– Чего же здесь беспокоиться, Зак? Это всего лишь еще одно агентство. Что же касается их претензий, то я слышал, как ты утверждал, что все лучшие волшебники – в твоей конюшне. Ты думаешь, что тебе не поверят, не так ли?

– Нет, – ответил он, – не совсем, может быть – только между нами. Но это по-настоящему серьезно, мистер Фрейзер. Они наняли на службу большую часть моих первоклассных операторов, причем дали такое жалованье и премии, которые я предложить не могу. И теперь они предлагают клиентам магию по такой низкой цене, ниже той, что я могу себе позволить. Это конец, говорю я вам.

Да, неприятное известие. Фельдштейн был симпатичным малым, сшибал никель, как умел, для жены и пятерых близоруких детишек, к которым был необычайно привязан. Но я решил, что он явно преувеличивает, была у него такая склонность – все драматизировать.

– Не беспокойся, – сказал я, – я тебя не брошу, и так же, думаю, поступят и все твои клиенты. Они все равно не смогут собрать вместе всех волшебников. Уж слишком те независимый народ. Вспомни Дитворта. Он тоже пытается собрать свою ассоциацию.

– Дитворт? А-а-а! – он принялся плеваться во все стороны, забыв, что находится в моем офисе. – Эта компания – и есть Дитворт!

– Откуда ты знаешь? В списках учредительного комитета его нет.

– Я раскопал. Вы думаете, ему ничего не удалось, потому что вы устояли? А они просто собрали совещание директоров ассоциации – этот Дитворт и два его секретаря – и проголосовали за образование новой корпорации. Потом Дитворт подает в отставку, и его подставное лицо входит в эту некоммерческую ассоциацию, и Дитворт в итоге правит обеими компаниями. Вы еще увидите! Если бы мы могли заглянуть в книги «Магии, Inc.», то наверняка увидели бы, что у него контрольный пакет. Я это знаю!

– Не может быть! – медленно проговорил я.

– Вы еще увидите! Дитворт со всеми его разговорами о некоммерческой службе по улучшению стандартов не может иметь ничего общего с «Магией, Inc.», не так ли? А вы позвоните туда и попросите его к телефону.

Я не ответил, я прямо набрал номер, указанный на листке. Когда женский голос ответил:

– Доброе утро, «Магия Инкорпорэйтэд», слушаю… – я сказал:

– Мистера Дитворта, пожалуйста.

Она поколебалась достаточно продолжительное время и затем спросила:

– Скажите, а кто его спрашивает?

Теперь настала моя очередь размышлять. Я не хотел на самом деле говорить с Дитвортом, я лишь хотел установить сам факт. В конце концов я ответил:

– Скажите ему, что это из офиса доктора Биддла.

На этот раз она ответила быстро:

– Но мистера Дитворта сейчас нет на месте, он как раз полчаса назад отправился к доктору Биддлу. Разве он еще не приехал?

– О, – сказал я, – наверное, он у шефа, и я просто не заметил, как он вошел. Прошу прощения, – и я повесил трубку.

– Похоже, что ты прав, – вынужден был признать я, поворачиваясь к Фельдштейну.

Но тот был слишком взволнован, чтобы радоваться своей правоте.

– Послушайте, – сказал он, – я хочу, чтобы вы со мной позавтракали и обговорили все более обстоятельно.

– Я как раз собирался в Торговую Палату на ланч. Пойдем со мной, и мы обсудим это по дороге. Ведь ты тоже член Палаты?

– Хорошо, – скорбно согласился он, – может, я еще смогу позволить себе эту роскошь какое-то время.

Мы немного опоздали, и поэтому нам пришлось сесть в разных местах. Казначей сунул мне под нос «киску» и «дернул ее за хвост». Нужно было уплатить десять центов штрафа за опоздание. «Киска» – это обыкновенная сковородка с велосипедным звонком, привязанным к рукоятке. Мы бросали туда свои штрафы – это и хорошая копилка, и безобидное развлечение. Казначей пихает тебе под нос сковородку и трезвонит в звонок до тех пор, пока не заплатишь.

Я быстренько достал десятицентовик и бросил его на сковороду. Стив Харрис, который держал автомобильное агентство, завопил:

– Так его! Заставь этого шотландца раскошелиться! – и швырнул в меня бумажным шариком.

– Десять центов за беспорядок, – объявил председатель, Норманн Сомерс, не глядя на него. Казначей подставил «киску» Стиву. Я слышал, как монетка звякнула по сковороде, но потом звонок зазвенел снова.

– В чем дело? – спросил Сомерс.

– Еще одна из шуточек Стива, – сообщил казначей усталым голосом. – На этот раз волшебные деньги.

Стив бросил синтетическую монетку, которую кто-то из друзей-волшебников сотворил ему. Естественно, коснувшись холодного железа, она растаяла.

– Еще две за подделку, – решил Сомерс, – затем наденьте на него наручники и сообщите министру юстиции Соединенных Штатов.

Стив, конечно, чудак, но не такой большой, как Норман.

– Могу я прежде закончить ланч? – спросил Стив жалобным тоном. Но Норманн просто проигнорировал это, и ему пришлось заплатить.

– Стив, веселись, пока еще можно, – прокомментировал ситуацию Эл Донахью, который владел сетью авторесторанов. – Когда подпишешь соглашение с «Магией, Inc.», тебе придется бросить все эти штучки с волшебством.

Я сидел и внимательно слушал.

– Кто тебе сказал, что я собираюсь что-то с ними подписывать?

– Как? Разве нет? Конечно же, подпишешь. Сейчас это самое верное дело. Не будь дураком.

– Это почему же?

– Почему? Ну, это очень прогрессивное направление. Возьми мой случай: я запустил в дело удачную серию исчезающих десертов во всех ресторанах города. Можешь съесть хоть три блюда, если понравится, и при этом совершенно не переедаешь, поскольку на самом деле не съедаешь ни унции. Теперь я терплю на них убытки, но я продолжаю рекламную кампанию, особенно среди товаров для женщин. А тут «Магия, Inc.» приходит и предлагает мне то же самое по цене, на которой я уже сейчас могу делать деньги. Конечно, я подписал это.

– А теперь представь, что они поднимут тебе цены после того, как наймут на службу всех компетентных волшебников в городе.

Донахью покровительственно рассмеялся:

– У меня с ними контракт.

– Так, и на какое время? А ты внимательно читал пункт об условиях расторжения договора?

Я знал, о чем он говорит, даже если Донахью еще этого не понял. У меня уже раз было такое. Лет пять тому назад объявилась у нас в городе фирма, торговавшая портленд-цементом и стала скупать всех мелких дилеров и сбивать цены всем остальным. Они опустили цены с шестидесяти до тридцати центов за мешок цемента и сокрушили этим всех конкурентов. Затем быстренько в несколько приемов подняли цены до доллара двадцати пяти центов. Всех провели, прежде чем те успели что-нибудь сообразить.

Нам всем пришлось замолчать, поскольку начал говорить наш гость, старый Б. Дж. Тимкен. Он говорил о «кооперации и обслуживании». Хотя он и не блестящий оратор, в запасе у него было несколько толковых идей о том, как бизнесмены могут служить обществу и помогать друг другу. Мне понравилось.

После того, как стихли аплодисменты, Норманн Сомерс поблагодарил оратора и сказал:

– На сегодня – все, джентльмены, до тех пор, по крайней мере, пока не появится какое-нибудь новое дело…

Поднялся Джедсон. Я сидел к нему спиной, и поэтому он не знал о моем присутствии.

– Я полагаю, мистер председатель, что есть еще одно важное обстоятельство. Я прошу разрешения почтенного собрания на несколько минут важной информации.

Сомерс ответил:

– Конечно, Джо, если у тебя что-нибудь важное.

– Благодарю. Думаю, что важное. Это послужит продолжением дискуссии между Элом Донахью и Стивом Харрисом. Я считаю, что произошли значительные перемены в условиях бизнеса в нашем городе, и все это у нас под носом, а мы ничего и не заметили, кроме тех случаев, когда это непосредственно отразилось на наших собственных делах. Я имею в виду коммерческую магию. Кто из вас использует коммерческую магию в своем бизнесе? Поднимите руки.

Подняли руки все, кроме нескольких юристов. Лично я всегда думал, что они сами волшебники.

– О'кей, опустите. Я так и знал, мы все пользуемся. Я использую магию в текстильной сфере. Хэнк Мэннинг пользуется ею для чистки и глажения, а возможно, еще и при окраске. Магазин «Клен» Валди Хайта использует ее при сборке отличной мебели. Стен Робертсон расскажет вам, много ли чар используется при производстве витринных стекол «Ле Вон Марше», как и в двух третях товаров на его складе, особенно среди детских игрушек. А теперь я хочу задать вам еще один вопрос: часто ли ваша прибыль, связанная с магией, значительно превышает прибыль от обычных сделок? Подумайте, прежде чем отвечать. – Он сделал паузу. – Ну, а теперь поднимите руки.

Поднялось почти столько же рук.

– В том-то все и дело. Без магии вам не удастся сохранить ваш бизнес. И если кто-нибудь приберет к рукам всю магию в городе, мы все будем зависеть от него. Нам придется платить любые цены, которые нам назначат, и самим ставить те цены, которые нам укажут, и иметь те прибыли, которые нам позволят – или выйти из бизнеса вообще!

Председатель перебил его:

– Минутку, Джо. Допустим, что ты прав, и это именно так, имеешь ли ты какие-нибудь основания предполагать, что нас ожидают какие-либо неожиданности в этой сфере?

– Да, – Джо говорил тихо и чрезвычайно серьезно, – они кажутся незначительными, но все вместе не оставляют сомнений в том, что кто-то пытается тайно прибрать все к рукам.

Джедсон коротко рассказал историю с попыткой Дитворта объединить волшебников и их клиентов в ассоциацию, якобы для того, чтобы поднять стандарты профессии, и как бок о бок с некоммерческой организацией неожиданно появилась крупная корпорация, которая сказочным образом становится монополией.

– Подождите секунду, Джо, – вставил слово Эдд Пармели, который занимался мелким ремонтом, – я думаю, что ассоциация – это прекрасная идея. Мне угрожал один негодяй, который пытался запугать меня и влезть в мои контакты с волшебниками. Я обратился к ассоциации, и они занялись этим делом. С тех пор у меня нет никаких забот. Я думаю, что организация, которая может поставить на место рэкетиров, – это замечательная вещь.

– Вам пришлось подписать соглашение с ассоциацией, чтобы получить от нее помощь, не так ли?

– Да, но это совершенно разумное требование.

– Не получилось ли так, что и ваш гангстер добился своего, когда вы подписали соглашение?

– Ну, уж это слишком большая натяжка.

– Я не говорил, – настаивал Джо, – что это все объясняет, но такая вероятность есть. Это был бы не первый случай, когда монополисты пускают в дело головорезов, чтобы левой рукой, при помощи силы добиться того, что они не могут сделать правой. Интересно, а кто-нибудь еще из вас сталкивался с подобными ситуациями?

Оказалось, что кое-кто действительно сталкивался. Я видел, что некоторые уже начали задумываться.

Один из присутствующих юристов задал вопрос по всей форме через председателя:

– Мистер председатель, если мы перейдем на минуту от ассоциации к «Магии, Inc.», – эта корпорация, не является ли она просто профессиональным союзом волшебников? Если так, то они имеют полное право на организацию.

Норман повернулся к Джедсону:

– Можешь ты ответить на этот вопрос, Джо?

– Конечно. Это совсем не профсоюз. Это то же самое, как если бы все плотники в городе работали у одного предпринимателя: или вы имеете дело только с ним, или вы не строитесь вообще.

– Тогда это простой случай монополии – если это монополия. Наш штат имеет свой акт Шермана[16], вы можете преследовать их в судебном порядке.

– Уверен, мы скоро убедимся, что это монополия. Не заметил ли кто-нибудь из вас, что сегодня на нашем собрании совсем нет волшебников?

Мы все осмотрелись вокруг. Так оно и было.

– Я думаю, что очень скоро в этой Палате волшебников будет представлять кто-нибудь из администрации «Магии, Inc.». Что же касается преследования в судебном порядке, – он вытащил из кармана сложенную газету, – обратил ли кто-нибудь из вас внимание на уведомление губернатора о созыве специальной сессии по законодательству?

Донахью весьма высокомерно заметил, что он слишком занят зарабатыванием средств к существованию, чтобы тратить время на политические игры. Это был явно камешек в огород Джо, поскольку все знали, что он был членом комитета и тратил уйму времени на общественные дела. Насмешка, должно быть, задела Джо, потому что он ответил с сожалением:

– Эл, ведь это чертовски здорово, если кто-то из нас согласен потратить немного времени на общество. А то может случиться так, что однажды утром вы обнаружите, что у вас украли тротуар перед домом.

