меня ничего не имеет значения.

- Именно такого ответа, я и боялся. – Резко обернувшись, Джек выпустил три пули Талли в живот. Девушка отлетела назад и упала на спину. Под ней на глазах стала растекаться огромная лужа крови, но девушка еще была жива. Ее глаза смотрели на Джека.

Он медленно подошел к ней, и ударом ноги отбросил пистолет, который лежал в нескольких сантиметрах от нее, и до которого она пыталась дотянуться трясущейся рукой. Он приставил ствол винтовки к ее лбу.

– Мне очень жаль, Талли, но поверь, это единственный способ, обезопасить твою дочь.

И нажал на курок.


21:00

Наверху настал ад, и до Джека доносились все сопутствующие ему звуки: крики, стоны, удары. Слушая их, он еще больше преисполнился уверенности, что все делает правильно. Перед его глазами проносились лица: Клер и ее, не родившийся ребенок; милая малютка Хизер со своей куклой; два мальчугана, бегущих по палубе. Сейчас они, скорее всего, уже все мертвы.

Джек посмотрел на ящики с гранатами, которые он разложил рядом с одним из дизельных двигателей. По его подсчетам там было около 200 единиц взрывных портативных устройств. Джек не был экспертом-подрывником, но полагал, что взрыв такого масштаба, спокойно пробьет гигантскую дыру в корпусе судна. Киркпатрик должен был затонуть быстро, чтобы ни одно близлежащее судно не успело прийти на помощь. Вирус должен быть навсегда погребен в глубинах Средиземного моря.

В руке Джек держал еще одну гранату, и сейчас смотрел на нее мутным взглядом. Glen Grant сделал свое дело – он чувствовал, что изрядно опьянел, однако голова была ясна, а мысли четкие. С того самого момента, как он ступил на палубу, покинуть этот корабль ему было суждено только одним способом. Просто узнал он об этом только сейчас. Знал Йомас или нет, что все закончится, таким образом, уже было неважно. Джеку было ясно одно: распространение вируса может быть прекращено, только если все пассажиры умрут. Никто не должен выжить, в том числе и он.

Джек выдернул чеку, и сжал гранату в ладони, удерживая спусковой рычаг. Как только он бросит ее к ящикам с взрывчаткой, в его распоряжении будет всего 5 секунд. Еще 5 секунд отведенные ему на этом свете, еще 5 секунд боли, горя и ненависти. И он хотел, чтобы эти 5 секунд закончились как можно скорее.

Он разжал ладонь и отпустил гранату. Смотрел, как она летит по воздуху, и приземляется аккурат в один из ящиков, прямиком к своим собратьям.

Джек начал считать.

- 1…

Я…

- 2…

Люблю…

- 3…

Тебя…

- 4…

Лора…

- 5…


День 250

В шестидесяти милях от побережья Франции, командор Харрингтон, стоя на передней палубе своего корабля, смотрел на распростершуюся перед ним картину. Неспокойное Средиземное море было усеяно обломками: вещи пассажиров, одежда, остатки мебели и т.д. Пока ничего определенного сказать было нельзя, но вероятнее всего, на пассажирском лайнере “Дух Кирпатрика” произошел взрыв, возможно в машинном отделении. Харрингтону, моряку со стажем, доводилось видеть подобное и раньше, но как такое могло произойти в наше время и на роскошном пассажирском лайнере, для него было непонятно. Сейчас уделялось огромное внимание всяческим проверкам, и при выявлении даже самых незначительных нарушений, следовали многомиллионные иски и продолжительные судебные разбирательства. Специалисты, конечно, разберутся, что послужило причиной гибели корабля, но Харрингтон не удивится, если окажется, что взрыв был преднамеренным.

Сейчас повсюду теракты.

Командор понимал, что в море может случиться всякое, но при мыслях о том, что тысяча, ни в чем не повинных пассажиров и пятьсот членов экипажа, могли стать жертвой теракта, давило в груди. Хочется воевать и убивать друг друга – на здоровье, но почему должно страдать мирные люди? Страшно представить, что они должны были чувствовать, когда поняли, что добраться до берега им уже не суждено. Из последних сил цепляться за жизнь, видеть, как умирают другие, и понимать, что то - же самое ожидает тебя.

Но какого черта здесь все-таки произошло? Ведь даже не было сигнала SOS.

