Примечания

1

Автор явно поленился позвонить в ближайший вычислительный центр, когда это писал. Пишущие машинки, применявшиеся в качестве терминала на «больших» компьютерах типа IBM-360, выбросили на свалку еще в конце 70-х годов, заменив их дисплеями. А американские школьники, выросшие за домашними «персоналками», наверняка хохотали, читая в 1987 году эти строки. — Примеч. пер.

2

Предисловие было написано в 1962 году.

3

В английском языке слово man означает одновременно «человек» и «мужчина».

4

Партеногенез — развитие яйцеклетки без оплодотворения. Характерно для простейших организмов.

5

В 80-е годы такие опыты увенчались успехом.

6

Вид самогона, изготовляемого американскими индейцами.

7

Homblower — трубач, горнист; harpplayer — арфист.

8

Пост-капитан (исшорич.) — командир корабля с двадцатью пушками и более. — Примеч. peg.

9

I.Q. — Intelligence Quotient (англ.) — коэффициент умственного развития.

10

Баррель — мера объема и емкости. 1 баррель в Англии = 163,65 л. — Примеч. пер.

11

Pit (англ.) — волчья яма, западня; pitfix — крышка западни. — Примеч. peg.

12

Green (англ) — зеленый.

Загрузка...