Председатель постучал, призывая к порядку. Джо извинился. Донахью ворчал что-то себе под нос насчет того, что вся политика – грязное дело, и любой, кто с этим связан, непременно окажется жуликом. Я потянулся за пепельницей и опрокинул стакан с водой прямо ему на колени, что несколько отвлекло его. Джо продолжал:

– Конечно, мы ожидали специальной сессии по целому ряду причин, но когда вчера вечером опубликовали повестку дня, я обнаружил запрятанный в самый конец пункт «Об упорядочении тауматургии». Не могу поверить, что могли быть какие-то причины заниматься этим вопросом на специальной сессии без особых на то оснований. Я позвонил вчера вечером своей приятельнице в законодательном собрании штата, моей коллеге по комитету. Они ничего не знала об этом, но перезвонила мне еще раз позже. И вот что ей удалось выяснить: этот пункт был вставлен в повестку по требованию одного из тех, кто поддерживал губернатора во время его избирательной кампании. Но и он тоже не имеет к этому делу никакого интереса. Похоже, что никто не знает, в чем дело, но один билль на эту тему был уже запущен.

Здесь произошла небольшая заминка, поскольку кто-то пожелал узнать, о каком билле идет речь.

– Это я и пытаюсь вам рассказать, – спокойно отреагировал Джо. – Нам известно только его название. И похоже, мы не узнаем его содержания до тех пор, пока не получим его в комитете. Но вот как он называется: «Билль об установлении профессиональных стандартов для тауматургистов, регулировании практики тауматургической профессии, о назначении комиссии по проверке, лицензированию и управлению». Как видите, этот заголовок – как паровоз: вы можете прицепить к нему любое законодательство, касающееся магии, включая и ограничение антимонопольной регуляции, если пожелаете.

После этого наступила некоторая пауза. Я думаю, каждый из нас пытался в это время разобраться в вопросе, в котором никто из нас не понимал ровным счетом ничего, – в политике. Затем кто-то произнес:

– И что мы, как вы полагаете, должны делать со всем этим?

– Ну, – ответил Джо, – мы должны, по крайней мере, иметь своего представителя в законодательном собрании, чтобы он защитил наши интересы во время дебатов; кроме того, мы, по крайней мере, должны быть готовы представить свой собственный билль, если обнаружится какой-нибудь подвох, и бороться за достижение приемлемого компромисса. Мы должны, по крайней мере, попытаться убрать оттуда все поправки, которые блокируют действие антимонопольного акта штата, по крайней мере, в той сфере, которая касается магии. Вот четыре «по крайней мере», как я полагаю.

– Почему Торговая Палата штата не может ознакомить нас с биллем? У них же есть бюро по законодательству.

– Конечно, у них есть лобби, но вы и сами прекрасно знаете, что Палата штата никогда лицом к лицу с нами, мелкими предпринимателями, не встречается. Мы не можем зависеть от них, мы можем только бороться с ними.

После того, как Джо сел, поднялся настоящий гвалт. Каждый имел свои соображения на этот счет и тут же пытался их высказать всем остальным. Стало ясно, что общей позиции нет. Тогда Сомерс объявил перерыв и сказал, что те, кто особенно заинтересован в том, чтобы послать представителей в законодательное собрание штата, могут остаться. Несколько наиболее твердолобых, как Донахью, ушли, а остальные вновь собрались под председательством Сомерса. Было предложено, чтобы нашим представителем стал Джедсон, и он согласился выполнить это поручение.

Тут встал Фельдштейн и со слезами на глазах стал говорить. Он долго нес какой-то бред и не мог ни к чему прийти, но под конец ему все же удалось сформулировать, что Джедсону будет необходим приличный фонд на ведение войны, чтобы хоть что-нибудь удалось сделать в законодательном собрании, и ему также должны быть компенсированы все его расходы и потеря времени. При этом он совершенно поразил нас тем, что вытащил пачку банкнот – тысячу долларов – и вручил ее Джо.

Видя такое проявление искренности, его сделали финансовым директором, и пожертвования потекли рекой. Я сдержал свой естественный порыв и тоже вступил в состязание со щедростью Фельдштейна, хотя и пожелал про себя, чтобы он не был впредь столь впечатлителен. Но, думаю, Фельдштейн и сам вскоре остыл от своего первоначального порыва, потому что он предостерег Джо, чтобы тот был экономным и не тратил уйму денег на ликер для этих «шлемиэлей»[17] в законодательном собрании. Джедсон, глядя на все это, только помотал головой и сказал, что, несмотря на его намерение самому оплатить все свои расходы, он счастлив, поскольку у него теперь будут развязаны руки, особенно в том, что касается развлечений. Он сказал, что у нас слишком мало времени, чтобы полагаться на бескорыстный патриотизм, что некоторые из этих болванов имеют не больше убеждений, чем флюгер, и готовы голосовать в пользу самого последнего человека, с которым они выпивали.

Некоторые были слегка шокированы подобным замечанием о продажности, как они это истолковали.

– Я ведь не собираюсь никому давать взятки, – ответил Джо со звенящей ноткой в голосе. – Если дело дойдет до взяток, то мы побиты с самого начала. Я молюсь лишь о том, что там еще достаточно честных людей, чтобы вести серьезный разговор без всяких там юридических уловок.

Что ж, он выбрал свой путь, но в то же время я не мог также не согласиться и с Фельдштейном. И я решил для себя уделять впредь несколько больше внимания политике. Я ведь даже не знал имени моего конгрессмена. Откуда же знать, достойный он человек или дешевый болтун?

Вот так Джедсон, Боди и я оказались в поезде, везущем нас в столицу штата.

Боди поехал с нами потому, что Джедсон сказал, что ему в этом деле нужен первоклассный волшебник в качестве «охотничьей собаки». Он сказал, что еще не знает, чем все обернется. Я же поехал просто потому, что мне захотелось. Я никогда еще не бывал в законодательном собрании, и мне было интересно, как происходит законодательный бизнес.

Джедсон направился прямиком к Секретарю штата, чтобы зарегистрироваться в качестве лоббиста, а мы с Джеком Боди отвезли наш багаж в отель «Конституция» и взяли себе комнаты. Миссис Логан, приятельница Джо по комитету, появилась даже раньше, чем мы успели расположиться.

Джедсон много рассказывал нам о Салли Логан, пока мы ехали в поезде. Он считал что она сочетает в себе проницательность Макиавелли и великодушие и прямоту Оливера Уэнделла Холмса[18]. Меня удивил его энтузиазм, потому что я частенько слышал, как он ворчит по адресу женщин в политике.

– Но ты не понимаешь, Арчи, – не унимался он, – Салли – не женщина-политик, она просто политик, и не нуждается ни в каких снисхождениях к ее полу. Она может выстоять против самых прожженных заправил на Холме[19]. То, что я говорил о женщинах-политиках, совершенно верно, но как статистическое обобщение, и не касается какой-то отдельной женщины.

Можно сказать, что большинство женщин в Соединенных Штатах исповедует близорукий доморощенный индивидуализм, коренящийся в созданной мужчинами романтической традиции прошлого века. Им внушили, что они – высшие существа. Они не способны ни мыслить, ни принимать на себя какую-либо социальную ответственность. Требуется сильный ум, чтобы вырваться из такого окружения, и большинство людей на это попросту не способны – ни мужчины, ни женщины.

Следовательно, женщины как избиратели – это обычно искательницы романтической чепухи. Их одурачить еще легче, чем мужчин. В политике их самодовольное чувство добродетели сочетается с исключительно обывательской подготовкой, что приводит к распространению низкосортного элементарного надувательства, от которого и Босс Твид[20] перевернулся бы в гробу.

Но Салли не такая. У нее достаточно жесткий ум, чтобы не попасться на дешевые приемы.

– Уж не влюбился ли ты, Джо?

– Кто, я? Салли – счастливая жена и мать двоих самых прелестных детишек, каких я когда-нибудь знал.

– Чем занимается ее супруг?

– Он юрист. Один из помощников губернатора. Салли пошла в политику после того, как делала своему мужу «пинч-хиттинг»[21] в одной его кампании.

– И какой у нее официальный пост?

– Никакого. Правая рука губернатора. В том-то и ее сила. Салли не выносит никакого патронажа, и ей не платят за ее службу.

После такой характеристики я горел желанием встретиться с подобным образцом добродетели. Когда она позвонила, я поговорил с ней по телефону из гостиничного номера и уже собирался сказать, что встречусь с ней внизу, как она объявила, что идет ко мне, и повесила трубку. Я был немного озадачен такой бесцеремонностью, пока не понял, что политики смотрят на гостиничные номера не как на спальни, но как на деловые офисы. Когда я впустил ее в номер, она сказала:

– Вы – Арчи Фрейзер, не так ли? Я Салли Логан. А где Джо?

– Он должен скоро подойти. Не хотите ли присесть и подождать немного?

– Благодарю, – она устроилась в кресле, сняла шляпку и тряхнула волосами. Я оглядел ее.

Бессознательно я ожидал увидеть нечто внушительное, в стиле мужеподобных матрон. Но та, которую я увидел, оказалась молодой, полненькой, жизнерадостной блондинкой с пышной массой волос соломенного цвета и ясными голубыми глазами. И еще было в ней что-то, что сразу располагало к себе.

Глядя на нее, я вспомнил деревенские сказки, колодезную воду и домашнее печенье.

– Боюсь, что это будет непростым делом, – сразу начала она. – Поначалу я так не думала, но тот же самый некто имеет твердый блок по биллю AB 22 – тому самому, о котором я уже говорила Джо по телефону. Что вы, ребята, намереваетесь делать – сразу устроить смертельную битву или подготовить альтернативный билль?

– Джедсон разработал прекрасный проект с помощью наших друзей в Полу-Мире и пары юристов. Не хотите ли взглянуть на него?

– Пожалуй. Я зашла по пути в канцелярию штата и прихватила с собой пару экземпляров того билля, с которым мы воюем – AB 22. Давайте обменяемся.

Я как раз пытался перевести тот птичий язык, которым пользуются юристы в своих бумагах, на нормальный человеческий, когда вошел Джедсон. Он молча потрепал Салли по щеке, а она сжала ему руку в своей и продолжала чтение. Он тоже начал читать билль у меня через плечо. В конце концов я был вынужден сдаться и уступить ему бумаги. Это несколько упростило общую картину. Салли спросила:

– Что ты об этом думаешь, Джо?

– Хуже, чем я ожидал, – ответил он, – возьми, например, параграф 7…

– Я еще не читала его.

– Да? Ну, во-первых, он признает ассоциацию как полуобщественную организацию – как Ассоциация баров или Общественный фонд – и разрешает ей начать действовать еще до слушания на комиссии. Это значит, что любой волшебник, попавший в поле ее зрения, принадлежит отныне ассоциации Дитворта и должен быть очень осмотрителен, чтобы не вызвать ее раздражения.

– Но разве такое возможно по закону? – изумился я. – По-моему, это противоречит конституции – частная ассоциация, как эта…

– Тому тьма прецедентов, сынок. Корпорации по организации всемирных выставок, например. Они признаны всеми и даже платят налоги. Что же касается соответствия конституции, то тебе еще придется доказать, что закон не действует одинаково для всех, конечно, так оно и есть! – но это будет чертовски трудно доказать.

– Но каким же образом ведьма может прийти на слушание в комиссию?

– Конечно, здесь-то собака и зарыта. Комиссия имеет очень большие полномочия – почти неограниченные – во всем, что связано с магией. В билле полно фраз типа «целесообразно» и «надлежащим образом», что означает, что никаких законных ограничений нет, а все зависит исключительно от доброй воли и порядочности членов комиссии. В этом суть моих возражений против комиссий в правительстве – закон не может действовать для всех одинаково в таких условиях. Им передана вся законодательная власть, и то, что они говорят, – и есть закон. С таким же успехом они могли бы всех судить военным судом под барабанный бой. Комиссия выделит для этой цели девятерых своих членов, шесть из которых должны быть лицензированными волшебниками первого класса. Я полагаю, не нужно объяснять, что несколько неудачных рекомендаций, и она превратится в сплоченную, замкнутую маленькую олигархию – благодаря своему праву выдавать лицензии.

Салли и Джо собирались повидаться с одним законодателем, который, как они надеялись, мог бы помочь с нашим биллем. Они пошли по своим делам, а я отправился в здание законодательного собрания штата: мне хотелось послушать, как идут дебаты.

Теплое чувство поднялось во мне, когда я взбирался по большим, широким ступеням этого здания. Старая, немного грубоватая каменная кладка, казалось, олицетворяла нечто несгибаемое в характере американского народа, решимость свободных людей самим решать свою судьбу. Наша теперешняя проблема показалась куда менее значительной, ею, конечно, стоит заниматься, но это всего лишь один частный случай в длинной истории общего самоуправления.

Я заметил, однако, еще кое-что, когда подошел ближе к огромным, украшенным бронзой дверям: подрядчик по внешним конструкциям на строительстве, наверное, сделал себе целое состояние на этом – строительный раствор вряд ли был крепостью больше, чем 1:6!

