Иван Мак Лэсси (Легенды Вселенной – 48).



Машина вывернула из-за угла и резко затормозила. В следующее мгновение раздался удар, затем послышались скрипы тормозов, ругань шоферов...

Виновник аварии был очевиден. Человек, сидевший за рулем синего "Асгара", который выехал на перекресток в неположеный момент.

Шофер "Асгара" подскочил к темносерой машине и ругался самыми последними словами. Вокруг собрались люди, а из серой машины никто не выходил, пока рядом не объявился полицейский.

Началась разборка. Владелец синей машины что-то доказывал, а шофер серой все еще сидел за рулем.

− Вы не собираетесь выходить? − Спросил его полицейский.

Дверь открылась, и из нее появилась женщина.

− Баба?! − Воскликнул водитель "Асгара".

− Будешь платить сейчас, или через суд? − Спросила она.

− Да ты совсем обнаглела! − Взвыл человек. Он бросился к женщине, но его остановил полицейский. − Это ты виновата!

− Я ехала на зеленый свет и прямо, а ты вылез на дорогу под красный.

− Ничего подобного! Я не дальтоник, что бы красного от зеленого не отличить! − Кричал человек. Он требовал суда, требовал, что бы полицейский записал его показания.

Женщина стояла на своем, но свидетелй происшествия не оказалось. А кто и был, тот не заметил, какой свет горел на светофорах. Машины, наконец, растащили. Кто-то осматривал их, рассчитывая стоимость ремонтов. "Асгар" получил повреждения почти на полторы сотни, а стоимость ремонта непонятной серой машины с незнакомым людям названием на чужом языке никто определить не сумел. У нее была помята только дверца и крыло над передним колесом.

− Сколько будет стоить ремонт вашей машины? − Спросил эксперт, рассматривая ее. Я не видел таких.

− Он будет стоить семнадцать центов. − Ответила женщина.

− Что? − Удивленно переспросил человек. − Как это?...

− Вот так.

Она вынула из кармана нечто, напоминавшее пульт дистанционного управления, направила на свою машину, и... Люди остолбенели... Машина в несколько секунд оказалась целой.

− Но это невозможно! − Выкрикнул полицейский.

− Вы записали мой адрес? − Спросила она. − Значит, знаете, где меня искать.

Женщина села в машину и завела двигатель. Через несколько секунд послышался новый звук, затем вокруг машины взвились огненные клубы, и она поднялась в возду, преобразилась в самолет и мощным рывком унеслась ввысь, где и исчезла через минуту...

− Бред... − Произнес полицейский. − Этого не может быть...



Через два дня началось разбирательство в суде. На него прибыли оба участника аварии и некоторое время судья читал документы, затем взглянул на двух человек.

− Я хочу сделать заявление, господин судья. − Произнесла женщина. − Я не участвовала ни в каких авариях. Моя машина цела и не повреждена. К тому же, она зеленого цвета, а не того, что указано в бумагах. Плюс к этому, у меня есть свидетельства, что через пять минут после того случая я находилась на другом конце города.

− То есть вас вызвали по ошибке? − Спросил судья.

− Я полагаю, об этом надо спрашивать у этого господина. − Ответила она, показывая на второго участника. − Он лжец, и я заявляю, что подам на него в суд. За ложь и за то, что он оторвал меня от важных дел своей глупой выходкой.

− Вы не понимаете, кто я! − Воскликнул истец, наконец, обретя дар речи после заявления женщины.

− Я понимаю, кто вы. А вы не понимаете, кто я.

− В этой стране выше моего положения имеют только Император, Императрица и Принц. − Ответил человек. − Будете утверждать, что вы Императрица?

− Я Мин-Лэй Рингс. − Произнесла женщина, глядя на человека, и тот отступил на шаг. Его ухмылка обратилась в гримассу страха, а женщина обратилась к судье. − Вы будете продолжать настаивать на моем присутствии здесь?

− Н-нет, мэм. − Проговорил судья.

− В таком случае, я удаляюсь.

Она прошла на выход и взглянула на человека вновь.

− Я с тебя не много потребую. Всего один миллион. Так, для профилактики, что бы НЕ ВРАЛ! − Последние слова она произнесла с рычанием, и человек вздрогнул. Его желание что либо сказать тут же пропало...



