Примечания

1

Здесь и далее в тексте названия летательных аппаратов заимствованы из терминологии древних мореплавателей Греции, Финикии, Египта.

2

Интеллект-компьютер.

3

Метро — система мгновенного транспорта; ретровозврат старого термина одного из самых удобных и массовых видов транспорта XX–XXI веков.

4

Инженер по обслуживанию земной техники в условиях внеземных экспедиций.

5

Динго — динамическая голография.

6

Управление аварийно-спасательной службы.

7

«Спрут» — единая система компьютерной связи.

8

ИКО — исследовательский орбитальный комплекс; АРТ — автономная система адаптивной робототехники.

9

Скансен — музей под открытым небом.

10

Дедвейт — полная грузоподъемность.

11

ПНП — посты наблюдения за пространством.

12

Пять кубов — пять тысяч километров в секунду (жаргон работников космофлота).

13

«СРАМ» — пункт инструкции аварийно-спасательной службы: «сведения риска к абсолютному минимуму».

14

Кенотаф (греч. — пустая могила) — погребальный памятник в виде гробницы, не содержащий в действительности тела умершего.

15

Мой дорогой (англ.).

16

Г. Честертон.

17

Динамическая голография; аппараты, создающие движущиеся объемные картины.

18

ВНК — внезапный непредвиденный контакт с угрозой военного конфликта.

19

ВВУ — внезапно возникшая угроза, код комплекса мер, направленных на отражение внезапных крупномасштабных стихийных явлений природы; предусматривает также оборону от агрессии любого потенциального противника — цивилизации антигуманистической направленности (возможность появления теоретически не исключена).

20

Гражданские лица могут работать в армии США по найму.

21

Места проведения подземных ядерных взрывов.

22

Панспермия — гипотеза о появлении жизни на Земле в результате переноса с других планет неких «зародышей жизни».

23

Класс обычных вооружений, сравнимых по мощности с ядерными.

24

Killer — убийца (англ.).

Загрузка...