Я отправился в ассамблею, а не в Сенат, потому что Салли сказала, что там заседания проходят интересней. Когда я вошел в зал, обсуждался случай с оскорблением действием трех менеджеров сельскохозяйственных рабочих. Три месяца назад их измазали дегтем и обваляли в перьях под местечком Сикс Пойнтс. Салли предупредила, что этот вопрос был запланирован заранее и не займет много времени, поскольку сами предложившие резолюцию не очень-то заинтересованы в ее принятии. Однако Центральный совет по труду принял решение, требующее разбирательства по этому инциденту, и у всех поддерживаемых им членов комиссии были тем самым связаны руки.

А все дело было в том, что потерпевшие, собственно, не были людьми. Это были мандраки[22]. Это обстоятельство Сенат как-то не до конца осознал, когда настаивал на расследовании. Поскольку же изготовление мандраков – это самое черное дело во всей черной магии, совершенно противозаконное, им следовало как-то тихо все это похоронить. Использованию мандраков воспротивился профсоюз, потому что они отнимали работу у реальных людей – людей, которым нужно было кормить свои семьи. По тем же причинам они выступили против синтетических двойников и гомункулов. Но всем известно, что профсоюзы совсем не против использования мандраков, или мандрагор, как и двойников, когда это не противоречит их выгодам, как, например, для пикетов, групп давления и т. п. Думаю, они оправдывались тем, что клин нужно вышибать клином. Гомункулов они не могли использовать потому, что те слишком малы ростом, чтобы сойти за человека.

Если бы Салли меня не предупредила заранее, я так бы и не понял, о чем идет речь. Каждый из членов, поддерживаемых Советом труда, вставал и самым недвусмысленным образом требовал резолюции о проведении расследования. Когда они закончили, кто-то предложил отложить дело до следующего заседания большого жюри заинтересованного округа. Предложение было поставлено на голосование без обсуждения и даже без созывающего на голосование звонка. И хотя практически все члены комиссии отсутствовали, кроме тех, кто выступал в поддержку первоначальной резолюции, это предложение очень спокойно прошло.

Был там в повестке дня и обычный набор биллей по нефтепромышленности, о которых мы каждый раз читаем в газетных отчетах о законодательных сессиях. Один из них и был следующим пунктом повестки дня – билль, предлагающий, чтобы губернатор заключил договор с гномами, по которому гномы обязуются помогать нефтяникам в их изысканиях и вдобавок будут давать советы по методам бурения и извлечения нефти. Например, как поддержать давление сопутствующего газа под землей, необходимое для того, чтобы извлечь нефть на поверхность. Думаю, что именно в этом и состояла идея, но я не нефтяник.

Предложивший его член комиссии выступал первым.

– Мистер спикер, я прошу голосовать «за» по этому биллю AB 79. Его цели просты, а преимущества очевидны. Значительная часть дополнительных расходов по добыче нефти связана с трудностями изыскания и извлечения ее на поверхность. С помощью Малого народца эти потери могут быть снижены до 7% от нынешней стоимости, и в результате цены на бензин и другие нефтепродукты могут быть значительно снижены.

Проблема давления подземного газа – несколько более специальный вопрос. Но достаточно сказать, что требуется примерно тысяча кубических футов сопутствующего газа для того, чтобы извлечь на поверхность один баррель нефти. Если у нас будет толковый наблюдатель по бурильным операциям глубоко под землей, куда не может добраться ни одно человеческое существо, мы сможем более рационально использовать это драгоценное сырье.

Единственное рациональное возражение против этого билля состоит в том, сможем мы или нет найти удобную форму общения с гномами. Я верю, что сможем, поскольку у администрации есть превосходные связи в Полу-Мире. Гномы хотят вести переговоры для того, чтобы положить конец нынешнему хаотическому бурению наугад, что иногда приводит к повреждению их жилищ и нередко затрагивает их священные места. Они не выдвигают неразумных претензий на владение всеми сокровищами земли, но готовы заключить любую разумную концессию, которая ликвидирует нынешние, чрезвычайно неприятные для них неудобства.

Если этот договор заработает, как задумано, мы сможем ожидать заключения иных договоров, которые позволят нам эксплуатировать все рудные и минеральные ресурсы штата на чрезвычайно выгодных для нас и безопасных для гномов условиях. Представьте себе, что у вас под рукой есть гном, который пронизывает рентгеновскими лучами из глаз породу и находит для вас золотую жилу!

Это выглядело достаточно разумно, хотя после того, как я уже однажды видел короля гномов, доверия к ним у меня не было, особенно если переговоры вела бы не миссис Дженнингс.

Как только выступавший сел, вскочил другой член комиссии и столь же энергично отверг эту резолюцию. Он был старше, чем большинство членов комитета. Я решил, что он, вероятно, провинциальный адвокат. Акцент выдавал в нем жителя северной части штата, достаточно удаленной от нефтеносных районов.

– Мистер спикер, – грохотал он, – я прошу всех проголосовать «против»! Может ли кто-либо себе представить, что американское законодательство унизит себя до такой исключительной чепухи? Видел ли кто-нибудь из вас когда-либо хоть одного гнома? Есть ли какие-либо основания предполагать, что гномы существуют? Все это дешевая политическая софистика, чтобы задурить публике голову и не дать ей возможности соответствующим образом распорядиться природными ресурсами нашего великого штата.

Его прервали вопросом:

– Действительно ли достойный член комиссии от округа Линкольн хотел сказать, что он не верит в магию? Может, он не верит и в радио, и в телефон тоже?

– Вовсе нет. Если председательствующий позволит мне, я постараюсь изложить свою позицию столь доходчиво, что даже мой уважаемый коллега поймет это. Есть некоторые замечательные достижения в человеческом знании, которые профаны считают магией. Эти принципы хорошо изучены и преподаются – я рад это заметить – в нашей превосходной общественной системе высшего образования. Я, тем не менее, питаю большое уважение к практикам магии, действующим на законном основании. Но, как я понимаю, хотя сам и не отношу себя к практикам великий науки, в ней нет ничего такого, что требовало бы веры в Малый народец.

Но предположим – только для поддержания дискуссии, – что есть какие-то причины, толкающие нас на взяточничество. Должны ли граждане содружества давать взятки обитателям подземного мира – он подождал, пока его каламбур будет оценен[23]. Каламбур так и не заметили, и он продолжал: – За то, что по праву принадлежит нам? Если этот смехотворный принцип кладется в основу логической конструкции, то фермерам, которых я с гордостью числю среди моих избирателей, скоро придется платить пошлину эльфам, прежде чем они смогут подоить своих коров!

Кто-то плюхнулся на место рядом со мной. Я оглянулся: это был Джедсон – и вопросительно посмотрел на него.

– Ничего пока еще не удалось сделать, – прошептал он. – У нас есть некоторое время, чтобы потопить билль, и, может быть, это удастся сделать здесь, – и он повернулся, чтобы слушать дебаты.

Кто-то поднялся, чтобы возразить старичку с комплексом Дэниэла Уэбстера[24].

– Мистер спикер, если почтенный член комиссии закончил свое выступление, – я только не совсем уловил, какую должность он занимает, – я хотел бы привлечь внимание нашего собрания к элементарным юридическим прецедентам в любой сфере – не только мозаичного права, римского права или английского обычного права, но также и апелляционного суда соседнего к Югу штата. Я совершенно уверен, что всякий, кто обладает хотя бы элементарными познаниями в области права, сразу же узнает тот случай, о котором я говорю без цитирования, но ради благополучия…

– Мистер спикер! Я должен внести протест по поводу последних слов…

– Ход, чтобы получить право на выступление, – прокомментировал Джо.

– Это на совести достойного члена комиссии, выступавшего передо мной, который позволил себе намекнуть…

Это продолжалось и продолжалось. Я повернулся к Джо и сказал:

– Никак не могу понять, тот малый, что недавно выступал и так кричал про коров, чего он боится? Это что, религиозные предрассудки?

– Частично да: он из очень консервативного округа. Но он соединился с независимыми нефтепромышленниками. Они не хотят, чтобы штат заключал договор с гномами, так как думают, что сами лучше договорятся с ними напрямую.

– Но какой у него интерес к нефти? В его округе нефти нет и в помине.

– Нет, ведь есть еще и внешняя реклама. Та же акционерная компания, которая контролирует так называемых независимых нефтепромышленников, держит в своих руках и контрольный пакет в Рекламной корпорации. И это может быть для него чертовски важно во время выборов.

Спикер посмотрел в нашу сторону, а парламентский пристав направился к нам. Мы замолчали.

Кто-то призвал соблюдать установленный распорядок дня, и нефтяной билль был отложен в сторону, чтобы обсудить его позже вместе с еще одним биллем по магии, который попал в комиссию. Это был билль, требовавший запретить все виды магии, колдовства и тауматургии. Никто о нем ничего не говорил, кроме его автора, ударившегося в нескончаемые словопрения, скорее схоластические, чем логические. Он обширно цитировал блэкстоуновские «Комментарии»[25] и протоколы Массачусетских судилищ[26], а закончил тем, что откинул голову и уставил палец в небеса, яростно потрясая им в воздухе и выкрикивая:

– Ворожеи не оставляй в живых.

Никто и не подумал спорить с ним, предложение было поставлено на голосование немедленно и без созывающего членов комиссии звонка, и, к моему полному изумлению, прошло без единого голоса против.

Я повернулся к Джедсону и увидел, что он подсмеивается над выражением моего лица.

– Это ничего не значит, Арчи, – сказал он спокойно.

– А?

– Он – рабочая лошадка в своей партии, которая предложила этот билль, чтобы потрафить группе его избирателей.

– Ты имеешь в виду, что он и сам не верит в этот билль?

– Нет, он, конечно, верит, но и он знает, что это абсолютно бесполезно. Совершенно очевидно, что было достигнуто соглашение о том, чтобы пропустить его билль здесь, на сессии Ассамблеи, так, чтобы он мог что-нибудь сказать дома избирателям. Теперь билль попадет в сенатский комитет и тихо там скончается, никто о нем больше и не услышит.

Я почувствовал, что мой голос звучит слишком громко, поскольку спикер бросил на нас действительно грозный взгляд. Мы поспешили покинуть зал.

Когда мы вышли, я спросил Джо, что случилось, почему он так быстро вернулся.

– Тот человек не будет этим заниматься, – ответил он. – Он сказал, что не может себе позволить уничтожить ассоциацию.

– Значит, все кончено?

– Вовсе нет. Салли и я собираемся встретиться еще с одним человеком сразу после ланча. Он как раз сейчас на заседании комитета.

Мы остановились в ресторане, где Джедсон договорился встретиться с Салли Логан. Джедсон заказал ланч, а я – пару банок девитализированного пива, и притом настоял, чтобы их принесли в нераскрытых упаковках. Я не люблю напиваться хотя бы самую малость, но люблю сам процесс питья. Как-то раз я заплатил за изготовленный волшебником ликер, а вместо этого получил сущую отраву. Отсюда и нераскрытые упаковки.

Я сидел там, глядя в стакан и обдумывая утренние впечатления, особенно то, что касалось билля о наложении запрета на магию. Чем больше я об этом думал, тем больше мне эта идея нравилась. Страна была совершенно в порядке до того, как магия стала популярной и широко распространилась в коммерции. От нее, несомненно, одна только головная боль, даже если не брать в расчет наши нынешние трудности с рэкетирами и монополистами. Я высказал свое мнение Джедсону.

Но он не согласился. По его мнению, запреты не работают вообще ни в какой сфере. Он сказал, что все, что может быть сделано и в чем люди нуждаются, будет непременно сделано, – по закону или без него. Запретить магию – означает, что станет больше мошенников и черных магов.

– Я не хуже тебя вижу все недостатки магии, – продолжал он. – Но это как огнестрельное оружие.

Конечно, ружье позволяет всякому совершить убийство и скрыться. Но, коль скоро оно изобретено, урон уже нанесен. Все, что ты можешь сделать, – это попытаться совладать с ним. А всякие запретительные меры – они не мешают мошенникам иметь ружья и использовать их, они просто забирают ружье из честных рук.

То же самое и с магией. Если ты запретишь ее, ты лишишь порядочных людей большого блага, которое можно извлечь из знания великих законов составления снадобий, тогда как темные и опасные секреты, запрятанные в черных и красных гримуарах, будут использоваться обходными путями теми, кто готов платить и кто не имеет уважения к закону.

Лично я не верю, что стало меньше черной магии в промежуток, скажем, от 1750 до 1950 года, чем это есть сейчас. Посмотри-ка на Пенсильванию или Дальний Юг. Но именно с того времени мы начали делать успехи и в белой магии тоже.

Вошла Салли, заметила нас и села у стойки.

– Вот и я, – сказала она, наконец получив возможность немного расслабиться, – я только что проходила через лобби, «третья палата» определенно не в себе. Я никогда не видела их в таком плохом состоянии, особенно женщин.

