Наверное, Бьюкенаном.
Вообще-то «Шалом»
Жарящий (англ.)
Неудачная транслитерация. Правильно: мицва. Означает «заповедь» или «благое дело»
Налет на Энтеббе – операция по освобождению заложников в Энтеббе, столице Уганды. Погибли все палестинские террористы, трое заложников, и командир операции – брат нынешнего премьер министра Израиля, Йонатан Натаниягу. Убито также большое количество угандийских солдат, помогавших террористам, и кроме того – уничтожена большая часть ВВС – МиГов советского производства, вместе с ангарами и взлетными полосами. (прим. Е.Ванштейна)
Vатсо – это, конечно, маца, а вот «брей», или даже «бри», что звучит более правдоподобно – все равно опознать не удалось. (прим.Е.Ванштейна)
Дополнительные подсчеты говорят: Вес малой ракеты 24 грамм. В башне 8 орудий со скорострельностью 60 выстрелов в секунду (!) каждое. («калашников» и «узи» отдыхают).(прим. корректора)