Племянник Императора умчался из зала суда словно ошпаренный. Через несколько минут он оказался во дворце, где встретился со своей матерью − сестрой властителя планеты, а затем отправился на прием к самому Императору.

Рассказ племянника о происшествии с Мин-Лэй Рингс, объявившейся в городе, привел Императора в замешательство. Поначалу он решил, что кто-то все разыграл, а затем, вспомнив о докладе Министра Внутренних Дел, говорившего о множестве странных событий, пришел к выводу, что ведьма Мин-Лэй Рингс действительно объявилась в столице.




Лэй вела машину вдоль проспекта. У нее не было дел в этот момент, и она раздумывала чем заняться. Какой-то человек голосовал махая рукой, и Лэй остановила машину рядом.

− Мне надо к седьмой больнице, подбросите? − Спросил тот.

− Можно. − Ответила Лэй, открывая дверцу. Человек сел, машина двинулась вперед. − К какому месту? − Спросила она.

− Родильное отделение. − Проговорил человек. Он нервничал, а Лэй едва не смеялась от мыслей человека. Ему только что сообщили о родившемся сыне. − Сколько с меня? − Спросил он.

− Три цента.

− С-сколько? − Возник его удивленный возглас.

Лэй таки усмехнулась.

− Я не беру деньги. − Ответила она. − Тем более с папаш, спешащих в роддом. − Машина завернула в переулок, быстро пронеслась через него, и вывернула почти прямо у больницы. Лэй остановила около входа в родильное отделение. − Считайте, что это мой скромный подарок к вашему празднику. − Сказала Лэй, взглянув на человека.

− Спасибо. − Ответил тот и умчался из машины.



Настроение немного поднялось, и Лэй поехала дальше. Она вновь и вновь подвозила людей. Самых разных. Большинство платило, как обычно, по два три доллара за поездку по городу. Иногда пять, если ехать надо было через весь город.

Лэй остановилась под вечер рядом с небольшим баром и отправилась туда, решив просто развлечься. Она оставалась одна не долго. Нашелся кавалер, который решил поухаживать за красивой женщиной, и Лэй не стала отказываться, пока его мысли не прешли границу дозволенного.

− Нам пора расставаться. − Сказала она.

− Да? Я мог бы вас подвезти до дома.

− Спасибо, но я сама себя довезу.

− У меня есть машина. − Не отставал кавалер.

− У меня тоже машина. − Ответила Лэй. − А еще, меня дома муж ждет. − Она поднялась и направилась к выходу.

Человек не отстал, но Лэй не пустила его к себе в машину, и только усмехнулась, когда кавалер сел в свою и поехал вслед за ней. Он был не трезв после вечера в баре, и не сумел догнать Лэй. Она вновь усмехнулась, когда позади послышался грохот. Машина преследователя, не вписавшись в поворот, врезалась в столб...



Лэй резко затормозила, увидев на дороге человека. Не будь у нее хорошего зрения, она непременно переехала бы его, потому что человек лежал на неосвещенном участке улицы. Фонарь рядом почему-то не горел.

Женщина вышла из машины. Поначалу человек показался обычным пьяным, но уже через полминуты стало ясно, что он трезв, но без сознания. Лэй втащила его в свою машину, поняв, что человек ко всему прочему еще и ранен, и быстро направилась к ближайшей больнице, одновременно вызывая полицейских.

− Я... − Заговорил человек. − Император должен знать... − Он вновь что-то бормотал без смысла, словно в бреду. Лэй чувствовала, что успеет, что врачи справятся, и ей не придется вмешиваться в ход лечения.

Машина остановилась рядом с приемным отделением, где уже ждали санитары. Лэй вызвала их еще минуту назад, объявив, что привезет раненого. Человека тут же отправили на носилках в здание, а Лэй прошла вслед. Ее встретил дежурный врач, который должен был записать все, что она скажет.

Через минуту подъехали и полицейские. Лэй расспросили обо всем.

− Как вы успели остановиться? − Спросил офицер. − Там было темно и ничего не видно...

