Первыми по длинному белому проходу прошли девочки с цветами, десять из них, в одеяниях из зеленой органзы*, бросали пригоршни лепестков в воздух. Я был окутан облаком их запаха и чихнул. Это действие заставило меня непроизвольно обнажить зубы, вызвав столь же невольный шаг назад полудюжины людей, стоящих ближе всего ко мне в большом зале Королевского дворца Поссилиума.
Впрочем, я и не ожидал, что кто-нибудь из пентюхов сможет по-настоящему оценить красоту моей извергской улыбки.
Я дернул за тугой воротник форменной туники, в которую позволил Маше меня нарядить. Если бы её так не ценил мой коллега и друг Скив, я бы деликатно организовал своё пребывание в каком-нибудь другом месте в этот особенный для неё день. Но, если вы умны, вы никогда не скажете "нет" женщине, собирающейся выйти замуж, если вы не планируете закончить предложением "я, конечно, не против, чтобы вы нарядили меня как шарманщик свою обезьяну". Что, естественно, даёт повод вашему бывшему ученику и нынешнему партнеру, чтобы спросить, что это - шарманка. Когда я объяснил, он сказал, что это звучит как устройство для изощренных пыток; что, как мне кажется, довольно точно, если говорить о пытке для ваших ушей.
Орду маленьких девочек сменило множество маленьких мальчиков одетых пажами. Каждый из них выглядел так же, как я себя чувствовал. Я знаю, Маша любит несколько кричащие оттенки цвета, но я бы выбрал что-нибудь немного лучшее для этих детей, чем коралловые в розовую полоску атласные панталоны и шапки, и ядовито-синие туники. Все, что я видел вокруг себя, вызвало короткое замыкание моих зрительных нервов, пока свадебный обслуживающий персонал не направился по проходу дальше.
Прежде, чем я успел закончить эту мысль, вот они уже сбились в стайку. Многие подружки невесты были Машиного шаровидного типа телосложения, хотя никто из них не мог соперничать с ней в ее в полном великолепии (это ее день свадьбы. Это обязывает меня быть более тактичным, чем обычно, при выборе слов). Её уверенность в себе и сердечность превратили в её лучших в подруг крупных придворных дам Поссилиума, для которых она стала другом и предметом для подражания, помогая им любить себя такими, как есть. У неё здесь много друзей. Даже Королева Цикута, за которую я бы голосовал на конкурсе "Девушек Редко Имеющих Друзей Их Собственного Вида", находилась с ней в тёплых, добросердечных отношениях.
С необычной для Маши уступчивостью она оставила выбор цвета для дамских платьев за Банни, имевшей хорошее чувство стиля, поэтому вместо того, чтобы утопать в одеяниях диких оттенков, чего я ожидал, подружки невесты были одеты в бледно-розового цвета шелка. Несмотря на огромную разницу в телосложении и размерах, розовый цвет служил скорее, чтобы подчёркивать их достоинства, чем чтобы привлечь внимание. Сама Банни выглядела великолепно в её скромном платье. Розовый даже хорошо сочетался с зелеными волосами Тананды.
Она походила на некоторые виды орхидей, стройных и экзотических. Я никогда прежде не видел платьев подружек невесты, которые не походили бы на постельные покрывала или костюмы для Хэллоуина. Мысленно я начислил на счёт Банни несколько баллов за мастерство,
Маша знала, к кому обратиться за помощью. Она просто показала, что значит доверять командному духу.
Утончённость закончилась с приходом целого духового оркестра. Две женщины в розовых и тёмно-синих юбках, короче, чем когда-либо Тананда носила на работе, метнулись в комнату и начали, в свою очередь, раскатывать белую ковровую дорожку. Позади них военный дирижёр в ярко-оранжевом и синем, остановился у двери и резко дунул в свисток. Он высоко поднял свой жезл и двинулся вперед, ведя за собой военный оркестр армии Поссилиума в полной парадной форме, игравший Свадебный Марш. Это была неблагозвучная погребальная песнь, ставшая традиционной для свадеб во всех измерениях, к глубокому сожалению настоящих любителей музыки. Поскольку группа была немного перегружена волынками и духовыми, эффект бил так же сильно сильно по ушам, как их костюмы по глазам. Поскольку у нас, извергов, более чувствительные уши, чем пентюхов, я был готов убить кого-нибудь к тому времени, когда они закончили победный Свадебный Марш, и грянули "Красивая Девушка - Как Песня."