– Третья палата? – удивился я.

– Она имеет в виду лоббистов, Арчи, – объяснил Джедсон. – Да, я тоже заметил. Могу держать пари, что две трети из них – синтетические.

– Я думала, что половины из них и не узнаю, – заключила Салли. – Ты уверен, Джо?

– Не до конца. Но Боди со мной согласен. Он сказал, что женщины – почти все мандрагоры или андроиды различных типов. Настоящая женщина не может быть ни столь прекрасна, ни столь сговорчива. Он отправился проверить это.

– Каким же образом?

– Он сказал, что может отличить работу большинства волшебников, способных на такое. Если это возможно, мы хотим доказать, что все эти андроиды были сделаны «Магией, Inc.», хотя я и не знаю, какую пользу мы сможем из этого извлечь.

– Боди даже выявил там нескольких зомби, – добавил он.

– Неужели! – воскликнула Салли и поморщила нос от отвращения. – Какой странный бывает все же у людей вкус.

Они принялись обсуждать различные аспекты политики, в которой я совершенно не разбираюсь. Тем временем Салли умяла весьма солидный ланч вместе с хорошей порцией мороженого. Но я заметил, что она заказывала из левой части меню, там, где были все исчезающие блюда, как алкоголь в моем пиве.

Я еще кое-что сообразил из их разговора. Когда билль поступает в законодательное собрание, его прежде всего отсылают в комитет для слушаний. Билль Дитворта, AB 22, был отослан в Комитет по профессиональным стандартам, тогда как в Сенате тот же самый билль переадресован вице-губернатором в Комитет по промышленной деятельности.

Нашей первоочередной задачей было найти «толкачей» для нашего билля и, если удастся, членов обеих палат, причем предпочтительно, чтобы они были также членами интересующих нас комитетов в обеих палатах. Все это нужно было сделать до того, как билль Дитворта поступит на слушания.

Я пошел с ним, чтобы взглянуть на еще одного нашего возможного помощника из Ассамблеи. Он не был членом Комитета по профессиональным стандартам, но входил в комитет путей и способов отыскания денежных средств, что означает, что он имел огромный вес в любом комитете.

Это был приятный малый по фамилии Спенс – Лютер Б. Спенс – и я видел, что ему очень хочется сделать Салли что-нибудь приятное – в счет прошлых услуг, я полагаю. Но с ним нам тоже не очень повезло. Он сказал, что у него нет времени воевать за наш билль, поскольку председатель Комитета по Путям и способам болен, и он замещает его pro tem[27]. Салли довольно решительно заметила ему:

– Послушай, Лютер, когда был нужен надежный локоть, я тебе помогла. Не люблю напоминать людям об одолжении, но вспомни тот случай с вакансией в Комиссии по рыбе и развлечениям в прошлом году. А теперь мне нужна твоя помощь, а не извинения!

Спенс даже немного растерялся от такого напора.

– Салли, прошу тебя, не говори так. Ты заводишься на пустом месте. Ты же знаешь, я всегда делаю все, что в моих силах. Но тебе ведь на самом деле это совершенно не нужно, а мне придется отказываться от вещей, от которых я никак не могу себе позволить отказаться.

– Что ты имеешь в виду: мне он не нужен?

– Я имею в виду, что тебе совсем не нужно беспокоиться об AB 22. Это синч-билль[28].

Джедсон объяснил мне смысл этого термина.

– Синч-билль, – сказал он, – вводится из тактических соображений. Спонсор на самом деле и не собирается его проводить, но просто использует его как предмет сделки. Это все равно, что спросить «сколько стоит?» в деловых операциях.

– Ты уверен в этом?

– Ну да, конечно, я так думаю. Прошел слух, что есть еще один билль на подходе, в котором не будет столько дефектов и заумных идей, как в этом.

После того, как мы вышли из офиса Спенса, Джедсон заметил:

– Салли, надеюсь, что Спенс прав, но я не верю ни в какие добрые намерения Дитворта. Он ищет лазейку, чтобы прибрать к рукам всю нашу индустрию. Я уверен в этом!

– Лютер обычно имеет точную информацию, Джо.

– Да я и не сомневаюсь. Но это как-то не вписывается в стиль Дитворта. Как бы то ни было, спасибо, детка. Ты славно поработала.

– Позвони мне, если еще что-нибудь обнаружится, Джо. И приходи на обед, прежде чем уедешь; ты так и не познакомился с Биллом и детьми.

– Конечно, не забуду.

Джедсон наконец отказался от попыток предложить наш собственный билль, как от нереальных, решил сконцентрироваться на комитетах, в которых будут обсуждать билль Дитворта. Признаться, я не часто его видел с этих пор. Обычно он уходил в четыре часа дня на коктейль, а возвращался в отель в три утра с ввалившимися глазами, массой новостей и горячим желанием ими поделиться.

Однажды он разбудил меня в четыре утра и объявил с видом победителя:

– Он у нас в кармане, Арчи!

– Ты потопил этот билль?

– Еще не совсем. Мне не удалось этого сделать напрямую. Но он выйдет из комиссий с таким количеством поправок, что мы можем больше не беспокоиться, даже если он и пройдет. Кроме того, поправки ведь будут различными в каждой комиссии.

– И что из этого?

– Это значит, что даже если они пройдут в каждой палате, придется собирать согласительную комиссию, чтобы все их утрясти. А потом все это снова отправят в каждую комиссию на утверждение. Шансы на то, что все это случится, совершенно ничтожны. Этот билль мертв.

Предсказания Джедсона оправдались. Билль вышел из комиссий с рекомендацией «принять» поздно вечером в субботу. Таково было настоящее время, поскольку часы на здании палат остановились еще сорок восемь часов назад, чтобы позволить сессии завершить первое и второе чтения «нужного» администрации билля. Таким образом, официально был еще четверг. Я понимаю, что это звучит по-дурацки, но это именно так. И мне объяснили, что любая законодательная власть в любой стране делает такое под конец насыщенной сессии.

Важное обстоятельство: в четверг – то есть в субботу – сессия должна была непременно закончиться нынешней ночью. Я видел, что дитвортский билль был принят в Ассамблею. Он прошел без дебатов, но с поправками. Надежда во мне крепла. Около полуночи Джедсон присоединился ко мне и сообщил, что то же самое случилось и в Сенате. Салли была наготове в комнате согласительной комиссии, просто ради того, чтобы самой убедиться, что билль похоронен.

Джо и я остались наблюдать за развитием событий, каждый в своей палате. В этом, вероятно, не было никакой необходимости, только лишь для того, чтобы чувствовать себя уверенно. Где-то около двух ночи ко мне пришел Боди и сказал, что нам нужно встретить Джедсона и Салли около комнаты согласительной комиссии.

– Что случилось? – сразу занервничал я. – Что-нибудь не так?

– Нет, все в порядке, и все уже кончилось. Пошли.

Я опрометью побежал туда, а Боди за мной следом.

Джедсон ответил на мой вопрос даже раньше, чем я успел его задать:

– Все о'кей, Арчи. Салли была там, когда согласительная комиссия закончила свою работу sine die[29], так и не рассмотрев этот билль. Все кончено, мы победили!

Мы отправились в бар через дорогу, чтобы слегка отпраздновать нашу победу.

Несмотря на поздний час, там было не так уж мало народу. Лоббисты, местные политики, атташе – весь тот рой, который наполняет здание законодательного собрания во время сессий, – их всегда полно вокруг. Многие из них избрали этот бар подходящим местом для встреч и обмена новостями после окончания работы.

Нам посчастливилось найти свободный табурет для Салли. Втроем мы окружили ее тесным кружком и постарались привлечь к себе внимание вконец утомленного бармена. Нам как раз удалось сделать заказ, когда какой-то молодой человек похлопал по плечу посетителя, сидевшего на табурете справа от Салли. Тот немедленно поднялся и ушел. Я толкнул локтем Боди, чтобы он занял место. Салли повернулась к Джо.

– Теперь уже недолго. Вот и парламентский пристав, – она кивнула в сторону молодого человека, который повторял ту же процедуру дальше у стойки.

– Что все это значит? – спросил я у Джо.

– Это значит, что их собирают на итоговое голосование по биллю, которого они дожидались. Дали звонок по парламенту, и спикер послал парламентского пристава, чтобы тот привел депутатов и арестовал отсутствующих.

– Арестовал? – я был несколько шокирован.

– Это чисто техническая процедура. Видишь ли, Арчи, Ассамблея должна ждать до тех пор, пока Сенат не закончит свою работу с этим биллем, и большинство ее членов разбрелись – кто закусить, кто выпить немного. Теперь они готовы голосовать, и потому всех собирают.

Какой-то толстяк сел около нас на табурет, с которого только что встал один из членов Ассамблеи. Салли поздоровалась с ним:

– Хелло, Дон.

Тот вытащил изо рта сигару:

– Как поживаешь, Салли? Я слышал, ты интересуешься этим биллем по магии?

Мы все четверо одновременно насторожились.

– Да, интересуюсь, – подтвердила Салли. – Что о нем слышно?

– Ну, тогда тебе лучше быть сейчас там. Они прямо сейчас его голосуют. Разве ты не слышала звонок по парламенту?

Думаю, что мы установили новый рекорд по перебеганию через дорогу. Салли была впереди, несмотря на свою полноту. Я допытывался у Джо, как все это возможно, но он заткнул мне рот:

– Парень, я и сам ничего не понимаю! Придем – увидим.

Мы ухитрились найти места на главной трибуне сразу за оградой. Салли поманила рукой одного из знакомых служителей и послала его к столу секретаря за экземпляром того билля, который ожидал решения. Перед оградой члены Ассамблеи собрались в группки. Возле стола лидера парламентского большинства собралась солидная толпа, и небольшая группа – возле стола лидера оппозиции. Некоторые члены парламента пытались схватить своих «кнутов»[30] за пуговицу, продолжая напряженным шепотом о чем-то с ними спорить.

Служитель возвратился с экземпляром билля. Это был финансовый билль по проекту благоустройства залежных земель – последний из «нужных» биллей, ради которых и собиралась сессия, – но вместе с ним, прямо-таки верхом на нем был дитвортский билль в его первоначальной, самой мерзкой форме.

Он был добавлен в качестве поправки в Сенате, вероятно, как уступка ставленникам Дитворта, чтобы заполучить их голоса и набрать большинство в две трети, необходимое для одобрения финансового билля, к которому билль Дитворта был пристегнут.

Голосование прошло моментально. Было очевидно даже по перекличке, что у лидера парламентского большинства в руках необходимое количество голосов и билль пройдет. Когда секретарь объявил о принятии билля, лидер оппозиции предложил завершить сессию sine die, что и было единодушно принято. Спикер подозвал обоих парламентских лидеров к своему столу и попросил подождать губернатора и председателя Сената с сообщением о завершении сессии.

Стук его молотка вывел нас из состояния ошеломленной неподвижности, и мы медленно выползли на улицу.

На следующее утро мы намеревались встретиться с губернатором. Эта встреча, втиснутая в его перенасыщенный календарь, была явной уступкой Салли и свидетельствовала о том высоком авторитете, которым она пользовалась в парламентских кругах, поскольку было совершенно очевидно, что у него нет особого желания увидеться с нами, да и просто нет на это времени.

Губернатор очень тепло приветствовал Салли и терпеливо выслушал, пока Джедсон объяснял, почему мы считаем, что на объединенный билль Дитворта и благоустройства залежных земель должно быть наложено вето.

Обстоятельства не слишком благоприятствовали спокойному изложению аргументов. Губернатора дважды отвлекали телефонными звонками, на которые он не мог не откликнуться – один был от его финансового директора, а другой – из Вашингтона. Его личный секретарь сунул ему под нос меморандум, на который этот пожилой уже человек озабоченно поглядел, нацарапал на нем что-то и отдал обратно. Могу точно сказать, что в тот момент его мысли были далеко отсюда.

Когда Джедсон кончил говорить, губернатор еще некоторое время сидел, опустив глаза в свои бумаги, с явным выражением тревоги на лице. Затем ответил в нескольких словах:

– Нет, мистер Джедсон, я не могу этого сделать. Я так же, как и вы, сожалею, что дело регуляции магии было увязано с совершенно далекими от него вопросами. Но я не могу наложить вето на одну часть билля и подписать другую, даже если билль включает в себя столь разнородные вопросы.

Я ценю те усилия, которые вы предприняли, помогая моему избранию, – я почувствовал в этом замечании руку Салли, – и хотел бы в свою очередь помочь вам. Но проект благоустройства залежных земель – это то, над чем я работал со времени моей инаугурации. Надеюсь и верю, что будут наконец найдены средства, благодаря которым наименее развитые территории нашего штата смогут решить свои экономические проблемы без новых затрат общественных денег. Если бы я предполагал, что поправки, касающиеся магии, действительно причинят серьезный ущерб штату… Он помедлил мгновение. – Но я так не думаю. Когда миссис Логан позвонила мне сегодня утром, мой советник по законодательству как раз анализировал этот билль. Я согласен, что билль действительно не нужен, но, как я понимаю, и большого вреда он не принесет. Просто добавляется еще один бюрократический крючок. Это, конечно, нехорошо. Но нам ведь постоянно приходится вести бизнес в таких условиях. Немного больше, немного меньше – ничего страшного.