− Я не имею привычки гонять машину. − Ответила Лэй. − Там было темно, и я сбавила скорость заранее, и не зря. Я увидела что-то темное на дороге и тут же нажала на тормоза.

Мысль человека была направлена совсем не туда. Лэй ощущала, что он заинтересован в смерти человека, оказавшегося в больнице. Он желал, что бы тайна, которую нес пострадавший, ушла вместе с ним.

Лэй объявила, что собирается уезжать, и полицейский не стал настаивать, что бы она оставалась.

Машина скрылась за поворотом, ушла в темный переулок и исчезла. Лэй в одно мгновение перенеслась в больницу и оказалась рядом с палатой, где лежал человек. К нему проставили полицейскую охрану, но человек, который был обязан его охранять...




− Мама, мама! Помоги! − Кричал Алекс. − Мамочка!... − Он висел на ветке, едва держась. Мать выскочила из дома, пробежала к дереву, но Алекс не удержался.

Он помнил лишь удар, затем тьму и странные голоса...

Странные голоса... Алекс чувствовал что-то совсем не то. Он внезапно вспомнил, что упал с дерева, но это было давно. Он помнил, как сидел в больнице, как его навещала мать и приносила книги, что он читал долгими днями, тянувшимися, казалось, вечность.

А затем появился новый врач. Именно ему и был обязан Алекс своим выздоровлением... Но почему он снова там? Почему... Мысль долго пробивалась сквозь дебри сознания, и Алекс внезапно вспомнил. Вспомнил, что он давно стал взрослым, что у него появилась работа, очень важная, трудная и опасная...

Опасности подстерегали его со всех сторон. Алекс учился их обходить, но на этот раз не сумел. Его поймали во время очередной операции. Просто какой-то из членов банды узнал его... А дальше туман...

Внезапное воспоминание вновь унесло Алекса в прошлое. Алекс сидел на холме и смотрел на лес, простиравшийся вокруг, Время подходило к ночи, и вот внезапно раздался вой, а затем перед его глазами пронеслась огненная молния. Алекс вскочил и увидел, как в лес падал горящий самолет, а рядом был виден небольшой парашут, быстро спускавшийся вниз.

Алекс вскочил и помчался на место, куда спустился пилот сбитого самолета. От увиденного Алекс едва не лишился дара речи. Пилотом самолета оказался... инопланетянин...

Вспышка... Алекс увидел перед собой смеющееся лицо человека.

− Тебе не долго осталось жить... − Смеялся тот. − Ты сдохнешь сегодня!

Алекс не мог ответить. Он вновь ощущал боль, затем удар... Все исчезло. Он попытался придти в себя, усилием воли открыл глаза и увидел перед собой женщину. Бело-голубые стены комнаты означали, что он оказался в больнице.

− Где я? − Спросил Алекс.

− Вы в больнице. Я сейчас позову доктора. − Ответила женщина и скрылась в дверях. Через минуту появился врач. Алекс пытался что-то узнать, но врач запретил ему говорить и о чем либо думать в этот момент. Он объявил лишь, что все в порядке, и что палату охраняет полиция, так что беспокоиться не о чем.

И все же Алекса что-то беспокоило. Он пытался вспомнить, но все оказалось тщетно. От напряжения он вновь провалился во тьму и очнулся только ночью. Рядом слышался какой-то шорох. Алекс открыл глаза и увидел человека.

Это был именно тот! Тот, что пытался его убить, а теперь... Он был в форме полицейского лейтенанта и, как тогда, злорадно смеялся.

− Я уже сказал тебе, что с тобой будет, сопляк. − Произнес лейтенант.

Дверь вдруг раскрылась, и кто-то вошел.

Лейтенант резко обернулся.

− Что это значит? Кто вы? − Произнес он.

− Я выполняю свою работу. − Произнесла женщина. Возник какой-то удар, лейтенант взвыл и грохнулся на пол. Он бился в судорогах, а женщина прошла к постели Алекса. − Вставай, Алекс, тебе пора уходить.

− Кто вы?

− Потом узнаешь. − Она взяла его за руку и с силой подняла. Алекс едва чувствовал ноги, а лейтенант все еще лежал и корчился, пытаясь схватить рукой женщину за ногу. − Уходим!