Почётный караул шагал в такт мелодии. Восемь солдат заняли позиции в равных интервалах вдоль белого ковра, высоко держа флаг Поссилиума. Еще десять солдат, таких же пентюхов в пике физического совершенства, шли позади флагоносцев с саблями наголо, и промаршировали прямо в перед их носами. В завершение, они образовали арку своими поднятыми мечами. Группа оборвала на середине ее песню, и грянула походный марш Поссилиума. Вошёл Большой Джули, в его лучших доспехах, лязгая оружием.
Было много споров о том, кто будет шафером генерала на свадьбе, но бывшей диктатор оказался идеальным выбором. В конце концов, традиционной обязанностью этого человека было оборонять дверь и сдержать нежелательных посетителей от проникновения на церемонию. За исключением меня, Гвидо, Корреша и несколько сотрудников Дона Брюса, которые присутствовали в качестве приглашенных гостей, Большой Джули был единственным человеком, который был достаточно большим, а значит подходящим для того, чтобы предотвратить любые возможные проблемы. Как только он дошел до входа в комнату, Хью Плохсекир появился в дверях.
Если и был когда-либо жених, который бы не нервничал на своей свадьбе, то я никогда не встретился с ним. У великана уже выступили капельки пота на лбу под гребнем его шлема. Он, должно быть, нервничает; ему досталась потрясающая жена, имеющая много опасных друзей, которые все равно будут заботится о ее благополучии, даже после того, как она вышла за него замуж. Люди вокруг меня попятились еще дальше. Я понял, что снова улыбнулся. Генерал по-прежнему сохранял армейскую выправку. Неплохо, учитывая обстоятельства.
Плохсекир уже не молодой человек, но и Маша - не весенний цыплёнок. Я ненавидел предаваться сентиментальности, но мне было очень приятно, что они нашли друг друга в такое время жизни. Я уважал его за честность. Он хорошо руководил армией. Она была прекрасная женщина, и хороший маг, пусть даже если её власть проистекала из использования магических предметов. Это был хороший союз.
Как будто вдруг вспомнив, где он находится и что должен делать, Плохсекир качнулся вперед, потом вновь успокоился. Он шел вперед с высоко поднятой головой, с улыбкой глядя на лица собравшихся в зале. Я поймал его взгляд, и он кивнул мне. Я кивнул в ответ, как воин - воину, бизнесмен - бизнесмену. Остановившись в передней части комнаты, он снял шлем и передал его в руки Большого Джули.
Группа акробатов устремились в комнату, сопровождаемая жонглерами и глотателями огня. Танцоры, в сопровождении музыкантов, играющих на цитрах, арфах и флейтах, направились вниз по белой ковровой дорожке, заигрывая с гостями и размахивая цветными шарфами вокруг, словно туманными радугами. В их окружении, восемь розового и фиолетового цвета пони тащили невысокую тележку вниз по проходу. На ней сидел высокий, стройный, бородатый мужчина в черных кожаных брюках и серебряной тунике, играя арпеджио на высокой, стройной серебряной арфе.
- Действительно великолепно, да? - прошептал Корреш . Он стоял прислонившись к колонне у меня за спиной, чтобы он не слишком бросаться в глаза. Я кивнул. Ни один из нас не хотел, да это было и не нужно, быть участником церемонии. Всё происходило достаточно оживлённо и без нас.
Нигде вокруг не было и намека на магию. Маша хотела, чтобы всё прошло хорошо, но она не собиралась организовывать это каким-либо искусственным образом. Я подумал, что это было довольно смелым решением для неё.
Танцовщицы и жонглеры окружили алтарь на передней панели комнаты, где жрица в зеленых одеждах ожидала подружек невесты и жениха.
Арфы вновь грянули Свадебный Марш, и все глаза обратились к двери.
В моих самых смелых мечтах я никогда не мог представить Машу, выглядящую милее. Сияющее, радостное выражение лица преобразило его из обыкновенного в фантастическое. Безмолвные вздохи окружающих как бы подтверждали: все невесты прекрасны.
Подол белого шелкового платья можно было бы обернуть вокруг Тананды или Банни пять или шесть раз. Оно было расшито стразами, жемчугом, и, если мои глаза меня не подводят, подлинными драгоценными камнями. Маша, наверное, немало накопила за время работы в корпорации М.И.Ф., и вот сейчас она решила всё потратить. Юбка, которая тянулась за ней шлейфом пяти ярдов в длину, была отделана кристаллами, которые то вспыхивали, то гасли когда она шла, и вышитыми белыми шелковыми нитями маленькими рисунками.