Тут вмешался я – быть может, несколько грубо, но я был к тому времени на пределе:

– Но, ваше превосходительство, если бы вы нашли время просмотреть этот билль более детально, вы бы не смогли не заметить, сколько вреда он принесет?

Я не удивился бы, если бы он накричал на меня. Но вместо этого он показал мне на проволочную корзину, наполненную через край бумагами.

– Мистер Фрейзер, здесь вы видите пятьдесят семь принятых на этой сессии биллей. Каждый из них имеет некоторые дефекты. Каждый из них жизненно важен для многих людей, а может быть, и для всего населения штата. Некоторые из них имеют размер целого романа. В течение следующих девяти дней я должен решить, какие из них станут законами, а какие должны будут подождать следующей плановой сессии для повторного рассмотрения. За эти девять дней по меньшей мере тысяча человек будет стремиться поговорить со мной по поводу этих биллей…

Его помощник просунул голову в дверь:

– Двенадцать двадцать, шеф. Через сорок минут вы должны быть в воздухе.

Губернатор кивнул ему с отсутствующим видом и поднялся на ноги.

– Прошу меня извинить. Меня ждут на ланч.

Он повернулся к своему помощнику, который уже подавал ему шляпу и перчатки из гардероба.

– Ты приготовил речь, Джим?

– Конечно, сэр.

– Одну минуту, – вмешалась Салли, – вы принимали свой тоник?

– Еще нет.

– Вам не следует отправляться ни на один из этих ланчей без тоника.

Она нырнула в ванную комнату и вышла оттуда с пузырьком лекарства. Джо и я откланялись насколько возможно быстро.

На улице я начал кипятиться по поводу того, как нас тут здорово обвели вокруг пальца. Сделал я замечание и по поводу этих болванов, идущих на компромиссы политиков, но Джо оборвал меня:

– Заткнись, Арчи. Попробуй-ка управлять штатом вместо того, чтобы заниматься мелким бизнесом, и ты увидишь, как это непросто!

И я заткнулся.

Боди ожидал нас в лобби законодательного собрания. Я заметил, что он чем-то необычайно возбужден, потому что он щелчком отшвырнул сигарету и бросился к нам.

– Посмотрите! – скомандовал он. – Там, внизу!

Мы посмотрели в направлении его пальца и увидели две фигуры, выходящие из больших дверей. Одной из них был Дитворт, а другой – известный лоббист, с которым тот работал.

– Ну и что? – потребовал разъяснений Джо.

– Я стоял здесь позади телефонной будки, прислонясь к стене, и покуривал сигарету. Как видите, отсюда хорошо видно в зеркале нижние ступени лестницы. Я поглядывал время от времени на нее, потому что ожидал вас, ребята. Я заметил, что этот лоббист, Симс, спускается по лестнице. Но при этом он еще и жестикулировал так, как будто с кем-то разговаривал. Это меня заинтересовало. Я заглянул за угол будки и увидел его напрямую. Он был действительно не один, с ним был Дитворт. Я снова посмотрел в зеркало; и он снова оказался там один. ДИТВОРТ НЕ ОТРАЖАЛСЯ В ЗЕРКАЛЕ!

Джедсон прищелкнул пальцами.

– Демон! – сказал он удивленно. – А я и не подозревал!

Удивительно, что на железных дорогах случается так мало самоубийств. Когда у человека плохо на душе, нет ничего более действующего на нервы, чем глазеть на монотонные пейзажи за окном и слушать сводящий с ума стук колес. В некотором смысле я был даже рад этому новому обстоятельству с нечеловеческой природой Дитворта – это давало некоторую пищу для ума. А в голове вертелась мысль о бедном старом Фельдштейне и его тысяче долларов.

Как бы нас ни встревожило известие о том, что Дитворт оказался демоном, это почти ничего не изменило в реальной ситуации. Разве что стало понятно, как ему удавалось перемещаться с такой скоростью, и подтвердились наши предположения, что рэкетиры и «Магия, Inc.» – две головы одного дракона. Но мы никак не могли доказать, что Дитворт был чудищем из Полу-Мира. Если бы мы попробовали затащить его в суд для тестирования, он вполне мог просто солгать и послать вместо себя двойника, мандрака, сделанного похожим на него, но имеющего иммунитет против испытания зеркалом.

Мы немного побаивались возвращения домой и объяснений с комитетом по поводу нашего поражения, по крайней мере, я боялся. Но хоть от этого мы оказались избавлены. Акт благоустройства залежных земель содержал в себе специальную статью, которая предусматривала его вступление в силу сразу же после подписания его губернатором. Дитвортский билль, как приложение к нему, вступал в действие тогда же. Когда мы сошли с поезда, в газетах, продававшихся на станции, уже были напечатаны имена членов новой комиссии по тауматургии.

Да и комиссия не теряла времени даром и не упустила возможности дать почувствовать свою силу. Она объявила о том, что собирается заняться повышением стандартов магической практики во всех сферах, а для этого в самом скором времени будут подготовлены новые, более глубокие экзамены. Ассоциация, прежде возглавлявшаяся Дитвортом, теперь открыла подготовительную школу, в которой практикующие волшебники могли бы освежить свои знания по принципам тауматургии и законам составления снадобий. В соответствии с высокими принципами, заявленными ею в своем уставе, школа не ограничивала прием только членами ассоциации.

Это выглядело весьма великодушно со стороны ассоциации, но на самом деле все было иначе. Им удалось пустить слух, что членство в ассоциации сильно поможет при сдаче экзаменов. Ничто не действует так убедительно, как умело пущенный слух. Ассоциация стала расти.

Несколько недель спустя все лицензии были аннулированы, а волшебников перевели на временные однодневные лицензии, ссылаясь на то, что скоро в назначенный день будет произведена переэкзаменовка. Нескольких особых упрямцев, которые упорно отказывались подписать соглашение с ассоциацией, вызвали, проэкзаменовали и в лицензиях отказали. Шантаж начался. Миссис Дженнингс почти полностью прекратила всякую практику.

Как-то ко мне зашел Боди. У нас с ним был незавершенный контракт на строительство нескольких жилых домов.

– Вот твой контракт, Арчи, – горько произнес он. – Мне потребуется некоторое время, чтобы заплатить тебе неустойку. Все мои обязательства отменяются – они аннулировали мою лицензию.

Я взял контракт и порвал его пополам.

– Забудь и думать о неустойке, – сказал ему я, – ты сдашь экзамены, и мы напишем новый контракт.

Он невесело рассмеялся:

– Не будь таким наивным. Мне пришлось сменить курс.

– Что ты собираешься теперь делать, подпишешь соглашение с «Магией, Inc.»?

Он выпрямился.

– Я никогда не имел никаких дел с демонами и теперь не собираюсь.

– Прощай, – сказал я ему. – Если тебе станет нечего есть, думаю, мы сможем подыскать тебе какую-нибудь работу.

Хорошо еще, что Боди скопил немного денег, поскольку я был явно излишне оптимистичным в своем предположении. «Магия, Inc.» быстренько перешла ко второй фазе своего шантажа, и скоро для меня самого стало проблематичным, смогу ли я вообще заработать на хлеб. Конечно, в городе еще оставались волшебники, которые не работали на «Магию», – это была бы слишком явная подтасовка, за которую можно и к суду притянуть, если бы они захватили всех. Но эти свободные волшебники были просто сапожниками, ни на что путное не годными. Компетентную легальную магическую помощь нельзя было получить ни за какие деньги, минуя «Магию, Inc.».

Я вынужден был вернуться к методам, старомодным во всех отношениях. Поскольку я использовал магию не слишком интенсивно, это оказалось возможным. Но есть некоторая разница между тем, чтобы делать деньги и терять их.

Я взял к себе Фельдштейна торговым агентом после того, как его агентство развалилось. Он оказался настоящим мастером своего дела и помог мне значительно сократить потери. Фельдштейн чуял прибыль даже лучше, чем я, лучше, чем доктор Уоррингтон чуял ведьм.

Но многие бизнесмены были вынуждены капитулировать. Большинство из них использовали магию по крайней мере в какой-то одной фазе своего бизнеса. В итоге они могли выбирать между тем, чтобы подписать контракт с «Магией, Inc.» или закрыть двери своих заведений. У них были жены и дети – и они подписали.

Гонорары за тауматургию поднимались до тех пор, пока это еще как-то позволяло свести концы с концами, когда все еще было дешевле делать бизнес при помощи магии, чем без нее. Но волшебники не получили из этих прибылей ничего, все ушло в корпорацию. Конечно, теперь волшебники получали значительно меньше, чем когда они работали самостоятельно, но они были рады и этому: им ведь тоже приходилось кормить свои семьи.

Джедсон получил сильнейший удар – катастрофически сильный. Он, естественно, держался, предпочитая почетное банкротство общению с демонами, но он ведь использовал магию на всех стадиях своего бизнеса. С ним было покончено. Они начали с того, что дисквалифицировали Августа Уэлкера, его старшего мастера, а потом обрезали и остальные его ресурсы. Ему дали понять, что «Магия, Inc.» не хочет иметь с ним дела, даже если захочет он.

* * *

Мы собрались как-то однажды в полдень у миссис Дженнингс на чашечку чаю: я, Джедсон, Боди и доктор Ройс Уоррингтон, охотник за ведьмами. Мы старались не говорить о наших неприятностях, но это никак не удавалось. О чем бы мы ни говорили, разговор все время соскакивал на Дитворта и его чертову монополию.

После того, как Джек Боди потратил десять минут на то, чтобы методично и не совсем искренне объяснить нам, что он на самом деле вовсе и не переживает из-за того, что не может теперь заниматься колдовством, что у него никогда и не было-то настоящего таланта к этому, что он занялся этим делом только чтобы сделать приятное своему старику, я постарался сменить тему. Миссис Дженнингс слушала Джека с такой жалостью и состраданием, что мне самому хотелось заплакать.

Я повернулся к Джедсону и довольно глупо спросил:

– Как поживает мисс Мегиф?

Это была та самая белая ведьма из Джерси Сити которая занималась творческой магией в текстильной сфере. Хотя, если честно, меня не так уж интересовала ее судьба.

– Элен? Она… с ней все в порядке. Они отобрали у нее лицензию месяц назад, – закончил он совсем грустно.

Да, это была совсем не та тема, о которой я хотел говорить. Я попробовал еще раз.

– Удалось ли ей все же проделать тот трюк с созданием готового платья?

Он немного просветлел:

– Да, конечно, она как-то сделала это, разве я тебе не рассказывал?

Миссис Дженнингс проявила вежливый интерес к этой теме, за что я молча поблагодарил ее. Джедсон объяснил остальным, что они пытались получить.

– Однажды Элен начала очень удачно, и дальше все хорошо шло, но только нам никак не удавалось вывести ее из транса. Она сотворила более тридцати тысяч маленьких спортивных платьев в полоску, все одинакового размера и фасона. Все мои склады забиты ими. Девять десятых из них растают раньше, чем я успею их где-то пристроить. Но она больше не пыталась повторить такое, – добавил он, – это слишком большое испытание для ее здоровья.

– Да? – поинтересовался я.

– Конечно! Она потеряла десять фунтов веса на одном этом трюке и сейчас еще, пожалуй, не очень здорова для занятий магией. Что Элен действительно требуется, так это отправиться в Аризону и поваляться на солнышке в течение этак года. Бог знает, как мне жаль, что у меня нет денег отправить ее туда.

Я подмигнул ему.

– Это становится интересным, да, Джо?

Джедсон – закоренелый холостяк, но мне иногда доставляло удовольствие подшучивать над ним. Обычно он держался мужественно, но на этот раз явно приуныл. Это говорит о том, что у него нервы начинают сдавать.

– О, ради всего святого, Арчи! Простите, миссис Дженнингс. Неужели я не могу проявить простого человеческого интереса к кому-то без того, чтобы вы не стали подозревать меня Бог знает в чем?

– Извини.

– Ладно, все в порядке, – он улыбнулся. – Я не должен быть таким чувствительным. Как бы то ни было, мы с Элен тут кое-что подготовили, что может быть выходом для нас всех. Я собирался показать это, как только у нас будет работать модель. Посмотрите-ка!

Он вытащил их жилетного кармана нечто, похожее на автоматическую ручку, и вручил это мне.

– Что это? Ручка?

– Нет.

– Медицинский термометр?

– Нет. Открой ее.