Он пошел за ней, понимая, что оставаться с убийцей глупо. Через минуту они спустились вниз, вышли на улицу и сели в машину. Женщина оказалась за рулем, машина плавно двинулась вперед и понеслась от больничного комплекса...

Алекс отключился и пришел в себя только в постели. Он сумел подняться, обнаружил рядом на стуле свою одежду, а на столе лежала записка.

"Я вернусь после обеда. Завтрак на кухне. Потом можешь уйти, дверь не закрыта, но тебе лучше остаться." − Прочитал он. Подпись была какой-то странной, словно на чужом языке.

Алекс добрался до кухни. Мысль о том что бы уйти в этот момент казалась совершенно глупой. Он и десяти метров не прошел бы...

Поев он вернулся в комнату, сел в кресло и долго раздумывал над всем происшедшим. Кто эта женщина? Откуда она его узнала, и почему помогла? Ответов не было, и он решил узнать все, когда она вернется.

Время давно перевалило за полдень, уже близился вечер, когда дверь щелкнула и в квартире объявилась она.

− Я вижу, ты остался. − Сказала она с улыбкой.

− Я не смог бы идти.

− Мог бы позвонить своим друзьям, кто нибудь приехал бы и увез тебя. − Ответила она.

− Я не знаю адреса.

− Очень смешно. В твоем ведомстве нет определителей номеров звонящих? Вычилили бы адрес за пять минут.

− Откуда ты знаешь, где я работаю?

− Я сама работаю в подобной же организации. Только летаю повыше чем ты. Достаточно?

− Тогда, почему вы не сообщили своим обо мне? Ведь это так, иначе, здесь сейчас было бы полно людей.

− Наверно, потому что ты низко ползаешь, и моему начальству ты не интересен.

Раздался внезапный звонок в дверь.

− Открыто! − Воскликнула женщина, выходя в коридор. Она вернулась через полминуты и вслед зашел полковник Тарган. − Вот он ваш голубок. − произнесла женщина.

− Я требую объяснений. − Произнес полковник, взглянув на нее.

− У вас есть разрешение? − Спросила она.

− Какое еще разрешение?!

− Разрешение требовать с меня что либо.

Раздался удар. В квартиру ворвалось несколько человек, и через несколько мгновений полковник был схвачен. Еще два человека попытались напасть на хозяйку, но произошло что-то, чего никто не ожидал. Один из нападавших отлетел назад, свалился на пол и скрючился с воем, другой пролетел мимо и получив подножку растянулся на полу.

Несколько секунд еще продолжалась схватка. Женщина уже была в стойке и отразила несколько нападений, после чего нападавшие падали и не подымались.

От последнего удара в угол комнары улетел чей-то пистолет, а человек, схватившийся за него, получил удар, от которого откинулся назад и рухнул на пол.

− Щенята... − Фыркнула женщина и взглянула на полковника, который стоял с полураскрытым ртом. − Макс. − Произнесла она и развернулась. Алекс увидел в руке женщины телефонную трубку. − Макс, приезжай ко мне домой. И возьми с собой бригаду гробовщиков... − Женщина почему-то усмехнулась. − Что Лэй?! Что?! − Выкрикнула она. − Это были вооруженные бандиты!.. Не веришь, приезжай сам и смотри!

Она отключила связь, взглянула на Алекса а затем на человека, лежавшего на полу. В следующую секунду раздался выстрел. Пуля попала хозяйке в плечо и в ту же секунду удар ее ноги обрушился на руку человека. Тот взвыл, оружие вылетело в дверь комнаты.

− Ты промазал, придурок. − Произнесла она.

− Он не промазал, он... − Заговорил полковник.

− Он промазал! − Ответила она совершенно непонятно...

Несколько минут прошло в молчании, затем на улице раздался вой сирен и через минуту в квартире появились новые люди.

− Лэй! − Выкрикнул один из них и пробежал вперед. − Да ты ранена! − Воскликнул он.

− Ерунда, царапина. − Ответила она. − Теперь веришь или нет?!

− Извини, я...

Она отвернулась. Кто-то уже подымал бандитов. Они не сопротивлялись и, казалось, были мертвы, но всем им одевали наручники и каждого обыскивали.

