* * *
За день до этого Мэри вышла из общежития, зябко кутаясь в тоненький плащ. Тридцатое октября, а погода в Сомерсете зимняя. Какая удача, что она почти нашла работу, – новое пальто не помешает.
«ПОЧТИ нашла. Если меня возьмут».
Мэри перешла дорогу под железнодорожным мостом и зашагала в сторону университета Бата (на автобусе она не ездила, экономила). Мимо прошли девочка и мальчик с ранцами за спиной и круглыми тыковками в руках. Вечером они пойдут домой, к родителям, зажгут свечи в тыквах…
Мэри не знала своих родителей. Она выросла в детском доме в W. В администрации не осталось записей о человеке, передавшем им годовалую малютку. Ее «оставили на крыльце»… Подкидыш. Мэри хотелось верить, что родители погибли, выполняя некую важную миссию, скорее всего за границей, и тогда бабушка отправила ее в детдом, так как стала чересчур стара, и уехала в дом престарелых. Конечно, Мэри ничего не рассказывали, ведь это государственная тайна, и бабушка унесла эту тайну в могилу…
«Бабушка? Это же не моя бабушка, а миссис Айвери из того шпионского романа, который я читала летом…»
В прошлом месяце Мэри приехала в Бат изучать литературу. У нее была небольшая стипендия благодаря победам в литературных конкурсах, но на жизнь в дорогом туристическом городе этого не хватало. Она устроилась продавщицей в одну из книжных лавочек в центре, но вскоре оказалось, что она была всего лишь на замене, и приходилось снова вертеться в поисках работы.
Миновав несколько перекрестков и церковь, Мэри начала подниматься в гору. Ее черные полуботинки упрямо наступали на скользкие листья, ее тонкая фигурка наклонилась вперед для устойчивости, темные волосы короткими прямыми прядями подпрыгивали на плечах.
«Скоро приду. Интересно, что спрашивают на собеседовании на должность горничной?»
Не то чтобы это была подработка мечты. Вчера в центре занятости студентов Мэри интересовалась вакансиями в библиотеке, но ей смогли предложить лишь раскладывать булки и тетради в университетском магазинчике. Слегка разочарованная, она вышла и хотела уже направиться сразу в магазин, как вдруг к ней подошла женщина в плаще до пят и странном темном головном уборе, похожем на старинный капор времен Джейн Остин.
– Добрый день, ищете работу? – спросила она девушку.
– Да, – Мэри не нашла других слов.
– Возможно, вас заинтересует, – женщина подала Мэри листок бумаги, – место горничной. Приходите завтра в девять на собеседование.
Незнакомка отошла, а Мэри прочитала:
Уиткомб Хилл 29, ВА ХХ
15 фунтов в час
Неслыханно идеальная зарплата! Так сказала Кэт, соседка по общежитию, и Мэри была с ней полностью согласна: это было вдвое больше того, что обычно зарабатывали студенты. Оставалось пройти собеседование.
«Вот и он, дом 29 по Уиткомб Хилл. Удобно, что это по пути к универу».
Дом было видно еще с дороги. Передний сад окружала невысокая каменная изгородь. Мэри перешла проезжую часть и отворила металлическую узорную калиточку. Здесь было как будто бы холоднее, чем у дороги: на тропинке и за камнями ограды на земле лежал иней. Оконные занавеси опущены, дверь безо всяких стекол; только узкая хищная щель почтового ящика бежала поперек.
Мэри не нашла кнопки звонка и постучала кольцом дверной ручки. Откуда-то из-за дома раздалось резкое карканье. На всякий случай Мэри посмотрела вверх, в высокое серое осеннее небо.
Дверь отворилась. За ней виднелся коридор, устланный ковровой дорожкой, крючки с верхней одеждой, тумба… и ни души.
– Проходите! – раздался звучный мужской голос из дальних комнат.
Мэри поколебалась. На тумбе она заметила огромную лимонного цвета тыкву, напомнившую ей о том, что нынче канун Дня Всех Святых.
«Глупая, чего испугалась! Хэллоуин и Хэллоуин. Зато, если скоплю достаточно денег, то смогу разыскать информацию о родителях».
Она шагнула внутрь.
Дверь захлопнулась, и Мэри очутилась в полной темноте.
«Помогите… Нет…»