Я отвинтил колпачок и обнаружил там миниатюрный солнечный зонтик. Он открывался и закрывался, как настоящий, но был диаметром не более трех дюймов в раскрытом состоянии. Он напомнил мне одну из тех диковинных японских безделушек, которые берут с собой на вечеринки. Только сделан он был не из тисненой бумаги и бамбука, а из ткани и металла.

– Хорошенькая вещица, – сказал я, – и очень толково сделана. Но зачем она нужна?

– Опусти ее в воду.

Я огляделся вокруг в поисках воды. Миссис Дженнингс налила немного в пустую чашку, и я опустил туда эту штуковину. Казалось, она растет прямо в моих руках. Менее чем через тридцать секунд я держал в руках нормальный зонтик и выглядел при этом, наверное, столь же глупо, как и чувствовал себя. Боди прищелкнул пальцами.

– Это первоклассная вещь, Джо! Я удивляюсь, почему никто не додумался до этого раньше.

Джедсон принимал поздравления с немного глуповатой улыбкой на лице, а потом добавил:

– Но и это еще не все.

Он вытащил небольшой конверт и достал оттуда крохотный дождевичок, который пришелся бы впору разве что шестидюймовой куколке.

– Вот еще одна штука. И еще.

Он вытащил пару маленьких калош, меньше дюйма длиной.

– Мужчина может носить их в кармане для часов, а женщина – на каком-нибудь браслете. С таким зонтиком или плащом им нипочем любой дождь. Как только польет – раз! – и все становится нормального размера. Когда вещи высохнут, они снова сожмутся до прежних размеров.

Мы передали их по кругу, и все выразили свое восхищение. Джо продолжал:

– Вот что у меня на уме. Для такого дела требуется волшебник – это ты, Джек, и предприниматель – ты, Арчи. Есть еще два главных акционера – это Элен и я. Она таким образом сможет продолжить свой отдых, в котором так нуждается, а я удалюсь от дел и закончу свои исследования, о чем всегда мечтал.

Мой мозг сразу стал просчитывать коммерческие возможности этого предприятия, и я сразу обнаружил зацепку.

– Погоди минутку, Джо. Мы ведь не можем вести бизнес в этом штате.

– Нет.

– Для того, чтобы перебраться в другой штат, тоже потребуется некоторый капитал. Честно говоря, я не знаю, смогу ли собрать даже тысячу долларов, если придется ликвидировать дело.

Он криво усмехнулся.

– По сравнению со мной ты богач.

Я вскочил на ноги и принялся нервно ходить по комнате. Мы должны были каким-то образом достать деньги. Это было слишком заманчиво, чтобы упустить дело. Оно оправдало бы нас всех. Его явно можно было запатентовать, и я видел коммерческие перспективы, которые Джо и не снились. Палатки, каноэ, купальные костюмы, походное снаряжение любого вида. Это была просто золотая жила.

Миссис Дженнингс, как всегда, нежным голосом прервала мои размышления:

– Я не уверена, что будет так просто найти подходящий штат.

– Простите, что вы сказали?

– Доктор Ройс и я провели некоторое расследование. Боюсь, что и вся остальная часть страны так же контролируется ассоциацией.

– Что? Пятьдесят штатов?

– Демоны не имеют тех ограничений в пространстве, какие есть у нас.

Это охладило меня. Опять Дитворт. Уныние опустилось на нас, как туман. Мы обсуждали дело со всех точек зрения и каждый раз приходили к тому, с чего начали. Помощи ждать было неоткуда. Такая идея погибла! Дитворт вытеснил нас отовсюду. Повисло тягостное молчание.

Наконец я взорвался, да так яростно, что сам себе удивился.

– Послушайте! – вскричал я. – Это уже становится непереносимым. Нужно перестать обманывать себя и признать это. До тех пор, пока все контролирует Дитворт, мы будем неминуемо биты. Почему мы ничего не делаем?

Джедсон улыбнулся невеселой улыбкой.

– Бог свидетель, я бы непременно что-нибудь сделал, если бы мог придумать что-то путное.

– Но мы знаем вашего врага – это Дитворт! Давайте перехватим его – легальными или нелегальными, чистыми или нечистыми средствами!

– Но в том-то все и дело: действительно ли мы знаем нашего врага? Мы точно знаем, что он демон, но что он за демон и где находится? Никто не видит его неделями.

– Хм, но я думал, что как раз на днях…

– Это манекен, кукла, пустая скорлупка. Настоящий Дитворт где-то далеко, вне пределов досягаемости.

– Но послушайте, если он демон, то его можно вызвать чарами и заклясть…

На этот раз ответила миссис Дженнингс:

– Возможно, хотя и трудно, и опасно. Но нам не хватает самого главного – его имени. Для того чтобы вызвать демона, необходимо знать его настоящее имя, в противном случае он не будет вам подчиняться, каким бы могучим ни было заклинание. Я искала его по всему Полу-Миру в течение нескольких недель, но так и не узнала нужного имени.

Доктор Уоррингтон прочистил горло громким звуком, густым, как цементный раствор, и предложил свои услуги.

– Все мои способности в вашем распоряжении, если я могу быть полезен в этом затруднении…

Миссис Дженнингс поблагодарила его:

– Я пока не знаю, как мы могли использовать Вас, доктор. Но я уверена, что на вас можно положиться.

Джедсон неожиданно спросил:

– Белое выше, чем черное?

Она ответила:

– Конечно.

– Везде?

– Везде, поскольку темнота есть только отсутствие света.

Он продолжал:

– Не годится белому дожидаться черного?

– Не годится.

– С помощью моего брата Ройса мы сможете пролить свет на тьму.

– Это возможно, да. Но очень опасно.

– Вы бывали там?

– По случаю. Но вы – нет, и все остальные тоже нет.

Казалось, что все понимают, о чем идет речь, кроме меня. Я прервал их:

– Минуточку, пожалуйста. Не будете ли вы столь любезны объяснить мне, о чем это вы говорите?

– Никто не хотел вас обидеть, Арчи, – сказала миссис Дженнингс таким замечательным голосом, который сразу все уладил. – Джозеф предположил, что раз мы все находимся в безвыходном положении, мы должны сделать вылазку в Полу-Мир, выследить там демона и атаковать его на его же территории.

Мне потребовалось лишь мгновение, чтобы ухватить всю простую смелость этого плана. Тогда я сказал:

– Отлично! Так и сделаем. Когда мы вступаем?

Они ударились в профессиональные споры, за которыми я был не в состоянии уследить. Миссис Дженнингс извлекла откуда-то несколько замшелых томов и стала справляться там по таким вопросам, которые для меня были чистейшей китайской грамотой. Джедсон позаимствовал у нее календарь, и они вместе с доктором пошли во двор понаблюдать за луной.

Под конец они устроили небольшой спор – или, скорее, обсуждение; спора на самом деле быть не могло, поскольку все они полагались на мнение миссис Дженнингс относительно способа установления связи. Никто не мог предложить удовлетворительного способа поддерживать контакт с реальным миром, а миссис Дженнингс не хотела начинать экспедицию, пока он не будет найден. Трудность же была в следующем: не будучи черными магами, не подписав соглашения с Лукавым, они не были гражданами Полу-Мира и не могли путешествовать по нему без определенного вреда для себя. Боди повернулся к Джедсону:

– Как насчет Элен Мегиф? – спросил он нерешительно.

– Элен? Отчего же, да, конечно. Она согласится. Я позвоню ей. Миссис Дженнингс, есть ли у кого-нибудь из ваших соседей телефон?

– Не беспокойся, – ответил ему Боди, – просто думай о ней в течение нескольких минут, чтобы я мог попасть на линию…

Он пристально вглядывался в лицо Джедсона в течение мгновения, а потом неожиданно исчез.

Минуты через три Элен Мегиф легко выпорхнула ниоткуда.

– Мистер Боди будет через несколько минут, – сказала она. – Он остановился купить сигарет.

Джедсон взял ее под руку и представил миссис Дженнингс. Она действительно выглядела слабой, так что я мог понять беспокойство Джедсона. Каждые несколько минут она начинала задыхаться в приступе кашля; похоже, что ее беспокоила увеличенная щитовидная железа.

Как только появился Джек, они перешли к обслуживанию деталей операции. Джек объяснил Элен, что они задумали, и та с готовностью согласилась принять в этом участие. Она уверяла, что еще один сеанс магии не причинит ей особенного вреда. Не было смысла больше ждать, они приготовились стартовать тут же. Миссис Дженнингс отдавала последние распоряжения:

– Элен, тебе придется в трансе сопровождать меня, сохраняя близкий раппорт. Я думаю, вон та небольшая кушетка у камина – самое удобное место для тебя. Джек, ты останешься здесь и будешь охранять портал.

Дымоход очага в комнате миссис Дженнингс был признан самым подходящим местом для отбытия.

– Ты будешь сохранять тесный контакт с нами через Элен.

– Но я буду нужен в Полу-Мире…

– Нет, Джек, – в голосе ее была мягкая непреклонность. – Ты здесь нужен больше. Кто-то должен охранять дорогу и помочь нам вернуться обратно, ты знаешь это. У каждого своя работа.

Он проворчал что-то себе под нос, но сдался. Она продолжала:

– Думаю, что все. Элен и Джек – здесь, Джозеф, Ройс и я – отправляемся в путешествие. Тебе же, Арчибальд, ничего не остается, как ждать, но мы пробудем там не более десяти минут – по здешнему времени, – если вообще вернемся.

Она поспешила на кухню, говоря что-то насчет мази и напоминая Джеку, что свечи должны быть наготове.

– Что вы имеете в виду, – потребовал я объяснений, – когда говорите, что мне остается только ждать? Я иду с вами.

Она обернулась и, прежде чем ответить, посмотрела на меня своими потрясающими, хотя теперь и встревоженными глазами.

– Я не знаю, чем ты можешь нам помочь, Арчибальд.

Джедсон подошел к нам и взял меня за локоть.

– Послушай, Арчи. Не будь ты таким щепетильным. Тут совершенно нечего обсуждать, ведь ты не волшебник.

Я вырвал у него руку.

– Но ведь и ты тоже не волшебник.

– Не волшебник в техническом смысле слова, да. Но я знаю достаточно, чтобы быть полезным. Не будь упрямым ослом, парень, если ты пойдешь с нами, то просто будешь мешаться под ногами.

На такой аргумент, конечно, трудно отвечать, но это было явно нечестно.

– Почему? – продолжал настаивать я.

– Черт побери. Арчи! Ты молодой, сильный и волевой парень, и я был бы абсолютно спокоен во время любой потасовки, если бы ты был у меня за спиной. Но это дело не требует отваги или даже большого ума. Тут прежде всего нужны специальные знания и опыт.

– Хорошо, – не унимался я, – у миссис Дженнингс хватит ума на целый полк. Но – я прошу прощения, миссис Дженнингс, – она стара и немощна. Я буду ее мускулами, если ее сила ослабеет.

Джо посмотрел на меня с таким удивлением, что мне захотелось его стукнуть.

– Но ведь этого совсем не требуется в…

Глубокий бас доктора Уоррингтона пророкотал где-то у нас за спиной, прервав нашу перепалку:

– Мне кажется, брат, что и для неопытной горячности нашего юного друга там найдется применение. Бывают такие случаи, когда мудрость становится излишне осмотрительной.

Миссис Дженнингс положила конец нашей дискуссии.

– Подождите-ка, – скомандовала она и поспешила к кухонному столу. Она раскрыла дверцы, отодвинула в сторону пакет с пучками овса и вытащила маленький кожаный мешочек. Он был полон каких-то маленьких палочек.

Она бросила их на пол, и все трое столпились вокруг коврика, изучая сложившиеся фигуры.

– Бросьте еще раз, – настаивал Джо. Она бросила.

Я видел, что миссис Дженнингс и доктор кивнули друг другу в молчаливом одобрении. Джедсон пожал плечами и отвернулся. Миссис Дженнингс обратилась ко мне, в глазах ее все еще стояла тревога:

– Ты пойдешь, – мягко сказала она. – Это небезопасно, но ты пойдешь.

Мы не стали больше тратить времени. Волшебная мазь была подогрета, и мы принялись намазывать ею друг другу спины. Боди, как хранитель ворот, уселся посередине своих пятиугольников, мекагран и рун и монотонным голосом начал читать что-то из огромной книги. Уоррингтон решил идти в своем самом торжественном обличье – эбеново-черный, в набедренной повязке, с головы до ног расписанным пара-символами, бережно прижимая к груди голову отца.

Небольшая дискуссия возникла относительно того, в каком виде должен идти Джо. Попробовали несколько метаморфоз, пока, наконец, не остановились на следующем облике: тонкая, как бумага, серая кожа, обтягивающая безобразно перекошенный череп, обвислый зад и впалые бока какого-то животного, и длинный костистый хвост, которым он непрестанно подергивал из стороны в сторону. В общем, картинка получилась такая, что человеку от нее сделалось бы дурно даже скорее, чем от какой-нибудь инопланетной экзотики. Я немного посмеялся над его видом, но он был доволен.