− А это кто? − Спросил командир группы захвата. Он смотрел на полковника.

− Не знаю, кто это. Тоже, наверно, бандит. − Ответила Лэй.

Полковника тут же схватили.

− Я не бандит! − Выкрикнул тот. − Я полковник... − Он не договорил из-за того что ему залепили рот.

Макс едва не поперхнулся и смотрел на действия людей округлившимися глазами. Рядом с Лэй уже был врач и осматривал ее рану на плече. Полковника унесли вместе с бандитами.

− Лэй... − Произнес человек.

− Пошел вон! − Воскликнула она резко. − Тоже мне защитник нашелся!

− Лэй, я же... − Он не договорил, а просто пошел прочь и только бросил косой взгляд в сторону Алекса.

Вскоре удалился и врач, сказав что-то тихо, так что Алекс не расслышал.

Лэй ушла на кухню. Через полчаса в квартире объявился полковник Тарган.

− Ты хочешь остаться здесь, Алекс? − Спросил он. Алекс не остался. После всего ему хотелось лишь уйти поскорее, и он собрав все силы отправился на выход. − А вы еще заплатите за то что сделали! − Проговорил полковник, встретив в коридоре Лэй.

− Проваливай, и благодари Бога, что легко отделался. − Ответила она. − Шпион...




Лэй покинула дом. Она не собиралась в него возвращаться и отправила хозяину дома небольшое сообщение об этом, упомянув, что за ущерб будет платить полиция или бандиты, что высадили дверь и устроили разгром.

Машина двигалась через город. Лэй лишь усмехнулась, вспомнив о своем "ранении". Она содрала бинты и выбросила их в окно. Приближалась очередная ночь. В машине зазвонил телефон, и Лэй ответила.

− Лэй?! Ты в машине?! Тебе же нельзя! − Возник голос Макса.

− Выпиши мне штраф, коли нельзя. − Ответила она.

− Ты не должна со мной так говорить! − Воскликнул он. − Я же... Я люблю тебя, Лэй.

− Тебе ни о чем не говорит имя Мин-Лэй Рингс, Макс?

− Зачем ты вспоминаешь эту ведьму?

− Затем, что бы ты остудился, ибо это мое имя. Усекаешь?

Макс не отвечал несколько секунд.

− Ты это специально выдумываешь? Я не отступлю.

− Все, Макс, я выезжаю за зону приема.

− Что?! Лэй, где ты?! Где?! − Закричал голос.

− На северном шоссе. И уже довольно далеко... − Ответила Лэй. Сигнал начал пропадать и радиотелефон выключился.

Машина мчалась вперед. Солнце зашло и дорога погрузилась во тьму. Мчавшаяся по ней машина без огней могла показаться каким-то фантомом. Лэй прекрасно видела в темноте, и ей не хотелось включать фары и опознавательные огни.

Машина пронеслась мимо полицейского поста. Там сразу же поднялась тревога, и Лэй с усмешкой смотрела на появившися позади огни. Полиция начала преследование тени, мчавшейся по шоссе. Впереди виднелся поселок и машина Лэй растворилась на подъезде к нему, а сама она пролетев еще несколько сотен метров возникла рядом с придорожным кафе.

Когда-то, именно здесь она встретила Макса. Прошло почти два года. Сначала казалось, что Лэй сможет с ним сдружиться, но все исчезло на следующее же утро, как туман. И только Макс решил, что все не так, что он достоин этой женщины или, наоборот, она достойна его. Лэй не сумела уйти от него тогда, просто не пыталась как следует, и вскоре она оказалась на работе в спецподразделении, а еще через пару месяцев стала агентом-одиночкой, ибо действовала так, как никто не мог. А после этого потянулась цепь с задержаниями и разоблачениями преступников. Сотни спасенных людей, десятки задержанных преступников. А Макс продолжал свои попытки всякий раз, когда у него было время. Впрочем, уже через год они все иссякли, и он только изредка пытался что-то сделать.



Мимо кафе с воем пронеслись полицейские машины. Лэй не подала вида, что ее это задело. Она взяла ужин, села за свободный столик и погрузилась в свои размышления.

