ГЛАВА 12. ОГНЕННЫЙ ВАЛ

По воле случая из-за бури в космопорту Шандабара застрял транспорт с двумя сотнями солдат, пополнением для Сабурлобского полка Имперской Гвардии.

Командование получило сообщение Верховного Судьи о том, что из Серой Пустыни на город движется эскадрилья инопланетных истребителей, а на окраине Шандабара приземлился корабль десантников Хаоса. Межзвездные рейнджеры избрали планету местом для очередной разборки. Требовалась срочная помощь.

Из-за недавнего убийства судьи и гибели наряда арбитраторов все вооруженные формирования пришли в состояние боевой готовности.

Буря утихла, и жители города поодиночке и маленькими группами стали появляться на улицах. Из уст в уста передавались слухи о том, что над планетой взорвался неизвестный корабль. Кое-где видели инопланетян в зеленых мундирах, сражающихся с арбитраторами.

Отдаленные взрывы и пулеметные очереди свидетельствовали о том, что гангстеры и бандиты не преминули воспользоваться всеобщим смятением. Дьяконы храма Ориенс под шумок предприняли вылазку в Аустрал. Но это оказалось лишь прелюдией…

Экраны, установленные на улицах города для демонстрации Истинного Лица, вновь ожили.

Судьи приказали настоятелю храма Оксиденс воспользоваться ими, чтобы сообщить о введении в столице чрезвычайного положения. Город подвергся нападению инопланетян. Для восстановления мира и покоя арбитраторы безжалостно накажут любого, кто нарушит порядок.

Испуганные горожане собрались на площади перед Оксиденсом для молитвы. В самый разгар церемонии над куполом завис миниатюрный летательный аппарат, пилотируемый самой Смертью. Высокая фигура с черепом вместо головы и костями на черном одеянии громогласно объявила:

— ЛЮДИ, ВАШЕ СОЛНЦЕ СЖИГАЕТ ПЛАНЕТУ!

МОРЯ ЗАКИПАЮТ!

ВСЕ СГОРАЕТ, ЖИЗНЬ ЗАВЕРШАЕТСЯ!

Усиленный громкоговорителями голос оглушил шандабарцев. Не все поняли импергот, на котором вещала Смерть, но раскаленное солнце говорило само за себя. Небо пылало.

Мстители элдаров услышали телепатические крики плененного арлекина. Они спасли Шута и обгоревшую «Книгу Рана Дандра» из охваченного огнем особняка. Получивший многочисленные ожоги Марб'Алтор убедил их, что город необходимо ввергнуть в панику. Так они отвлекут внимание властей планеты от поисков инопланетян и сумеют выследить маньяка-инквизитора, вырвавшего из Книги Судьбы важную страницу.

Да воцарится анархия!

Марб'Алтор посеял зерно, поспешившее прорасти. Шандабар превратился в бушующее море. Разве могла кучка арбитраторов сдержать два миллиона взбунтовавшихся горожан? По всей столице пылали пожары. Кто-то поджег и храм Аустрал.

Огонь, пыль, жара… Люди лихорадочно искали спасение, стремились выбраться из города. Космопорт блокировали правительственные войска. Тогда тысячи людей устремились к реке Бихисти.

Переполненные лодки переворачивались. В воде кричали тонущие.

Фанатики твердили о покаянии в пустыне, о спасении в холодных песках.

— Ищем спасения в нашей вере! Находим испытания в завтрашнем рассвете!

Никто не имел четкого представления о происходящем. Толпа знала только одно: нужно срочно выбираться из Шандабара, потому что город ждет гибель в огне.

Начался массовый исход. Население эвакуировалось на грузовиках и лимузинах, на рикшах и песчаных санях, верхом на камелопардах и пешком. Тысячи ног вздымали пыль в небо.

Когда солнце, наконец, скрылось за горизонтом и жара немного спала, казалось, в столице остались лишь сражающиеся между собой десантники Хаоса, инопланетяне и арбитраторы.

Шандабар превратился в темную тень на горизонте, над которой сверкали трассирующие пули.

Гримм, Леке, Джак и Ракел вчетвером уместились в одноместном купе грузового дилижанса. Водитель, к затылку которого приставили болтер, усердно управлял машиной. На крыше кузова притулились несколько беженцев. Джак пощадил несчастных, решив, что они послужат отличной маскировкой во всеобщей неразберихе.

Дилижанс вез племенных камелопардов на ежегодные скачки в Бара Бандобаст. Мотор перегруженной машины работал на пределе. Но Драко не хотел вырываться вперед из общего потока беженцев. В толкучке преследователи не смогут отыскать их.

Внезапно в зеркалах заднего обзора отразился ослепительный взрыв. Стена огня поднялась на месте Шандабара.

— О, мои предки, — охнул Гримм. — Что это было? Ядерная бомба?

Леке покачал головой.

— Не похоже, — ответил он. — Я думаю, что буря обнажила пласты угля, серы и селитры, прежде засыпанные песками Серой пустыни. Минералы витали в воздухе, насыщенном кислородом, и, когда плотность достигла критической массы, выстрелы плазменной пушки сыграли роль детонатора.