Корабль не просил о помощи, не подавал никаких сигналов бедствия, и если бы Харрингтон случайно не оказался поблизости, никто бы, не узнал о том, что случилось с Киркпатриком, не говоря уже о том, где он затонул. Обломки, плавающие на поверхности, постепенно уходили под воду. Его люди сейчас, пытались отыскать среди них и поднять на борт хоть что-то, способное прояснить судьбу лайнера и помочь разобраться в деталях его гибели.

Подошедший к нему мичман Браун, с неизменной планшеткой в руках, отдал честь и сообщил.

– Командор! Только что получено сообщение - Французская береговая охрана на подходе. Они просят передать ситуацию под их контроль, и благодарят нас за столько оперативное реагирование.

- Как же это характерно для французов - не любят когда англичане путаются под ногами. Хорошо, мичман, оповестите команду, чтобы закруглялись.

- Слушаюсь, Командор.

Харрингтон прогуливался по палубе, наблюдая за тем, как работают его люди. Они отсортировали то, что удалось поднять по ящикам: в одних находились металлолом и фрагменты корабля, в других личные вещи пассажиров, которые в будущем, возможно, придется выдать семьям погибших. Харрингтон подошел к одному из ящиков, и принялся изучать его содержимое.

Внутри находилось множество различных вещей, как то: книжки в мягких обложках, шкатулка с ювелирными изделиями и другие, ничем не примечательные предметы повседневного быта. Был даже опаленный полицейский значок. Среди всего прочего, внимание командора привлекла одна детская игрушка – маленькая кукла. Взяв ее в руки, он всматривался в милое, ангельское личико, пытаясь представить ее хозяйку. Больно защемило сердце. Эта грязная, мокрая детская игрушка как ничто другое подчеркивало чудовищность произошедшей катастрофы. Ее разноцветное платьице уже начало расползаться, видимо из-за нахождения в соленой воде, а маленькие пластмассовые ручки покрылись каким-то зеленоватым налетом, словно попали под воздействие химиката.

Харрингтон решил забрать куклу с собой, и дал себе слово, что сделает все возможное, чтобы выяснить, кому она принадлежала. Он понимал, что это будет непросто, так как, все свои секреты “Дух Киркпатрика” забрал с собой, глубоко на дно. Вполне возможно, что подлинной истории, о том, что случилось с пассажирами и командой, так никто никогда и не узнает. Или сделают так, чтобы не узнали…

Развернувшись на каблуках, с куклой в руках, Харрингтон обратился к команде.

- Сворачиваемся. Возвращаемся на материк. Я не хочу больше думать о том, что здесь произошло. Достаточно смертей и горя для одного дня.

Через два часа, у командора Харрингтона начался насморк.


Приговор обжалованию не подлежит…

- Срочно готовим вторую операционную, если в течение пяти минут состояние мужчины не стабилизируется - мы его потеряем.

Кивнув Доктору Каткарту, Вики бросилась выполнять указания. Два санитара, с критическим пациентом, на каталке, поспешили за ней. Из обрывков разговора, между коллегами, Вики смогла понять одно – у мужчины колото-резаная рана. И чтобы спасти его – нужно действовать очень быстро.

Она освободила операционный стол, и зажгла свет. Лампы, с мерным гудением, залили комнату резким, слепящим светом. В воздухе стоял тяжелый запах хлора.

- Хорошо, перекладывайте его, я зову доктора Мелоуна.

Пока Вики звала доктора, санитары переложили пациента с каталки на стол. Не прошло и минуты, как появился доктор Мелоун.

- Колотая рана в районе брюшной полости? – спросил он, выводя данные пульсоксиметра на монитор.

- Да, - ответила Вики. – Скорая подобрала его на дороге. Видимо он вышел из леса и шел по обочине. Кто-то из водителей нашел его и позвонил 999.

- При нем были документы?

Вики кивнула.

– Водительское удостоверение на имя Найджела Мута, сорок два года. Он есть в базе данных: группа крови первая отрицательная.

- Редкая, - пробормотал Мелоун, уже полностью сосредоточенный на пациенте. – Готовьте капельницу и контейнер с кровью.

Очевидно, услышав переполох, в комнату вошли еще две медсестры. Не говоря ни слова, они натянули латексные перчатки, и подошли к операционному столу. Вики принесла поднос с хирургическими инструментами. Одной из медсестер она дала пузырек с йодом, а доктору Мелоуну протянула скальпель. Она уже достаточно долго проработала тут, и свои обязанности знала отлично.