– Вы прекрасно выполнили эту работу, миссис Дженнингс. Сам Асмодей не отличит меня от своего племянника.

– Надеюсь, что так оно и будет, – сказала она. – Ну, пойдем?

– А как быть с Арчи?

– Сдается мне, что его лучше всего оставить так, как есть.

– Тогда как насчет вашей собственной трансформации?

– Я об этом позабочусь сама, – ответила она немного резко. – Займите ваши места.

Миссис Дженнингс и я оседлали вдвоем одну метлу. Я сел впереди, лицом к свече, которая была воткнута в прутья метлы. Я видел как-то декорации ко Дню Всех Святых[31], на которых метла была черенком вперед, а прутьями назад. Это ошибка. Обычаи важны в таких вещах. Ройс и Джо должны были следовать сразу же за нами. Кот Серафин быстро вспрыгнул на плечо хозяйки и устроился там. Усы его дрожали мелкой дрожью от возбуждения.

Боди произнес какие-то слова, наша свеча вспыхнула ярким пламенем, и мы полетели. Я испугался до ужаса, но старался этого не показывать и крепко держался за метлу. Камин разинул свою пасть в чудовищном зевке и подхватил нас в свой гигантский свод. Пламя вокруг ревело, как в горящем лесу, оно охватило нас со всех сторон. Пока нас кружило в огненном вихре, я разглядел танцующую посреди пламени саламандру. Я уверен, что это была моя знакомая – та самая, которая оказала мне честь своим согласием иногда появляться в моем камине. Это показалось мне хорошим предзнаменованием.

Мы уже оставили наш портал далеко позади, – если только слово «позади» можно применить к месту, где все направления совершенно условны. Воющий шум огня уже не докучал нам, и я, кажется, начал потихоньку приходить в себя. Я почувствовал ободряющее прикосновение руки к моей ладони и обернулся, чтобы поговорить с миссис Дженнингс. И чуть не свалился с метлы. Когда мы улетали из дома, позади меня садилась старая-престарая женщина со сморщенным, высохшим телом, которое держалось только силой ее неукротимого духа. Та же, которую я видел теперь, была молодой женщиной, сильной, совершенно и невообразимо прекрасной. Ее невозможно описать. Она вся была без единого изъяна, даже воображение не могло подсказать ничего лучшего. Видели вы когда-нибудь статую лесной богини Дианы? Она была похожа на нее, если только металл может передать живую, трепещущую красоту, которую видел я. Но это была одна и та же женщина! Миссис Дженнингс – Аманда Тодд Дженнингс – такой она была в свои двадцать пять лет, когда достигла расцвета своей великолепной женственности, а время еще не сгладило вершину ее совершенства.

Я позабыл о своем страхе. Я позабыл обо всем, кроме того, что рядом со мной была самая волнующая и трепетная женщина, какую я только знал. Я позабыл о том, что она была по меньшей мере лет на шестнадцать старше меня, и что ее нынешний вид – всего лишь триумф волшебства. Думаю, что если бы кто-нибудь в этот момент спросил меня, влюблен ли я в Аманду Тодд, я бы ответил: «Да!» Но в тот момент мои мысли были в слишком большом смятении, чтобы нормально их высказать. Она была тут, и этого было достаточно.

Она улыбалась, глаза ее были наполнены теплотой понимания. Она говорила, и это был тот же голос, который я знал, хотя он и превратился в богатое контральто вместо привычного слабого сопрано.

– Все в порядке, Арчи?

– Да, – ответил я дрожащим от нахлынувших переживаний голосом. – Да, Аманда! Все в порядке!

Что же касается Полу-Мира… Как можно описать место, для которого нет ни одного знакомого нам понятия? Как можно говорить о вещах, для которых не изобретено слов? Обычно говорят о незнакомых вещах в терминах вещей знакомых. Но здесь нет ничего такого, за что можно было бы зацепиться. Все иное. Единственное, что я могу сделать, так это рассказать, как все это воспринималось моими человеческими чувствами. Хотя я понимаю, что на это накладываются два типа искажений: искажения от несовершенства человеческих чувств и искажения, вызванные неумелостью моего рассказа.

Я обсудил этот вопрос с Джедсоном, и он согласился, что трудности здесь необычайные. И если в какой-то мере можно вести речь об истинности – это истины Полу-Мира, увиденные человеком.

Есть одно поразительное различие между реальным миром и Полу-Миром. В реальном мире действуют устойчивые естественные закономерности, которые неподвластны обычаям и культуре, а в Полу-Мире лишь обычаи имеют какую-то устойчивость, и нет никаких естественных законов. Представьте себе, если сможете, ситуацию, когда глава штата может отменить закон всемирного тяготения, и его декрет на самом деле будет действовать, место, где король Канут мог приказать морю отхлынуть, волны послушались его. Место, где «верх» и «низ» – дело вкуса, а расстояния могут с равным успехом изменяться как в днях, так и в милях или цветах.

И тем не менее там не было бессмысленной анархии, поскольку все они были обязаны подчиняться своим обычаям, причем столь же неукоснительно, как мы подчиняемся законам природы.

Мы сделали в бесформенной серости, окружавшей нас, резкий поворот влево, чтобы исследовать место шабаша. Это была идея Аманды – сразу встретиться со Стариком по нашему делу, вместо того, чтобы бесцельно скитаться по вечно меняющемуся лабиринту Полу-Мира в поисках того, что даже трудно определить.

Рейс спикировал на шабаш, хотя так ничего и не смог разглядеть до тех пор, пока мы не опустились на землю и не встали на ноги. Там был свет и была форма. Впереди нас примерно в четверти мили виднелось возвышение с увенчивающим его громадным троном, пылавшим красным в темном мрачном воздухе. Я не мог достаточно ясно рассмотреть, кто был на троне, но понял, что это был он «САМ» – древний враг рода человеческого.

Мы уже больше не были одни. Жизнь – чувствующая, злая живая масса – кипела кругом и затуманивала воздух, и выползала на поверхность. Почва сама дергалась и пульсировала, когда мы ступали на нее. Безликие существа сопели и кусали нас за подошвы. Мы ощущали невидимое присутствие чего-то вокруг нас в туманно-переливчатой мгле: какие-то существа, которые пищали, хрюкали и хихикали, голоса, которые издавали неясное хныканье, чмокали, рыгали и блеяли.

Они, казалось, были смутно встревожены нашим присутствием – Бог знает, как они меня напугали! – я слышал, как они шлепают и шаркают рядом с тропой, осторожно смыкаясь за нашей спиной, как они проблеивали друг другу предостережения.

Тень, с трудом передвигаясь, загородила нам дорогу и остановилась, тень, с огромной раздутой головой и влажными гибкими руками.

– Назад! – прохрипела она. – Ступайте назад! Кандидаты в колдуны и ведьмы принимаются на нижних уровнях.

Она говорила не по-английски, но слова отчетливо складывались в наших головах.

Ройс врезал ей кулаком по лицу и придавил упавшее тело ногой. Подагрические кости хрустнули под его ногами. Существо собрало себя вновь и, выражая жалобным воем свою покорность, забегало вокруг нас, сопровождая прямо к громадному трону.

– Это единственный способ обращаться с ними, – прошептал мне на ухо Джо. – Двинь для начала им по зубам, тогда они тебя будут уважать.

Перед самым троном было некоторое просветление, на котором толпились черные ведьмы, черные маги, демоны во всем своем отвратительном обличье и еще более мерзкие существа. С левой стороны от трона кипел котел. С правой – часть компании принимала участие в ведьмином празднике. Я не мог на это смотреть. Прямо перед троном, как того требует обычай, разыгрывался ведьмин танец для увеселения Козла[32]. Несколько дюжин мужчин и женщин, молодых и старых, хорошеньких и страшных, скакали и прыгали перед ним в немыслимом акробатическом адажио.

Танец прекратился. Они неуверенно расступились перед нами, по мере того, как мы приближались к трону.

– Что такое? Что такое? – прогрохотал хриплый флегматичный голос. – А, это моя возлюбленная! Подойди и сядь со мной, любовь моя! Ты пришла, чтобы наконец подписать договор со мной?

Джедсон схватил меня за руку, и я прикусил язык.

– Я останусь там, где стою, – ответила Аманда. – Что же касается договора, ты знаешь об этом лучше меня.

– Тогда почему ты здесь? И зачем столь странная компания?

Он посмотрел на нас с высоты своего трона, шлепнул себя по волосатой ляжке и дико захохотал. От этого смеха Ройс весь задвигался и стал бормотать что-то про себя, голова его отца застучала от гнева зубами, Серафин зашипел.

Джедсон и Аманда на мгновение склонились друг к другу головами, а затем она ответила:

– По договору с Адамом я требую права на испытание!

Он захихикал, а маленькие дьяволы вокруг навострили уши.

– Ты требуешь привилегий здесь? Не подписав со мной договора?

– Ваши обычаи! – резко ответила она.

– Ах да, обычаи! Коль скоро ты вспомнила о них, быть посему! И кого же ты хочешь испытывать?

– Я не знаю его имени. Он – один из твоих демонов, который позволил себе не полагающиеся ему вольности вне своей сферы.

– Один из моих демонов? И ты не знаешь его имени? У меня их семь миллионов, моя радость. Ты их будешь подвергать испытанию по одному или всех разом?

Его сарказм был зеркальным отображением негодования Аманды.

– Всех сразу.

– Пусть никто не смеет сказать, что я отказал гостю! Если ты будешь идти вперед – дай-ка я посмотрю – точно пять месяцев и три дня, ты найдешь все мое воинство, выстроенное для смотра.

Я не помню, как мы попали туда. Там была огромная бурая долина, но совсем не было неба. Построенные в боевые порядки на смотр перед властелином зла, стояли все дьяволы и демоны Полу-Мира, легион за легионом, волна за волной. Старика сопровождал весь его кабинет. Джедсон назвал мне их: Люцифер[33] – премьер-министр, Сатаниача – маршал войска, Вельзевул[34] и Левиафан[35] – командующие флангами, Асторат[36], Абаддон, Маммона[37], Теутус, Асмодей и Инкуб[38] – падшие ангелы; семьдесят принцев, каждый из которых командовал дивизией и каждый из которых оставался со своей командой. Только герцоги и падшие ангелы двинулись навстречу, приветствовать своего властителя, Сатану Меркатрига[39].

Он появился в облике Козла, каждый в его свите выбрал себе ту отвратительную форму, которая ему больше соответствовала. Асмодей выпустил три головы, каждая из которых была исполнена зла и не похожа на другие. Они поднимались из задней части раздутого тела дракона. Маммона отдаленно походил на исключительно мерзкого тарантула, Астората я не могу описать вовсе. Только Инкуб выступал в обличье, сходном с человеческим, как единственном сосуде, подходящем для того, чтобы проявилась его распутность. Козел взглянул на нас.

– Поторопитесь! – потребовал он. – Мы здесь не для вашего развлечения.

Аманда проигнорировала это замечание и повела нас к ближайшему эскадрону.

– Назад! – загрохотал он. – Вы нарушаете обычаи. Сначала заложники!

Аманда прикусила губу.

– Принимается, – ответила она и коротко проконсультировалась с Рейсом и Джедсоном. Я смог расслышать только ответ Ройса.

– Поскольку идти мне, – сказал он, – лучше напарника выберу я сам. Мой отец советует мне выбрать самого молодого. Это, конечно, Фрейзер.

– В чем дело? – спросил я, когда услышал свое имя. Меня довольно многозначительно оставили за рамками обсуждения, но это, несомненно, было и мое дело.

– Ройс хочет, чтобы ты пошел с ним вынюхивать Дитворта, – объяснил мне Джедсон.

– И оставил Аманду с этими дьяволами? Мне это не нравится.

– Я сама могу за себя постоять, Арчи, – сказала она спокойно. – Если доктор Уоррингтон хочет взять тебя с собой, значит, ты сможешь помочь мне больше всего тем, что пойдешь с ним.

– Почему он говорил о каких-то заложниках?

– Потребовав права на испытание, – объяснила она, – вы должны непременно привести Дитворта, иначе заложники будут потеряны.

Джедсон заговорил прежде, чем я успел запротестовать.

– Не строй из себя героя, сынок. Это все серьезно. Ты можешь помочь нам больше всего, если пойдешь. Если вы двое не возвратитесь, можете быть уверены, им еще придется повоевать, прежде чем они получат свой залог!

Мы с Уоррингтоном с тяжелым сердцем покинули друзей. Только тогда я осознал, какие силы мне придавала близость Аманды. Как только я вышел из зоны ее непосредственного влияния, весь умопомрачительный ужас этого места и его мерзких обитателей обрушился на меня. Я почувствовал, как что-то скребется у меня под коленками, и чуть было не выпрыгнул из ботинок. Но это был всего лишь Серафин, кот Аманды – он решил идти вместе со мной.