Люди в кафе менялись. Вскоре их почти не осталось, чаще всего здесь появлялись заезжие шофера, которых на северном шоссе всегда хватало. Они приходили и ночью и днем, поэтому задведение работало круглосуточно.



Шум отвлек Лэй от воспоминаний о прошлом. Она взглянула в сторону дверей. В кафе вошло несколько человек. Часы над входом показывали полночь. А люди в кафе врывались а не входили. Через мгновение они объявились и с другой стороны. Кто-то приказал всем не двигаться, а к Лэй прошло несколько человек.

− Вот ты и попалась. − Произнес один из них, снимая свою маску.

− Какие мы ужасно храбрые, когда вокруг сотня головорезов. − Усмехнулась Лэй. − Чего это ты приперся за мной, когда я уволилась?

− Ты уволилась?! Да я ни за что не поверю!

− Шеф, хай! − Воскликнул кто-то. Лэй усмехнулась, а ворвавшиеся в бар люди проскочили к окнам. Там появилось несколько десятков полицейских машин. Через мгновение завязалась стрельба, но кафе уже было окружено.

− Взять всех! Они заложники! − Приказал шеф. Лэй знала этого человека. Его звали Ардан Кронд. За Крондом гонялась полиция всей страны, и, особенно, столицы.

А от Лэй Кронд получил больше всего неприятностей.

− Ты знаешь, Кронд, что ты влип? Ты ужасно влип, потому что сегодняшная ночь для тебя последняя в твоей поганой жизни.

− У нас здесь два десятка заложников, и ты не посмеешь дергаться. − Ответил Кронд с усмешкой.

Лэй перевернула руку перед собой и в ее ладони оказалась маленькая граната, размером не больше сливы.

− Как смешно! − Воскликнул Кронд. Он дернулся, а граната внезапно взлетела перед ним и попала ему в рот. Человек попытался ее выплюнуть и в ту же секунду раздался взрыв...

Голова человека разлетелась на части, и он рухнул на пол посреди кафе. Бандиты вокруг подняли панику. Кто-то нажал на спуск, стреляя в Лэй, но человек, стоявший рядом ударил по его оружию и оно взлетело вверх. Пули ушли в потолок.

− Ты идиот! − Закричал бандит.

− Она нужна живой, болван! − Закричал другой.

Командование нападавших перегруппировалось достаточно быстро, и перед Лэй оказался другой человек.

− Со мной подобный фокус не пройдет. − Сказал он. Лэй держали за руки позади стула.

− Для тебя я и фокусов пожалею. − Ответила Лэй. Ты умрешь от того, что тебе на голову упадет люстра.

− Не выйдет! − Проговорил человек, и в этот момент на него посыпалась штукатурка. Он отскочил назад. В то же мгновение тяжелая люстра сорвалась с потолка и попала человеку прямо на голову.

− Она ведьма! Она ведьма! − Закричал кто-то.

Другой бандит направил оружие на Лэй и нажал на спуск. Автоматная очередь заглушила все крики вокруг. Лэй поднялась. Пули били в ее тело, пролетали сквозь, разворачивались и разили бандитов.

Стрелявший человек заорал, потому что не мог отпустить спусковой крючок. Стрельба закончилась, когда все бандиты вокруг оказались лежащими на полу.

− А тебе подарочек особенный, мальчик. − Произнесла Лэй. Удар вошел ему промеж ног. Человек заорал, свалился на пол и упал горлом на торчавшую из пола трубу...



Полицейские штурмовали кафе. Лэй в этот момент спокойно сидела за столом и не глядя на людей пила сок. Бывшие заложники начали подыматься. Кто-то завыл, а полиция пыталась понять, что произошло.

Снаружи возник вой вертолетного винта, а через минуту в бар вскочили два человека. Лэй едва сдержала усмешку из-за того, что один из них был Макс.

− Лэй! Лэй! − Закричал он и проскочил к ней. − С тобой все в порядке?

− А здесь разве что-то случилось? − Удивленно спросила она. − Нападение инопланетян?

Полицейские пытались понять, что произошло. Они спрашивали у перепуганных посетителей, но те плохо соображали. Большинство указывало на Лэй. Кто-то говорил, что в нее стреляли, а пули попадали в женщину и вылетали из нее, убивая террористов.