Вторая медсестра принялась промывать рану стерильным раствором. Постепенно смывающаяся кровь, обнажила глубокий, не менее трех дюймов в длину, порез, который словно сморщенный, розовый рот, зиял на животе мужчины.

С помощью скальпеля, Мелоун слегка приоткрыл рану, чтобы понять насколько глубоко вошло лезвие. Пульс на мониторе был медленным, но стабильным.

- Внутренние органы не повреждены. Ему повезло - еще бы немного и лезвие задело печень. – Доктор слегка надавил на рану, и тут же пошла кровь. – Давайте зажимы. Надо зашить его, пока он не истек кровью.

Схватив зажим, Вики стала ассистировать доктору, а тот в свою очередь, принялся зашивать рану.

Пока проходила операция, пульс пострадавшего вызывал у врачей беспокойство, но к концу процедуры – стабилизировался.

Закончив, Доктор Мелоун, подошел к раковине, стянул перчатки и принялся мыть руки.

– С ним все будет нормально, приводите его в порядок и можете отвозить в палату.


***

Уже не следующий день, Вики позабыла про пациента с колото-резаной раной, и делала привычный обход, когда увидела полицейских, о чем-то беседующих с доктором Мелоуном. Вскоре один из стражей порядка отделился от остальных, и направился в ее направлении. Она попыталась перехватить его.

- Я могу, чем-нибудь помочь вам, офицер?

Мужчина улыбнулся, выглядел он молодо и казался вполне дружелюбным.

– В принципе, да. Мне нужна послеоперационная палата №7.

- С радостью вас туда провожу, - ответила Вики, и чуть замешкавшись, добавила. – Это как-то связано с тем ножевым ранением?

- Вам что-нибудь известно о том пациенте? – слегка приподняв бровь, удивленно спросил офицер.

Вики пожала плечами.

– Он без сознания с тех пор как поступил сюда, но состояние стабильное. Его привезли прошлой ночью: колото-резаная рана.

Она повела его по коридору, а тот продолжил задавать вопросы:

– При нем были какие-нибудь личные вещи?

Вики, лично осматривавшая содержимое его карманов, кивнула.

- Бумажник, фотография девушки и цепочка.

Офицер многозначительно кивнул, но ничего не сказал. Они дошли до комнаты 7, и Вики хотела открыть дверь.

- Не стоит, - схватил ее за руку офицер. Через стекло в двери, он заглянул в палату, словно убеждаясь, что пациент не сбежал, и по-прежнему находится там. После чего взял пластиковый стул, стоящий рядом со столиком дежурной медсестры, поставил его около двери в палату, и сел.

- Вы собираетесь сидеть тут? – в замешательстве спросила Вики.

Офицер улыбнулся, кивнул и протянул ей руку. – Я Том. И буду находиться здесь, пока мистер Мут не придет в себя.

Раз полицейский, будет сидеть здесь и охранять палату, не надо было быть гением, чтобы догадаться, что больной …

- Он опасен? Что он сделал?

- Этого я сказать не могу.

Вздохнув, Вики посмотрела в глаза офицеру. – Он – мой пациент. И моя работа – заботиться о нем. Если он представляет опасность, я имею право это знать.

Том поудобнее устроился на стуле.

- Послушайте, - не унималась Вики. – У нас есть понятие о врачебной тайне. И все что вы мне скажете, останется между нами. Но я хотя бы, буду знать, с кем имею дело.

Том ненадолго задумался, после чего вздохнув, пожал плечами.

– Хорошо, но никому, ни слова. Даже домашним.

Вики кивнула.

- Мужчина в этой комнате – Найджел Мут, и он подозревается в ряде страшных преступлений. До сих пор, мы не могли выйти на него, однако сейчас…

- Что за преступления?

- На протяжении трех последних лет, на территории Великобритании орудовал маньяк-убийца. На его счету не один десяток убитых женщин и детей. Мы подозреваем, что по количеству жертв, с ним может сравниться разве что Гарольд Шипман.

Вики почувствовала, как подкашиваются ноги.

– Боже! А с чего вы взяли, что это он?

- Как я уже говорил, мы подозревали его и раньше, вот только доказательств у нас не было. Но в разработке он был давно, и когда вчера ночью попал к вам - нас сразу, же оповестили. Наши люди сразу же выехали, и при осмотре его вещей, кое-что нашли.

- Что? – покачала головой Вики.

Фотографию одной из последних жертв, а так же цепочку, принадлежащую женщине, убитой в пригороде Парижа.