Ройс принял облик гончего пса, когда мы подошли к первому ряду демонов. Но перед этим он вручил мне голову своего отца. Когда-то мумифицированная голова казалась мне отвратительной на ощупь. Теперь же она казалась мне дружественной, почти домашней. Ройс принялся на четырех конечностях выписывать зигзаги между рядами адского воинства. Серафин следовал за ним прыжками, кружил рядом и вынюхивал вместе с ним. Гончая, похоже, была вполне удовлетворена тем, что кот взял на себя половину работы. Я шел быстро, насколько мог, по проходу между смежными эскадронами, животные же тем временем сновали из стороны в сторону.

Мне показалось, что прошло уже много часов, по крайней мере столько, чтобы усталость сменилась одеревенелым автоматизмом, а страх исчез сам собой и превратился в тупую тревогу. Я уже научился не смотреть в глаза демонам и уже не удивлялся никакому, самому причудливому облику.

Эскадрон за эскадроном, дивизия за дивизией, мы прочесывали их до тех пор, пока не прошли все левое крыло. Животные стали проявлять растущее беспокойство. Когда они закончили проверять передний ряд ведущего эскадрона, гончая рысью подбежала ко мне и жалобно завыла. Я решил, что она ищет своего отца, и, наклонившись вниз, потрепал ее по голове.

– Не отчаивайся, старина, – сказал я, – он все еще с нами.

Я направился к генералам и принцам – всем тем, кто стоял впереди своих дивизий. Поскольку мы зашли с тыла дьявольского воинства, нам оставалось проверить только генералов передней дивизии левого крыла. Но отчаяние уже начало овладевать мною: что такое полдюжины шансов против семи миллионов, которые мы уже проверили? Собака рысью подбежала к ближайшим генералам, кот сразу за ней, а я поспевал за ними изо всех сил. Собака начала лаять еще до того, как добежала до ближайшего демона, и я бросился бежать со всех ног. Демон как-то заколебался и начал менять форму. Но даже в этом странном облике в нем промелькнуло что-то знакомое.

– Дитворт! – взвизгнул я и ринулся на него. Я был тут же оглушен и избит крыльями, покусан клыками. Но тут мне на помощь пришел Рейс, уже не в облике пса, но как двухсотфунтовый воин-негр. Кот был весь сплошной комок ярости, весь – зубы и когти. Тем не менее мы неминуемо бы потерпели поражение, были бы разбиты наголову, если бы не произошло уж нечто совершенно невообразимое. Еще один демон выскочил из воинских рядов и бросился к нам. Я скорее почувствовал, чем увидел его. Я решил, что это он спешит на выручку к своему господину, хотя и был уверен, что здешние обычаи подобного не дозволяют. Но он помогал нам!.. нам, своим естественным врагам!.. и атаковал с такой сокрушительной силой, что схватка быстро повернулась в нашу пользу.

Неожиданно все кончилось. Я обнаружил, что стою на земле и стискиваю в руках уже не принца демонов, а Дитворта в его псевдочеловеческом обличье: мягкого, маленького бизнесмена, одетого со сдержанной элегантностью, впечатление которой дополняли небольшой портфель, очки и редеющие волосы.

– Снимите эту штуку с меня, – произнес он раздраженно.

«Эта штука» оказалась отцом Ройса. Отец все еще упрямо цеплялся беззубыми деснами за шею Дитворта.

Ройс опустил державшую Дитворта руку и вновь вернул себе своего отца. Серафин оставался там, где стоял. Когти его глубоко впились в ногу нашего пленника.

Демон, пришедший нам на помощь, все еще был здесь. Он держал Дитворта за плечи, вцепившись в них когтями. От смущения я прочистил горло и сказал:

– Думаю, что всем этим мы обязаны прежде всего вам… – Я не имел ни малейшего понятия, что еще говорят в таких случаях. Уверен, что такое случилось впервые за всю историю Полу-Мира.

Демон состроил гримасу, которая, вероятно, должна была быть дружественной, но от которой у меня озноб пробежал по коже.

– Позвольте мне представиться, – сказал он по-английски. – Я федеральный агент Уильям Кейн из Бюро Расследований.

Вероятно, именно это и вогнало меня в обморок. Я очнулся, лежа на спине. Кто-то мазал целебным бальзамом мои раны. Они уже подсохли и не сильно болели. Но я смертельно устал. Рядом со мной послышался какой-то разговор. Я повернул голову и увидел, что все члены нашей группы собрались теперь вместе. Уоррингтон и дружественный демон, который назвался джи-меном[40], держали Дитворта. Мы предстали перед Сатаной. От всего могущественного адского воинства не осталось и следа.

– Итак, это мой племянник Небирос, – изумился Козел и покачал головой. – Небирос, ты плохой мальчик, и потому я горжусь тобой. Но боюсь, что тебе придется помериться силами с их бойцом, раз уж они тебя поймали.

Он обратился к Аманде:

– Кто ваш боец?

Дружественный демон проговорил:

– Похоже, это работа для меня.

– Думаю, что нет, – возразила Аманда.

Она отвела его в сторону и о чем-то напряженно ему шептала. Под конец он пожал крыльями и сдался.

Аманда вновь присоединилась к нашей группе. Я поднялся на ноги и встал рядом с ней.

– Поединок смертельный, я полагаю? – предложила она. – Ты готов, Небирос?

Сердце мое металось между леденящим кровь страхом за Аманду и спокойной уверенностью, что она сможет сделать все, о чем говорит. Джедсон увидел мое лицо и покачал головой. Меня нельзя было трогать в таком состоянии.

Но у Небироса не хватило духу. Все еще в обличье Дитворта и потому выглядящий до смешного по-человечески, он обернулся к Старику.

– Я не смею, дядя. Исход предрешен. Вступитесь за меня.

– Конечно, племянничек. Я тоже думаю, что она уничтожила бы тебя. Ты причиняешь мне много беспокойства. – И затем он обратился к Аманде: – Скажем… э… десять тысяч лет?

Аманда собрала взглядом наши голоса, включая и мой, что преисполнило меня гордости, и ответила:

– Быть посему.

Но это был не такой уж суровый приговор, как мне объяснили, – около полугода тюрьмы в реальном мире, – он ведь не нарушил их обычаев, его просто победили при помощи белой магии.

Лукавый простер руку в величественном жесте. Раздался ужасающий грохот, мелькнула вспышка огня, и Дитворт-Небирос был распростерт на могучем валуне, а все его конечности скованы массивными железными цепями. Он снова был в демоническом обличье. Аманда и Уоррингтон внимательно осмотрели все оковы. Она приложила свое кольцо с печатью к каждому замку и кивнула Козлу. В тот же миг валун взмыл на большой скорости в небо и унесся вдаль.

– Ну вот, похоже, и все закончено. Думаю, что вы можете идти, – объявил Козел. – Все, кроме вот этого, – и он ухмыльнулся в сторону джи-мена. – У меня есть виды на него.

– Нет! – голос Аманды был тверд.

– Что такое, малышка моя? Он не находится под защитой вашей компании, и он нарушил наши обычаи.

– Нет!

– В самом деле? Я настаиваю!

– Сатана Меркатриг, – медленно произнесла она, – не хочешь ли ты помериться силами со мной?

– С вами, мадам? – он внимательно оглядел ее, как будто видел впервые. – Похоже, сегодня день испытаний, не так ли? На сегодня хватит. Отложим до другого раза.

Он исчез.

Джи-мен повернулся к ней лицом.

– Спасибо, – просто сказал он. – Жаль, что у меня нет шляпы, чтобы снять ее перед вами, – добавил он горячо. – Но не знаете ли вы, как отсюда выбраться?

– А вы – нет?

– Нет, в том-то и проблема. Наверное, мне нужно объясниться. Я состою в антимонопольном дивизионе; у нас был интерес к этому малому – Дитворту-Небиросу. Я последовал за ним сюда, полагая, что он просто черный маг, и я смогу воспользоваться его порталом для возвращения. К тому времени, когда я разобрался в этом получше, было уже поздно: я попался в ловушку. И я вынужден был оставаться здесь, в вечности, как поддельный демон.

Меня очень заинтересовала эта история. Я знал, что все джи-мены обычно бывают юристами, волшебниками или бухгалтерами. Но те, которые попадались мне, всегда оказывались почему-то бухгалтерами. Подобное же спокойное обсуждение неисчислимых опасностей меня совершенно поразило и необычайно повысило мое и без того высокое мнение о федеральных агентах.

– Вы можете воспользоваться нашим порталом, – сказала Аманда. – Следуйте сразу за нами.

И потом уже обратилась ко всем остальным:

– Ну, возвращаемся?

Джек Боди все еще монотонно читал строки из книги, когда мы приземлились.

– Восемь с половиной минут, – сказал он, глядя на свои часы. – Прекрасная работа. Удалось вам что-нибудь сделать?

– Да, удалось, – ответил Джедсон, но его голос приглушила сильная боль при обратной метаморфозе. – Все, что…

Боди прервал его:

– Вилл Кейн, ах ты, старый негодяй! – заорал он. – Как ты попал в эту компанию?

Наш демон проделал свою трансформацию еще по дороге и приземлился уже в естественном облике – стройный, крепко сбитый молодой человек в сером костюме и похрустывающей шляпе.

– Привет, Джек, – узнал он Боди, – я загляну к тебе завтра и расскажу обо всем. Иду писать рапорт.

На этом он растворился в воздухе. Элен вышла из транса, и Джо заботливо склонился над ней, чтобы посмотреть, как она все это перенесла. А я пошел искать Аманду.

Когда я услышал ее шаги на кухне, я поспешил туда. Она взглянула на меня и улыбнулась, ее прекрасное лицо было озарено безмятежностью и спокойствием.

– Аманда, – произнес я, – Аманда…

Думаю, что у меня было подсознательное желание поцеловать ее и заняться с нею любовью. Но очень трудно начать что-нибудь такое, пока женщина хоть как-то сама не обозначит свои намерения. Она этого не делала. Она просто сохраняла теплое, дружественное участие. Оставался барьер, который я никак не мог перейти. Вместо этого я сам следовал за ней по всей кухне, говорил что-то, сам того не понимая. Она же тем временем приготовила горячее какао и тосты для всех нас. Когда мы присоединились к остальным, я сидел, не в силах оторвать от нее взгляда, и не заметил даже, как остыло мое какао. Тем временем Джедсон рассказывал Элен и Джеку обо всех наших приключениях. Он вскоре повел Элен домой, а Джек последовал за ними.

Когда Аманда вернулась, пожелав им доброй ночи у дверей, доктор Ройс уже растянулся на коврике перед камином, а Серафин свернулся клубочком на его широкой груди. Оба они тихонько посапывали. Внезапно я понял, что отчаянно устал. Аманда тоже заметила это.

– Приляг здесь, на кушетке, и подремли немного, если удастся, – сказала она.

Меня не нужно было долго уговаривать. Она подошла, укрыла меня шалью и нежно поцеловала. Я слышал сквозь сон, как она поднималась по лестнице.

Меня разбудил лучик солнца, бивший прямо в лицо. Серафин сидел на окне и умывался. Доктор Уоррингтон уже ушел, но, видимо, только что недавно еще был здесь, – складки на ковре у камина от его тела еще не расправились. Дом казался совершенно пустым. Потом я услышал легкие шаги на кухне. Я мгновенно вскочил и бросился туда.

Она стояла, повернувшись ко мне спиной, и старилась достать до старомодных часов с маятником, которые висели на стене. Она обернулась, когда я вошел, – маленькая, невероятно старая, с жидкими седыми волосами, уложенными аккуратным узелком на затылке.

Мне сразу стал понятен тот материнский поцелуй и пожелание доброй ночи – все, что я получил вчера. У нее достало ума на нас обоих, чтобы не позволить мне морочить голову самому себе.

Она взглянула на меня и сказала совершенно простым, обыденным голосом:

– Арчи, мои старые часы вчера остановились, – она дотянулась рукой и коснулась маятника, – а сегодня снова идут.

Больше мне, собственно, нечего добавить, поскольку Дитворт исчез, а Кейн написал-таки свой рапорт. «Магия, Inc.» распалась почти в ту же ночь. Новые лицензионные законы стали пустыми бумажками даже раньше, чем их отменили.

Мы все иногда заглядываем в дом миссис Дженнингс – так часто, как она нам позволяет. Я чрезвычайно благодарен ей за то, что она не позволила мне влюбиться в ее молодое «я». Поскольку наши теперешние отношения гораздо прочнее, это нечто такое, чем стоит дорожить. Но если бы я родился лет на шестьдесят пораньше, мистер Дженнингс имел бы весьма серьезного соперника в моем лице.

Я помог Элен и Джо организовать их бизнес. Боди стал у них менеджером, а сам я решил, что мне не стоит отказываться от своей прежней линии. Я пристроил новое крыло к зданию и купил два новых грузовика, как и предсказывала миссис Дженнингс.

Бизнес идет хорошо.

Загрузка...