Макс сидел перед Лэй, ожидая, что она скажет что либо. Рядом появились два следователя-полицейских.

− Мы хотим задать вам несколько вопросов. − Сказали они.

− Задавайте. − Ответила Лэй. − Я вам не помешаю.

− Вопросы к вам, мэм, а не к нему.

− Ну и где вопросы то?

− Вы можете рассказать, что произошло?

− Нет, не могу.

− Почему? Вы же были здесь, когда все началось.

− Ну и что? Я закрыла глаза и уши, прикинулась невидимой, меня и не заметили.

− Как это незаметили?! − Вспылил полицейский.

− Вот так. − Ответила Лэй, закрыла глаза и исчезла с глаз людей.

Макс вскочил и не удержавшись загремел на пол вместе со стулом. Полицейские разинув рты несколько мгновений не соображали, что произошло.

− Где она?! − Выкрикнул один из них...

− Пока, Макс. − Произнесла Лэй на ухо Максу, когда тот поднялся. Человек от неожиданности дернулся в сторону и нелетев на полицейских свалился между ними.

Лэй невидимым потоком унеслась из кафе, затем рядом взревел мотор машины. Полицейские с воем бросились на выход, но серая машина сорвалась с места на их глазах и ушла во тьму.



Ночь, кромешная тьма. Машина неслась по дороге, уходя все дальше и дальше. Сотни километров остались позади, когда Лэй остановила ее. Машина уже не выглядела как фантом, а была обычным зеленым "Асгаром". Остался позади промышленный район, впереди только степь и джунгли. Лэй неслась туда... Она хотела уйти, забыться на время, как она делала не раз. Лес приводил нервы в порядок, там все легко и просто. Там нет городской суеты и толчеи...




Лето, осень, зима. Белый пушистый снег под ногами. Лэй двигалась по сугробам. Впереди виднелся огонь, и она направлялась к нему.

− Стой! Кто там?! − Послышался возглас человека.

− Человек там. − Произнесла Лэй и подошла к костру. Кто-то поднялся навстречу, а у огня сидело четверо вооруженных людей. − Что это вы вырядились, прям как на войну? − Спросила она, рассматривая людей.

− А ты из леса пришла, что ли? − Подозрительно произнес стоявший.

− Из леса. Ну так что?

− Война, вот что.

− В инопланетянами?

− Дура ты, что ли, баба?!

− Понятно. Друг с дружкой, стало быть... − Спокойно ответила Лэй, прошла к костру и бесцеремонно уселась рядом. − А вы, стало бытсь тут дезертирствуете али от своих отстали?

− А ну ка встань! − Воскликнул человек. Видимо, он был командиром, потому что встали четверо сидящих у костра. Лэй лишь усмехнулась, взглянув на человека, но тот не шутил...



Ее провели к ближайшему поселку. Конвоир объявил, что на посту задержана шпионка, и Лэй оказалась в новом окружении. Ее усадили за стол перед офицером, который сразу же заговорил на лаймарском языке.

− Кто, откуда, с каким заданием? − Спросил он.

− Мин-Лэй Рингс, с другой планеты... − Проговорила Лэй. Она не закончила свои слова, когда человек вскочил.

− Да ты, сука, еще и издеваться надо мной вздумала?! − Закричал он.

− Какой нервный. − Фыркнула Лэй с усмешкой. − Тебе поспать надо.

Человек рухнул в свое кресло под воздействием Лэй и заснул в то же мгновение. Она взялась за бумаги, что лежали вокруг и довольно долго изучала их, а заодно перенесла офицера в угол кабинета, связала и вставила ему кляп, что бы не кричал.

Охрана за дверью и не подозревала о том, что происходило. Им было приказано не входить без приглашения.

Лэй продолжала чтение документов, когда офицер очнулся, наконец.

− Выспался, дружок? − Спросила она с ехидством. Человек дернулся, попытался что-то крикнуть, но веревки и кляп не дали ему ничего сделать. − Посиди еще немного, у меня тут важный звонок. − Лэй взяла телефон и набрала некоторую комбинацию.

− Секретариат Его Величества. − Произнес женский голос.