- Парижа?

Офицер кивнул.

– Убийства начали происходить около трех лет назад, по всей Европе. И примерно в это же время Найджел Мут устроился на работу дальнобойщиком. После вчерашних находок, мы смогли обыскать его грузовик. Мы уже осматривали его и до этого, но сейчас нам удалось обнаружить потайной отсек в задней части кабины. И тут уже все стало на свои места.

- Даже не знаю, хочу ли я знать, что вы там обнаружили.

- Ну, вы же сами хотели услышать правду. Там были части тел, пальцы рук и ног, а так же личные вещи многих жертв. У нас достаточно доказательств, чтобы предъявить ему обвинение почти в пятидесяти смертях. Терять ему сейчас уже нечего, что делает его еще более опасным. Как только очнется, вы должны сразу сообщить мне.

Вики почувствовала, как ее ноги стают ватными, она, пыталась осмыслить услышанное, чувствуя смесь шока, отвращения и ужаса. Захотелось срочно присесть.

- Я хочу побыть одна. Мне надо переварить все услышанное.

Том сочувственно кивнул.

– Понимаю. Но помните, об этом никто не должен знать. Пусть этот парень пока не догадывается, что мы все о нем знаем.

Словно в тумане, Вики пошла в комнату отдыха персонала, с облегчением обнаружив, что там никого нет. Меньше всего ей сейчас хотелось, отвечать на вопросы, все ли у нее в порядке. Женщина села за один из обеденных столиков, и словно в молитве, сложила руки вместе. Слегка раскачиваясь взад-вперед, принялась размышлять над тем, что ей только что рассказали.

Все эти женщины. И дети…Выходит прошлой ночью, я помогла спасти жизнь убийцы и насильника. Больной ублюдок, убивающий детей. Держу пари, он будет гордиться своими изуверствами, когда поймет, что его поймали. Станет знаменитостью. Этакий Фредди Крюгер во плоти.

Вики подумала о своей дочери, Хизер, и представила ее в лапах этого монстра - как он сначала насилует ее, а затем убивает. А каково было бедным матерям, когда им сообщали, что их ребенка в буквальном смысле разорвал на куски садист-убийца – нелюдь в человеческом обличье.

Кто как ни он заслуживает смерти? Разве имеет он право, даже дышать воздухом, после того как убил стольких людей?

На нее навалилась страшная усталость. Вики отработала всего четыре часа из своей десятичасовой смены, но ощущение было такое, будто не спала она уже несколько месяцев. За время работы в больнице, женщина повидала много ужасного, но с таким первобытным, инфернальным злом – столкнулась впервые.

Хочу посмотреть в глаза этому чудовищу.

Словно какое-то наваждение, возникло желание навестить Найджела Мута и с каждой секундой оно становилось все сильнее. Вики резко вскочила со стула. Уже на выходе она столкнулась с санитаром, но была, до такой степени поглощена своими мыслями, чтобы даже не поздоровалась.

Том по-прежнему сидел в коридоре, возле палаты №7. Она сумела выдавить из себя улыбку.

- Все в порядке? – спросил он.

Она кивнула.

– Немного потрясена, но в целом все нормально.

Через стекло в двери, Том заглянул в комнату.

– Вы сможете выполнять свою работу, учитывая все то, что я рассказал?

- Что бы этот парень ни натворил, в мои обязанности входит поставить его на ноги, - выпалила Вики. - Надеюсь только, что вы сделаете все возможное, чтобы он получил по заслугам.

- В этом можете не сомневаться.

Не успела Вики переступить порог палаты, как почувствовала себя в сто раз хуже. Все здесь давило и угнетало. Единственный обитатель комнаты, с практически ангельским выражением на спящем лице, спокойно лежал на кровати. Всматриваясь в это лицо, Вики вдруг сделала такое, чего сама от себя не ожидала.

Плюнула.

То ли слюна, попавшая на щеку, вывела его из забытья, а может, просто так совпало, но как бы то ни было, мужчина резко открыл глаза и испуганно огляделся. У Вики перехватило дыхание, и она попятилась назад.

Найджел Мут посмотрел прямо на нее. На какое-то мгновение его веки задрожали, после чего он проговорил. - “Она ударила меня ножом. Гребаная шлюха…она ударила меня ножом!”

Вики почувствовала как волна ярости, с невообразимой силой вспыхивает в ней.

– Шлюха? Так ты называешь женщин, которых насиловал и убивал?

