Миленький ты мой,
Возьми меня с собой.
Там в краю далёком
буду тебе женой.
Милая моя,
Взял бы я тебя,
Но там в краю далёком
есть у меня жена.
«Миленький ты мой» 24
Долго стенать насчет умственных способностей сына у Лилии не получилось. Она довольно быстро успокоилась и спросила:
– Он хотя бы накормил тебя?
– Я сама просила замок передать мне еду, – ответила я.
Лилия только головой покачала, причем с обреченным видом.
– Мужлан. Никакого уважения к настоящей женщине. Только и делает, что по шлюхам шляется.
– Больше не будет, – «успокоила» я ее. – Моя бабушка его прокляла. Теперь он – верный муж.
– Бабушка, бабушка, – задумчиво пробормотала Лилия, как будто перебирая в уме всех своих знакомых. – А кто у нас бабушка? Погоди, мать матери? Ширкая, богиня любви и домашнего очага? Так она не проклинает, а благословляет. Хотя, думаю, в вашем случае это одно и то же.
И Лилия невесело хмыкнула.
– Никогда не думала, что у меня появятся божественные родственники. Это не против тебя, детка. Скорее, против того, что демоны с богами не особо ладят. Хотя твоему отцу это не помешало взять в жены твою мать.
Ой, как же все сложно. И демоны с богами не ладят, и Дариуса не прокляли, а благословили. Еще немного фактов о моей новой родне, и мне нужна будет передышка. Слишком много всего свалилось на мою голову.
Между тем в комнату вбежала служанка, миловидная шатенка лет восемнадцати-девятнадцати, одетая в серо-коричневую форму, и с поклонами сообщила:
– Ваши сиятельства, стол накрыт. В обеденном зале.
– Отлично, – с величественным видом кивнула Лилия, мгновенно перевоплощаясь в едва ли не царственную особу. – Сообщи моему сыну, что я желаю его видеть за столом. И можешь быть свободна.
– Да, ваше сиятельство, – еще один поклон, и служанка выскочила из комнаты.
– Что ж, пойдем поедим, – Лилия поднялась. Мы с ее дочерьми – тоже.
Поесть действительно было пора. Мой желудок, после всех пережитых недавних волнений активно намекал на кормежку.
Мы вышли из гостиной и направились в комнату рядом – обеденный зал.
Там действительно уже был накрыт стол. Завтрак? Обед? Ужин? Попробуй пойми.
– Как вы определяете время здесь? – спросила я, усаживаясь в одно из свободных кресел. – За окном же вечная темень.
Лилия недоуменно взглянула на меня, затем нахмурилась, щелкнула пальцами. Тяжелые занавески, скрывавшие два широких окна, открылись сами собой. Там, на улице, светило яркое солнце.
– Дариус, – негодующе фыркнула Лилия. – Детка, у нас здесь все так же, как и наверху. Это мой ненаглядный сын немного помагичил. Зачем –спроси у него.
Отлично. Мой счет к Дариусу только рос.
Он сам между тем появился в обеденном зале, хмурый, раздраженный, явно недовольный жизнью, одетый в тот же костюм, в котором был утром.
– Дариус, сынок, – улыбнулась Лилия, играя роль заботливой матери, – присоединяйся к нам, поедим вместе. Как настоящая семья.
Последнюю фразу она произнесла с нескрываемым сарказмом.
Дариус в ответ дернул плечом, но промолчал. Он дошагал до свободного места во главе стола, уселся в пустовавшее кресло и обвел нас взглядом.
«Как же вы все мне надоели, отвлекаете от важных дел», – прочитала я там.
Не знаю, как насчет младших сестер, а на нас с Лилией этот взгляд не произвел ни малейшего впечатления.
Слуги споро разлили по тарелкам густой мясной суп, ароматный и очень вкусный. И мы принялись за еду.
Первое традиционно ели молча. Потом, когда слуги поменяли тарелки и модно было брать второе, Лилия поинтересовалась:
– Сынок, будь добр, объясни всем нам, зачем надо было накладывать заклинание вечной ночи на окна?
Дариус сверкнул глазами. Барин гневаться изволил.
– Ночью нет желания сбежать, – буркнул он.
Ах ты ж сволочь этакая. То есть все продумал, да?
– А убить одного инкуба желание не появляется, случаем? – медовым голоском спросила я
Лилия с дочерьми фыркнули от смеха. Дариус промолчал и лишь быстрей задвигал челюстями, делая вид, что занят. Обедает он.
– Слуг ты убрал. Заклинание на окна наложил. А полюбовно договориться с будущей женой не мог? – вкрадчиво произнесла Лилия.
– Мама!
– Не ори на мать! – на сцене появилось новое лицо.
Мужчина. Точь-в-точь Дариус, только лет на –дцать старше. Похоже, в доме появился мой будущий тесть.
Дариус поморщился, но промолчал. Мужчина, высокий синеглазый шатен, одетый в темно-синий камзол и такого же цвета штаны, между тем дошел до кресла рядом с Лилией, уселся в него и повернулся ко мне с приветливым видом.
– Добрый день. Я – Велимир, отец этого невоспитанного инкуба. Приношу свои извинения за его поведение. С вашим отцом я уже побеседовал. Мы уладили возникшие между нашими семьями разногласия.
Угу. В переводе на человеческий язык: «Сдавайся, Алина, стать тебе женой инкуба». Иначе отец пришел бы сюда и забрал меня. Сволочи. Все сволочи.