Я должен был бы быть поближе, чтобы внимательно посмотреть на них позже, и узнать, что она посчитала достаточно важным, чтобы увековечить память о нём на своём свадебное платье. Она никогда не надевала обувь для внешности, но сегодня она нарушила собственное правило и втиснулась в хрустальные туфли с пятидюймовыми шпильками.
Ее рыжие волосы были собраны в плотный узел под венцом из розовых и оранжевых лилий и белой фатой, струившейся вокруг её плеч. Я поразмышлял о символичности облачения во все белое и решил, что, вполне возможно, она имела на это право. Даже если цвет и был чисто символическим, он хорошо смотрелся на ней. Она выглядела как сверкающая жемчужина, когда она вошла, держа Скива за руку.
Мой партнер, который часто выглядит как ребенок, несмотря на свои годы, выглядел серьезным и сосредоточенным, что хорошо соответствовало его парадному облачению мага. Я подумал, что это хорошо сочетается: на Плохсекире была униформа, и Скив, который передавал ему невесту, тоже носил её. Я знал, что Маша и в швеи поработали над нарядом, хотя Скив и был против. Лиловый бархат был выделан серебром и золотом созвездий, магическими рунами и мистическими символами, которые, при ближайшем рассмотрении, оказались фразами на языках из других измерений. Одна из них особенно мне понравилась, на языке деволов в районе его колена было написано: "Это место сдаётся в аренду." Маша сжала его руку, и он улыбнулся ей.
Я смотрел, как они идут по проходу, учитель и ученик вместе. Иногда трудно было сказать, который из них кто. Скив, казалось, был учеником всех и каждого, не только моим. Он учился у всех, кого встречал, в том числе и у Маши, но иногда, как сейчас, он был взрослым, руководящим теми, кто ему доверял. Он был единственным человеком, который был удивлён, когда Маша попросила его разрешить ей уйти. Я почувствовал, что мои глаза стали подозрительно гореть.
- Я не плачу, - пробормотала я, заскрежетав зубами. - Это меня вообще не тронуло. Я услышал, как Корреш сопит позади меня.
Генерал шагнул в проход. Они с ним встретились, пожали друг другу руки, и Скив передал Машину руку из своей руки в руку жениха. Маша поцеловала его. Скив покраснел, перед тем как он сел рядом с королевой и другими почетными гостями в первом ряду. Глядя друг на друга, невеста и жених встали перед алтарем.
- Возлюбленные,- начала жрица , улыбаясь. - Мы все собрались здесь, чтобы стать свидетелями любви этого мужчины и этой женщины, которые хотят стать мужем и женой. Брак — это замечательный обряд, но он не должен совершаться необдуманно. Пусть те, кто это понимает, ведут себя тихо, и пусть эта пара узнает это для себя. Допустим, один или оба из них, обратятся к вам, дабы облегчить его или её сердце, но вы всегда должны помнить, что обычно это муж, который не понимает, что говорит его жена, а его жена утверждает, что муж все равно её не слушает, и хотя вы, возможно, пожелаете встать в этом споре на сторону одного или другого из них, но вы не должны этого делать, потому что их брак благословен Небесами, но никто не совершенен, и пусть фишки лягут так, как им суждено, и они образуют более совершенный Союз, и пусть они оба живут в согласии до счастливой старости вместе, и любовь является таким редким явлением в этом мире, что вы должны истолковывать в их пользу все сомнения, и пусть их Союз будет благословлен детьми, и их имена будут жить дальше, в бесконечности, как слава их предков, и, в любом случае, это гораздо веселее - разбаловать своих внуков, чем собственных детей (ваши пожелания могут варьироваться), и вы можете напомнить им об этом дне на годовщинах в ближайшие годы, даже если они не вспомнят, что вы им подарили. Хочешь ли ты, Хью Плохсекир, взять эту женщину в жены? Ты согласен? Повторяй за мной: с этим кольцом я беру тебя в жёны. Ты, Маша, возьмёшь этого человек, чтобы он стал твоим мужем? Да? Повторяй за мной: с этим кольцом я беру тебя в мужья. Властью, данной мне в Великими Богами и правительством Поссилиума, теперь я объявляю эту пару мужем и женой, пока смерть не разлучит вас, и - пустьлюбойктоимееткакиелибовозраженияпустьговоритсейчасилинавсегдамолчит аминь!
- Мне срочно нужно выпить, - сказал я Коррешу, как только свадьба вышла. - И побольше!
- Если я не ошибаюсь, - ответил тролль, - там пунш есть во дворе.