От удивления он широко открыл глаза, и в течении нескольких секунд пытался собраться с мыслями. Было видно, что он испуган, но вместе с тем, в его взгляде, промелькнуло что-то горделивое.

Он с удовольствием вспоминает обо всем. И никогда в жизни не раскается.

- Чудовище, - сказала она.

- Ты не знаешь, о чем говоришь, сладенькая, - с кривой ухмылкой на губах, проговорил он. – Может когда мне станет лучше, я трахну и тебя. А может твою дочку, если она у тебя есть. Люблю совсем юных.

Вики ухмыльнулась. Сама не зная почему, она ощутила, как ее наполняет чувство злорадства и ликования. Стало ясно, что, несмотря на всю внешнюю браваду, этот монстр понимает, что проиграл. По крайней мере, на данном этапе.

Но скоро о нем узнает весь мир, журналисты будут брать интервью, а его фотографии будут украшать первые полосы всех газет. Вот только прямо сейчас, в этой больнице, и на этой кровати – он жалкий неудачник, загнанный в угол. Но стоит ему оклематься, и покинуть эти стены…

Вики приблизилась к его кровати.

- На протяжении суток ты был без сознания, и все это время мы поддерживали твой организм капельницами. Чтобы притупить боль, мы вводили тебе морфин. И с помощью него же, я сейчас убью тебя как собаку, и никто об этом даже не догадается.

- Ты о чем? – у Найджела глаза полезли на лоб.

Он хотел заорать, но Вики зажала ему рот рукой, прекрасно понимая, что в таком ослабленном состоянии, он не сможет оказать никакого сопротивления. Свободной рукой она повернула колесико регулятора скорости, и с улыбкой смотрела как смертельная доза наркотика, стремительно побежала по пластиковой трубке вниз, прямиком в вену. Пристально смотря в глаза Найджелу, она замечала, как они начинают мутнеть, и он погружается в состояние, близкое ко сну.

Вот только проснуться ублюдку больше не суждено.

Вики наклонилась к его уху, и последние слова, которые Найжел Мут услышал в своей жизни, были:

- Надеюсь, в аду ты сам окажешься чьей-то шлюхой.

Убедившись, что он мертв, Вики покинула больницу и сразу же рассказала мужу, о том, что сделала.


Друзья-товарищи

- Как хреново, - сказал Коннер, откупоривая бутылку пива. – Сколько же мы вчера выжрали…

- Лучше не вспоминай. И так башка сейчас лопнет, - с трудом открывая глаза, пробормотал Стив.

- Ну, это мы сейчас поправим, - сказал Майк, уже роясь в чемодане, и извлекая на свет, целую бутылку текилы. – Вот же она!

- Супер! – ухмыльнулся Коннер. – Позже надо будет сходить за Клер. Она уже, наверное, загорает.

- Накой хрен ты ее вообще с собой взял? – оскалился Майк. – Что тут телок мало что ли?

Коннер дал ему подзатыльник. Удар был несильный, но тот поморщился.

– Она – прелесть. А ты сиди и завидуй молча.

Майк пожал плечами.

– После того как ты с ней связался, тебя прямо не узнать. И это не только мое мнение.

Коннер встал с дивана, подошел к иллюминатору и раскрыл занавески. Яркое утреннее солнце больно резануло по глазам, и он отвернулся.

– У меня, хотя бы есть девушка, с которой могу трахаться когда захочу. А вам только и остается что дрочить.

- Это мы еще посмотрим, кто будет дрочить, - возразил Стив. – Вот только не слечь бы совсем, с этим проклятым насморком.

Коннер кивнул. У него тоже был заложен нос. Кожа чесалась, и потел он, словно свинья. Не менее дерьмово, чувствовали себя и остальные.

Наверное, Стив присунул какой-нибудь овечке, и подхватил что-нибудь заразное.

- И мне что-то паршиво, - сказал Майк. – Но фигня, щас все наладится. И сделал большой глоток из горла бутылки, после чего довольно крякнув, передал ее Стиву.

Втроем, они приговорили бутылку менее чем за час.


***

Коннер оставил Майка и Стива, и пошел за Клер, договорившись, встретится всем вместе через двадцать минут, чтобы поесть хот-догов. В комнате ее не было, он проверил, и подумал, что вероятнее всего, она сейчас нежится на солнышке возле бассейна.

Только и беспокоится о своем внешнем виде. А ведь у неё есть парень, которого все устраивает. Чего ей еще надо?

Загрузка...