— Ты хочешь сказать, мы сидим на пороховой бочке? — встрепенулся Гримм.

— Пустыня тоже взорвется?

— Сомневаюсь. Иначе огонь уже настиг бы нас. Мы должны помолиться о том, что Шандабар взорвался.

— Ты не в своем уме, Леке! — возмутилась Ракел.

— Утром многие придут в себя. Но возвращаться им некуда. Нашим врагам по-прежнему придется искать иголку в стоге сена. Впрочем, скорее всего и элдары, и отступники Хаоса, и местные стражи закона погибли во время взрыва. Сбавляешь обороты, водитель!

Все нуждались в отдыхе. Леке, Джак и Гримм распределили между собой часы дежурства. Ракел могла спать сколько ей захочется, или сколько удастся.

Никто так и не узнал, что в космопорту Шандабара приземлился второй корабль Хаоса.

Взрыв, стерший с лица земли столицу, уничтожил и крабоподобное исчадие ада.

От края до края пустыню заполнили всевозможные передвижные средства. Упорные сабурлобцы шагали даже ночью. Леке поразился, что не перевелись еще выносливые люди. Страх смерти подгонял даже немощных и больных.

Ряды пешеходов пополнялись теми, чей транспорт ломался или глох из-за нехватки горючего. Машины, похожие на быков, облепленных оводами, еле ползли под тяжестью беженцев. В толпе из уст в уста передавались противоречивые слухи. Где искать спасение?

Ждет ли участь столицы Бара Бандобаст? Или солнце спалит весь Сабурлоб?

Движущиеся в общем потоке, арлекины и арбитраторы время от времени натыкались друг на друга и устраивали короткие перестрелки, используя автомобили, камелопардов, а то и людей в качестве прикрытия.

В толпе пробежал слух, что инопланетяне не случайно появились на Сабурлобе. В центре пустыни беженцев ждет флотилия звездолетов, но эвакуироваться удастся лишь тем, чья вера прошла испытание.

Кроваво-красное солнце поднималось на востоке. Жара ударила в гонг над бескрайней пустыней. Перед глазами людей поплыли миражи. Тенистые леса и прекрасные озера с замками на берегах придавали беженцам сил, но видение тут же пропадало. Горячая пустыня смеялась над уставшими путниками.

Водитель дилижанса обессилено опустил голову на пульт управления. Он засыпал. Машина резко затормозила. Несколько непрошеных пассажиров упали с крыши и тут же полезли обратно, заглядывая в окна. По капоту застучали ноги и кулаки. Стреноженные камелопарды в кузове шуршали сеном.

— Что случилось? — свесилась сверху любопытная голова.

Леке приоткрыл дверь и вытолкнул водителя на песок. Гримм перебрался за пульт управления и крикнул:

— Сидите спокойно, иначе я стреляю!

Дилижанс медленно пополз вперед.

Беженцы двигались строго на юг, а скалистая гряда, о которой рассказал Шут, располагалась восточнее Бара Бандобаста. «Значит, пора поворачивать», — решил Джак.

Но изменивший направление дилижанс вызовет подозрения.

Воздух в кабине обжигал. Дышать становилось трудно. В машине имелся кондиционер, но без блока охлаждения.

Гримм вытер соленый пот с лица.

— Нужно открыть окно, босс.

Джак согласился. Опустив стекло, он крикнул:

— Эй вы там, наверху! Слушайте меня!

С крыши свесились головы.

— Мы знаем истинный путь спасения! Клянусь императором! Мы зовем вас с собой, — он облизал пересохшие губы. — Иначе инопланетяне и отступники задерживают нас. Наш путь лежит на юго-восток, говорите это всем, кого видите. Направляемся к скалистой гряде в пятидесяти километрах от Бара Бандобаста. — Сглотнув несуществующую слюну, Джак продолжил: — Только мы знаем точное место. Когда все поворачивают, я указываю путь. Идете и предупреждаете сограждан, иначе я стреляю по крыше на счет десять… девять… восемь…

Гримм остановил машину. Со стороны это выглядело, как обычная поломка. Мужчины и женщины спустились вниз, многие показывали на горло и хрипели. Говорить они уже не могли.

Джак знаками объяснил, что воды нет. Тогда один из беженцев перекусил себе вену и стал сосать собственную кровь. Бросая испуганные взгляды на дилижанс, сабурлобцы влились в толпу, что-то объясняя своим сородичам.

— Дурачье, — прорычал Леке. — Но они нужны нам, как панцирь крабу.

Не все вернулись обратно к машине. Некоторые умерли от жажды, другие испугались свирепого гиганта. Однако заметно поредевший людской поток изменил направление.

Неожиданно стали раздаваться странные хлопки, похожие на глухие взрывы. Дилижанс тряхнуло и занесло. Второй взрыв.

— Кто-то стреляет по шинам!

Третий. Машина накренилась, мотор закашлял.

— Никто не стреляет, — измученно выдавила Ракел и показала на ближайший лимузин. — Жара усиливается, и колеса не выдерживают.

Транспорт пришел в негодность. Угрожая болтером, Гримм согнал беженцев с крыши.