- Хорошо. Если гости нам хоть что-нибудь оставили. - Я зашагал через толпу, которая расступилась как занавес передо мной. Пентюхи уже привыкли к появлению существ из других измерений, но это не означает, что они хотели быть поближе к нам. Что меня вполне устраивало.
Первый глоток пунша взорвался у меня в желудке, и обжёг горло словно лава. Я выпил еще два кубка огненно-красной жидкости и пришёл наконец в чувство. Я издал здоровую отрыжку, выплюнув огненный факел в три фута длиной.
- Вот это другое дело, - сказал я.
- Точно! - воскликнул Корреш, глаза его слезились. - Я подозреваю, что моя Маленькая Сестра что-то сюда подмешала.
- Танде всегда удаётся приготовить хороший напиток, - согласился я.
Здесь, во дворе дворца было, должно быть, сотни три людей. Танцы уже начались возле одной из стен. Я видел, как жонглеры капельками огня стреляют в небо. Деволы и другие путешественники по Измерениям исполняли несложные заклинания, к изумлению и восторгу пентюхов (и, без сомнения, к их собственной прибыли). Музыка и смех поднимались над толпой людей, радостно кричащих друг на друга. Я взял свой кубок и пошел стоять в приемной линии.
Маша и Плохсекир принимали поздравления, рукопожатия и объятия от всех.
- Дорогая, я особенно полюбил пение птиц, пока вы читали ваши клятвы.
- Жонглеры заставили меня вспомнить день моей свадьбы.
- Эй, что ноги! Какой стиль! И выглядела ты тоже отлично, малышка.
Маша похвасталась безвкусным кольцом на ее левой руке, и Плохсекир просиял от удовольствия. Дон Брюс и его боевики были впереди меня в ряду. Крестный отец, одетый в официальный сиреневый костюм, который очень хорошо подходил к его обычной фиолетовой фетровой шляпе, приподнялся достаточно высоко, чтобы поцеловать Машу в щеку.
- Ты береги ее, - предупредил он Плохсекира. - Ох. Я принес кое-что вам в подарок. - Он щелкнул пальцами. Два его самых крупных боевика прибризились, пошатываясь, к нему с обёрнутой подарочной упаковкой коробкой размером с молодого дракона. - Вам должно понравится. Если это вам не подходит, скажите, Скиву. Он сразу даст мне знать.
Он повернулся, чтобы представить остальных в его свите - худощавого, с острым взглядом человека с густыми черными бровями, и коренастого, невысокого человека без шеи и с короткими, широкими руками, способными поставить точку в споре без применения оружия.
- Это новые мои сотрудники, Дон де Дондон и Дон Сурлеоне.
- Очень приятно, - Дон де Дондон склонился к Машиной руке. Дон Сурлеоне обвил свои огромные руки вокруг Плохсекира. Я заметил,что лицо генерала стало изменяться под давлением. Тучный человек, должно быть, был невероятно сильным.
Танцы и пение продолжалось до поздней ночи. Я следил за тем, что никто не вышел из линии. Я поддерживал зрительный контакт с Большим Джули, который расположился на противоположной от меня стороне двора. У него были те же мысли, что и у меня, особенно потому как многие люди с Базара продолжали пребывать, чтобы передать счастливой паре свои добрые пожелания. Как далеко простирались их намерения, я не мог предполагать.
- Эй, словом, зеленый и чешуйчатый, как насчёт сойти с ковра? - очаровательное создание, обвившееся вокруг моей груди, могло быть только Танандой. Вырез в её розовом платье был достаточно глубок, чтобы вызвать автомобильную пробку. Я уже не раз видел подобное.
- Я признателен за приглашение, но я наблюдаю, - сказал я.
- Кто посмеет устраивать проблемы здесь и сейчас? - спросила она, но она была профессионалкой. Она понимала мои проблемы. Вокруг было достаточно наших бывших клиентов и наших нынешних соседей, чтобы распространить слухи на весь Базар, если что-то вдруг пойдёт не так, и мы не смогли бы ничего с этим поделать. Мы собираемся вернуться туда через день или два. Свежим слухам свойственно описывать ситуацию жестче, чем это было на самом деле. - Я и Корреша тоже попросил понаблюдать.
Заметив наш тет-а-тет, Гвидо и Нунцио остановились, чтобы поболтать, и выяснить мой взгляд на происходящее. Скив болтался сам по себе.
Никто из нас не хотел его беспокоить. Он испытал достаточный стресс за последнюю пару недель, после почти удавшегося покушения на Глипа, и вёл себя как настоящий мужчина. Прикрыть ему спину - вот то, что в этой ситуации один партнер может сделать для другого. Ему нужно было время, чтобы прийти в себя.
- Ааз, могу я поговорить с тобой?
Я обернулся. Невеста была там, в неоновом и белом. Лицо ее выглядело обеспокоенным в свете факелов.
- Маша! Как случилось, что вы и Хью не танцах?
- У меня возникла небольшая проблема, - сказала она, встав рядом и взяв меня под руку. В это время кто-то посмотрел на нас, - она улыбнулась им, но не очень убедительно. - Мы начали открывать подарки на свадьбу, и один из них взорвался.
- Что? - Я взревел. Вся толпа обернулась, чтобы посмотреть, что происходит. Я схватил Машу и поцеловала в щеку. - Поздравляю! Ты будешь отличным придворным магом. - Скив дал мне знать о решении королевы Цикуты. Я согласился, что это было лучшим решением для них обоих.
Таким образом она и Плохсекир имели бы равный статус при королевском дворе. Я знал, что королева Цикута должна была объявить об этом собственной персоной, но это было самым лучшим способом, какой я смог придумать, чтобы покрыть мою внезапную вспышку.
- Спасибо, Ааз, - сказала Маша сквозь зубы. Толпа потеряла интерес и вернулись к своим напитками и беседам. Маша выглядела так, словно вот-вот расплачется.
- Какой подарок? - Пробормотал я.
- Дона Брюса.
Мои глаза, должно быть, начали светиться, потому что она схватила меня за руку.
- Остынь, горячий парень. Это не его вина. Если угодно, наша. Когда мы сняли упаковочную бумагу, это оказался большой ящик с Красной кнопкой на одной из сторон. Никаких инструкций. Мой детектор,- она показала мне на волшебный браслет, усыпанный оранжевыми камнями, на одной из своих рук,- не выявил какой-либо вредной магии внутри, поэтому мы подошли и нажали на кнопку.
Я вздохнул.
- Что случилось? Что это было?
Она хихикнула, разрываясь между беспокойством и весельем.
- Дом. Коттедж, на самом деле. Он прелестен. Ковры достаточно глубоки, чтобы скрыть твои ноги, а стены задрапированы шелковыми занавесями, расшитыми сценами всех побед Хью, и окна в шестнадцать оттенков цветного свинцового стекла. Беда в том, что всё это прямо в середине тронного зала.
Так оно и было. Прекрасный с виду, двухэтажный коттедж с двумя пристройками и белой оградой появились практически в шаге от трона королевы Цикуты. Тронный зал был выбран хранилищем для свадебных подарков, так как с обеспечением безопасности всегда было сложно, а тут никто не сможет бродить без приглашения, как бы ни было велико их любопытство.
Тананда и Корреш были на страже в комнате. Танда сняла свой тщательно сделанный головной убор. Корреш, галстук-бабочка которого теперь была развязана под его мохнатым подбородком, сидел, прислонившись спиной к косяку. Нунцио и Гвидо прибыли деловых, хотя и щеголеватых, смокингах. Они надели свои фетровые шляпы как знак для тех торговцев, кто понимал, на кого они работают.
Машины подружки невесты сгрудились вокруг стола, полного подарков.
Одна из них оформляла букет из упаковочных лент. В руках другой был большой мешок, полный выброшенных упаковок. Ещё одна вооружилась пером и бутылочкой чернил, и записывала, кто что подарил.
- Кто-нибудь уже сказал Скиву? - Спросил я, отозвав членов корпорации М.И.Ф. в сторону.
- Нет, - сказала Маша.
- И не надо, - сказал я решительно.
- Босс имеет право знать, - произнёс Гвидо автоматически, хотя выглядел при этом виноватым. - А может и нет.
- Вы пытались запихать его обратно в ящик?
- Конечно, - произнесла Маша. - Но кнопка исчезла. Как и ящик.
Я посмотрел на дом. Сказочный коттедж для медового месяца стоил не дешево. Это не могло быть истолковано как оскорбление от Дона Брюса. Кроме того, насколько я знал, основываясь на недавнем общении между Тандой и Банни, мы были в хороших отношениях с Добрейшим Крестным Отцом. Он был очень аккуратным человеком. Он должен был предоставить инструкции. Так где же они?
- Кто-нибудь еще был здесь, или никого не было? - Спросил я.
- Никого, - ответила подружка невесты с пером. Ее звали Фулза. У нее были круглые карие глаза и круглое, розовое лицо. - Несколько человек заглядывали. О! Здесь был синий дракон некоторое время. Я думаю, что он принадлежит Придворному Магу.