Леке открыл кузов и по одному вывел камелопардов. Животные тупо покачивали головами на изогнутых шеях, над костлявыми крупами возвышались горбы.

Камелопарды даже не вспотели, благодаря отсутствию жира они легко переносили высокую температуру. Но продлится это недолго.

Непрерывно усиливающееся солнечное излучение сократит их счастливое лето. Через несколько дней все они вымрут — хотя и гораздо позднее, чем их владельцы.

Животные были слишком испуганы или слишком глупы, чтобы убежать. Согнанные с крыши пассажиры завистливо посматривали на «корабли пустыни».

— У них в горбах есть вода, — прохрипел Гримм. — Целые цистерны. Только крана не хватает.

— Нет, сэр, нет! — залепетала толстая грязная старуха. — В горбах только жир, воды нет.

Коротышка жестом приказал ей подойти.

— Объясняешь.

— Сжигаем жир — получаем воду.

— Черт побери нет времени жарить горбы.

— И кровь, сэр. Кровь.

— Дурацкая идея. Кровь соленая.

— Не соленая, сэр, нет. Камелопарды много пьют, кровяные тельца впитывают воду и расширяются.

— Чушь!

— Я не вру. Животных специально отпаивают перед переходом.

Возможно, старуха говорила правду. Леке задумался, затем отломал крышу от кабины дилижанса, найденной в багажнике лопатой выкопал с песке яму и построил импровизированную раковину. Из двух камелопардов им удалось добыть литров тридцать крови. Ракел, Джак, Гримм и Леке по очереди жадно напились, держа почти обезумевших беженцев на прицеле. Леке заполнил канистру. Остатки жидкости перешли во власть пассажиров.

Камелопарды с явным безразличием наблюдали за судьбой сородичей. Леке вытащил из кузова четыре седла и уздечки. На улицах Шандабара он видел всадников, трясущихся верхом на горбатых скакунах. Он требовательно спросил у толстухи, перемазанной кровью:

— Седла приторачивают за горбом, женщина?

Притворяться, что они говорят на сабурлобском диалекте, уже не имело смысла.

— Да, иначе они поворачивают голову и кусают всадника.

— Намордники есть?

— Нет, сэр, камелопардам нужно дышать.

Она заколебалась, но затем продолжила:

— Ваш вес огромен, добрый сэр. Ваше животное не бежит, а плетется.

Утолив жажду, пассажиры дилижанса принялись снимать с животных шкуры, надеясь утолить голод и соорудить укрытие от палящих лучей.

— Как приказываешь им двигаться? — спросил Леке. — Какие говоришь слова?

— Берете меня с собой? — решила поторговаться толстуха. — Я сажусь вместе с карликом.

— Возможно, — уступил гигант.

— Я много знаю о камелопардах, добрый сэр.

— А о своем весе ты знаешь, жирная туша? — вмешался Гримм.

Женщина взглянула на принесенные Лексом веревки и поняла, что ни один камелопард беженцам не достанется.

— Вы забираете всех! — обвинила она.

— Помогаешь нам, и мы помогаем тебе, — отрезал десантник.

Ракел направила на женщину лазерный пистолет: — Говоришь слова! Если врешь, мы не трогаемся, а тебя ждет наказание.

Встревоженная толстуха ответила:

— Чтобы тронуться, кричите: «Хат-хат-шутур!», для рыси — «Тез-ро!» и чтобы перейти в галоп — «Ялд!». Для остановки — «Рокна!».

Солнце заметно уменьшилось в размере, а жара иссушала землю.

Леке подбодрил спутников:

— Послушайте, тепловой удар никому не грозит. Просто резкий температурный скачок сбивает всех с толку.

— Ха! Легко говорить, — проворчал Гримм. — Тебя специально учили переносить и мороз, и жару.

Джак снял рубашку и остался в одном бронежилете. Как ни легок был эластичный пластик, сейчас он превратился в стопудовый груз.

Ракел внезапно согнулась, и ее стошнило кровью камелопарда.

— Вот черт! Ты должна вновь напиться! — крикнул Гримм.

В выемке осталась маленькая лужица, которая быстро испарялась, оставляя на стенках черную корку. Девушка подчинилась, опустилась на колени и допила кровь, чтобы напитать организм влагой.

Леке оседлал «скакунов», укрепив упряжь так, как говорила толстуха. Четверо вооруженных людей забрались в седла. Еще четырех камелопардов Леке вел на поводу. Оставалось еще одно животное.

— Это тебе, добрая женщина, — сказал Леке. — Подарок за совет. Хат-хат-шутур!

Его камелопард пришел в движение. Леке хлестнул горбатого скакуна по костлявым бокам.

— Хат-хат-шутур! — закричал Джак.

— Хат-хат-шутур! — закричал Гримм.

— Хат-хат-шутур! — закричала Ракел.

— Тез-ро! — взревел Леке. — Ялд!

Оглянувшись, Джак увидел, как толстуха седлает подаренного камелопарда, отражая попытки оспорить ее право владения. Как жаль, что столько людей погибнет! А какая участь ждет Лекса, Гримма и Ракел?

Загрузка...