Глип? Я посмотрел на Машу.
- Он только что приходил, чтобы обнюхать подарки, - объяснила она. - Я думаю, что он чувствовал себя довольно неплохо, чтобы его выпустили, но, полагаю, что недостаточно хорошо, чтобы присутствовать на церемонии. - Она изучала мое лицо. - Назови хоть одну причину, почему я должна беспокоится о нём?
- Я не знаю, - сказал я. Но двое из нас отправились в конюшню, чтобы выяснить, что и как.
Я никогда не был в восторге от того, что Скив приобрел дракона-младенца. Они жили сотни лет, поэтому их детство и юность, соответственно, были долгими. Глип был по-прежнему считается очень молодым драконом. У него случались приступы игривого настроения, которые порой приводили в ужас окружающих. Скив уверял, что он был гораздо умнее, чем я думаю. Я был готов смириться с его присутствием, даже иной раз бывал ему благодарен. Он всё ещё не до конца поправился после того как поймал стрелу. След из отпечатков огромных ног в соломе на пути к его стойлу показывал, что что-то длинное и тяжелое прошло через все это по крайней мере один раз.
Чешуйчатая голубая туша в углу начала храпеть, как только я вошел. Я подошёл и остановился возле его головы.
- Пойдем, Глип, - сказал я. - Я знаю, ты только притворяешься спящим. Если ты действительно такой умный, как думает Скив , то я уверен, что ты меня понимаешь.
Длинная шея раскрутилась, и голова приподнялась, посмотрев мне глаза в глаза.
- Глип! - радостно сказал дракон. Я отпрыгнул назад, ловя ртом воздух. От дыхания этой рептилии может облезть краска со стен.
- Ты брал кусок пергамента из тронного зала? - Спросил я.
Глип задрал голову.
- Глип?
Маша подошла и прижалась к дракону.
- Я знаю, что ты был там, - пропела она, проведя пальцем Глипу вдоль его щеки. Дракон почти мурлыкал, наслаждаясь почёсыванием подбородка. - Ты взял то, что был не должен?
Дракон покачал головой.
- Глип!
- Ты уверен?
- Глип! - энергично закивал он.
Маша повернулась ко мне и пожала плечами. В этот момент я заметил уголок пергамента, скрытый под кучей соломы. Я бросился за ним.
Глип встрял между мной и ней. Я отскочил в сторону. Он взмахнул длинной шеей, чтобы перехватить меня.
- Ну хорошо, ящерица, я не посмотрю, партнера ты животное или нет. - Я вцепился ему в горло, прямо под подбородок, и держал его. Он корчился и крутился, пытаясь освободиться. Я отпустил только когда Маша достала бумаги. Он был оборван в одном углу, там, где он, очевидно, зацепился за гвоздь. Глип попытался схватить ее снова, но я строго пресёк его. Он удалился в угол конюшни.
- Это инструкции, - сказала Маша, просмотрев.
- Выберите место, где вы хотите, разместить ваш Превосходный Удобный Коттедж Для Медового Месяца, затем нажмите на кнопку. После этого прочтите написанное ниже заклинание.
Глаза Маша встревоженно встретились с моими.
- Мы не прочли это! А что, если произойдет нечто ужасное, потому что мы пропустили словесную часть заклинания? Он может упасть! - Она бросилась прочь из конюшни. Глип издал сигнал тревоги и выскочил за ней.
- Вернись назад! - Крикнул я, отправляясь в погоню. Я не собирался допустить, чтобы глупый дракон окончательно расстроил торжество. Итак было довольно скверно, один из Машиных подарков на свадьбу дал осечку.
Глип был быстрее нас обоих. Вызвав переполох среди подружек невесты, Глип перегородил вход в тронный зал и хлестал хвостом назад
и вперёд, не пропуская Машу вовнутрь. Подбежали Гвидо и Нунцио, их правые руки автоматически потянулись во внутренние карманы пальто.
- Хватай его, - сказал я.
- Будьте осторожны, - предупредил Нунцио. - Он все еще не до конца выздоровел. Что его так расстроило?
- Он не хочет, чтобы Маша читала заклинание, которое пришло с подарком Дона Брюса, - сказал я. Я остановился на мгновение, чтобы подумать. Теперь ситуация виделась по-другому, когда я обдумал её. Но это было нелепо.
- Он не умеет читать. Как он мог заподозрить что-то неладное?
Нунцио подошел к лежащему, опустив руку на шею Глипа.
- Может быть, он почуял дурной запах от пергамента, - сказал он. - Драконы имеют замечательный нюх.
Маша в тревоге протянула бумагу . - Вы думаете, он учуял мину-ловушку?
- Я не знаю, - сказал я, беря у неё пергамент. Я начал читать. Мой брови поднимались и поднимались, пока я не подумал, что они взлетят прямо к моей макушке. - Теперь я вижу. Хороший мальчик, Глип!
- Глип! - сказал дракон, выдохнув. Он сунул голову под мою руку и с надеждой захлопал глазами на меня. Я почесал его за ушами.
- Что это, горячий парень?
Я фыркнул.
- Я не знаю, как глупый дракон узнал, но его инстинкты оказались хорошие. Это не домостроительное, это доморазрушительное заклинание. Если бы вы прочли его, оно бы взорвало бы здание и всё внутри!!!
Маша широко распахнула глаза.
- Но почему Дон Брюс, хотел сделать это?
Я просмотрел страницу еще раз.
- Я не думаю, что это он сделал. Посмотрите, заклинание написано на другой стороне инструкции. Завитушки почерка выше принадлежат Дону Брюсу. Сообщение ниже, хотя и теми же лиловыми чернилами, написал кто-то другой.
- А как мы узнаем, кто это сделал?
- С помощью маленькой хитрости, - сказал я. - И маленького дракона.
Взрыв, который потряс замок, был едва слышен сквозь шум, создаваемый толпой и музыкантами. Я, шатаясь, вышел, поддерживая Машу.
Ее платье было изорвано в лоскуты, усеяно черными пятнами сажи, и ее причёска сбилась на бок. Гвидо нарезал свой путь впереди нас, убедившись, что Скива нигде не было видно. Мы все согласились, что мы не должны его беспокоить. Я был уверен, мы смогли бы справиться сами. Он заметил Дона Брюса и его двух помощников, выпивающих за одним из столов рядом с арфистом. Дон Брюс поставил свой бокал и послал музыканту воздушный поцелуй.
- Красиво. Этот парень играет красиво. - Затем он повернулся и увидел нас.
- Ааз! Маша! Что с вами стряслось?
- Дом, - произнесла Маша, играя свою роль. Она отпустила меня, и обвила свои мясистые руки вокруг Крестного Отца. - Мой муж. О-о-о, я
не могу говорить.
- Что случилось? - Дон требовал объяснений.
Маша всхлипнула в платок.
- Мы только что поженились!
- Вы хотите сказать, что мой подарок убил вашего мужа? - требовательно спросил Дон Брюс, подскочив на четыре фута в воздух.
- Если у вас есть насос, - прорычал я, - воспользуйтесь им. Новость будет знать весь Базар уже через час: Дон Брюс пришил своих компаньонов на свадьбе!
Но я не смотрел при этом на Дона Брюса. Я устремил взгляд на двух его партнёров. Сурлеоне свёл тяжелые брови над своим толстым носом,
но он выглядел обеспокоенным. Дон де Дондон не смог скрыть радости на своём пронырливом лице.
- Мне доводилось иметь дело с потерпевшими, - сказал он, начиная подниматься со скамьи. - Я лучше пойду и посмотрю, возможно я смогу чем-нибудь помочь.
Внезапно дракон выставил свою голубую чешуйчатую морду нос к носу с ним. Глип зашипел.
- Помочь?
Дракон оскалил зубы и, задрав хвост, стал им размахивать из стороны в сторону. Это было всё, что нужно мне для доказательства , что Дон де Дондон приложил руки к пергаменту, который был сейчас у меня, но я дал Глипу понюхать, сунув затем бумагу у всех на глазах в его тощий нос.
- Это ваш почерк? - спросил я.
- Дай, поглядеть, - сказал Дон Сурлеоне. Он посмотрел на страницу. - Да, это его.
Де Дондон вскинул руки.
- Нет! Я не устраивал этот взрыв! Уберите вашего дракона!
Я сделал это, но Гвидо и Нунцио встали по бокам от него с ручными арбалетами, направленными в сторону Дона, но низко опущенными, чтобы они не беспокоили других гостей свадьбы.
- Ты можешь принять нормальный вид, Маша. Мы добились признания.
- Признания? - вопросил Дон Брюс, наблюдая, как Машина личина заколебалась и поблекла, и её платье и прическа восстановили своё безвкусное великолепие.
- В чем дело?
- Я не знаю всей истории, - сказал я, усаживаясь и хватая кувшин эля с центра стола. Я сделал глоток. После проделанной работы очень хотелось пить. - Но я догадываюсь. Новые люди в любой организации, как правило, бывают амбициозны. Они хотят сразу быть наверху. Они либо находят нишу для заполнения, и идут дальше, либо создают её для себя. Когда вы представляли этих мафиози Маше и Плохсекиру, их имена не заставили звякнуть никакой колокольчик в моей голове. Я слышал их впервые. Затем вы сказали, что они новички.
- Подарок, который вы сделали Маше, был поистине царским, но в нем также использована чертовски хорошая возможность опустить вас, по крайней мере, в глазах некоторых из нас. К коробке с домом прилагалась инструкция по использованию. Совсем нетрудно было добавить к ней мину-ловушку, и как бы поступила доверчивая Маша, когда она подошла бы, чтобы открыть свой подарок? Мы вам доверяем, и она бы следовала инструкциям, так как они были написаны. В результате, ваша репутация честного бизнесмена будет подмочена. Но ваш враг не учёл того, что на вас работают множество разумных существ разных видов.
- Глип! - вмешался дракон. Он отошел на безопасное расстояние, положив голову к Нунцио на колено.
- Однако такой легкий пусковой механизм не нуждается в дополнительных заклинаниях, чтобы работать. Дополнительная фраза вызвала наши подозрения, что дало нам возможность сложить воедино все фигуры пазла, и время, чтобы предотвратить катастрофу.
- Тогда зачем нужен был этот спектакль? - спросил Дон Брюс, выхватив кувшин из моей руки и налив себе выпить.
Я усмехнулся.
- Чтобы узнать, преступник, - сказал я. - Если вы и ваши партнёры были невинны, было естественно, что вы будете беспокоиться о чьей то гибели. И Дон де Дондон знал о взрыве, хотя Маша никогда не использовала это слово. Он знал об этом, потому что сам его и организовал.
- Но взрыв был!- вяло возразил Дон. - Я его почувствовал.
- Немного дозвуковых вибраций, созданных Машиной магией, - сказал я, отвесив ей поклон. - Нет ничего слишком сложного для члена корпорации М.И.Ф., поэтому Дон Брюс и использует нас, чтобы соблюдать его интересы на Базаре Девы.
Добрейший Крестный Отец повернулся, лицо его стало пурпурным, как его костюм. Он перевёл взгляд на лицо скорчившегося Дона. - Ты хотел заставить меня потерять лицо перед моими ценными соратниками? Сурлеоне, Гвидо, Нунцио, пожалуйста, сопроводите нашего бывшего сотрудника обратно на Базар. Я прибуду вскоре за вами.
Толстый мафиози взял де Дондона за руку и щелкнул И-скакуном в кармане. В мгновение ока они исчезли.
Дон Брюс нерешительно взял Машу за руку.
- Я приношу вам свои искренние извинения, если я или мои люди сделали что-нибудь, что могло бы даже в малейшей степени испортить ваш день свадьбы. Я пошлю кого-нибудь с контрзаклинанием, чтобы упаковать дом снова. Я надеюсь, что вас и вашего мужа ждёт впереди долгая и счастливая совместную жизнь. Вы были очень красивой невестой. - И он тоже исчез в фиолетовом сиянии.
- Я рад, что всё закончено, - сказал я, слив в кружку остатки эля. - Давайте вернём этого глупого дракона обратно в конюшню и продолжим вечеринку.
Уши Глипа обвисли.
- Теперь, Ааз, - произнесла Маша, - ты должен принести ему извинения. Если бы не Глип, дворец взлетел бы высоко в небо.
Дракон перевёл огромные голубые глаза на меня. После некоторой внутренней борьбы, в конце концов мне пришлось признать, что она была права.
- Прости, Глип, - сказал я ему. - Ты настоящий герой.
- Глип! - радостно воскликнул дракон. Его длинный язык выскочил из пасти и обслюнявил мне лицо. Я отпрыгнул назад, ругаясь.
- И никто не расскажет Скиву, что случилось здесь сегодня вечером! - Настаивал я.
- Да нет же!
- Ни слова!
- Кто, я? - невинно спросила Маша, наблюдая, как Плохсекир бродил в унынии в поисках жены. Она двинулась навстречу ему, вооружившись одолженной в кредит у Танды расслабленной томной походкой. - Через несколько минут начинается мой медовый месяц. Спокойной ночи, Ааз.
* Органза — тонкая жёсткая прозрачная ткань, сделанная из шёлка, полиэстера или вискозы путем скручивания двух волокон.