− Мне нужен Император, срочно. − Произнесла Лэй.

− Сейчас ночь...

− А войну не хочешь?! − Воскликнула Лэй. − Мне плевать, что сейчас ночь!

− Ваш тон...

− Ваше промедление может стоить жизни не только многим людям, но и самому Императору. − Произнесла Лэй.

− Хорошо, я подниму его. − Проговорил испуганный голос.

А через полминуты возник новый.

− Кто это говорит, почему вы не назвались?

− Это я. − Произнесла Лэй. − Извини, что разбудила, дорогой мой, но тебе полезно.

− Кто ты?! Что за дьявол?!

− Я − Мин-Лэй Рингс.

− К черту! − Выкрикнул Император.

− Ошибаешься, дорогой. Ошибаешься.

− Чего тебе надо от меня?! − Закричал голос Императора.

− Полгода назад твой племянничек выехал на красный свет и врезался в мою машину. Он до сих пор не заплатил за это.

− Что?! Что это за чушь?!

− Ты желаешь, что бы я показала тебе свои зубки, вкусненький? − Зарычала Лэй. Она взглянула на связанного человека, сидевшего в углу, и исчезла.



Мгновение перенесло Лэй в Императорский дворец, где человек еще не успел что либо сделать. Перед ним возникла вспышка, и объявился огромный зверь.

− Ты забыл все, мерзкий ублюдок?! − Зарычала Лэй.

Человек выронил трубку, бросился бежать, но удар лапы свалил его на пол.

− Не убивай меня! − Взвыл он.

− Твой племянничек задолжал мне семнадцать центов за ремонт машины! − Зарычала Лэй на ухо Императору.

− Я отдам все что попросишь! − Завыл тот. − Только не убивай...

Лэй исчезла и возникла рядом в виде женщины.

− Скажешь своему племянничку, что я его съем, когда найду. А будешь мне мешать − съем тебя! − Человек обернулся к ней и увидел голубую вспышку, в которой исчезла женщина.



Интерес пропал сразу же, как только Лэй выяснила, что за война и по какому поводу. Собственно, войны и не было. Была банда бунтовщиков или революционеров, или повстанцев. Каждый называл их по своему. Группа людей захватила целый город и удерживала его уже около трех месяцев. Армия не вела активных действий только из-за зимы и на весну строилось множество молниеносных планов атаки на город.



Она вылетела из столицы и умчалась на противположную сторону планеты относительно тех мест, где была. Возращаться в зимний лес не хотелось, и Лэй объявилась в небольшом городке, где вскоре нашла себе дом, а затем и работу. Ее приняли учителем математики в одну из школ города. Там не хватало специалистов.

Работа увлекала. Занятия с детьми приносили Лэй радость и спокойствие. Постепенно она вошла в коллектив учителей, и все встало на свои места. К началу очередного учебного года Лэй предложили курировать класс, и она согласилась. Такого в ее многолетней практике еще не случалось.



− Смотрите, кто идет! − Возник голос из кабинета. Лэй в этот момент входила в дверь, и все вокруг рассмеялись, встречая ее.

− Что это у вас за веселье, господа? − Спросила она.

− Лэй Джей-Кей. − Произнес директор. − Я полагаю, вы дадите нам все объяснения?

− Смотря чего объяснять. − Ответила Лэй.

− Вот это. − Директор взял со стола лист бумаги и передал его Лэй. Документ представлял собой справку из Карханвальского Округа и в ней значилось, что Лэй Джей-Кей никогда не работала там ни учителем ни кем либо еще в какой либо из школ.

− Крутизна, прям как в контрразведке. − Усмехнулась Лэй.

− Это не смешно. И вот это вам придется объяснить! − Человек передал Лэй еще один лист. В нем значилось, что Лэй не училась в институте преподавателей, диплом которого показала при поступлении.

− Ну и что я должна объяснять? − Спросила Лэй. − Что принцип "без бумажки − ты какашка" на меня не распространяется?

− Значит, это все правда? Вы не учились и не работали там?

− Я работала в другом месте. В каком именно, говорить не буду, ибо мне это незачем.

− В таком случае, вы уволены.

− И всего то? − Спросила Лэй. − Ну, как хотите.

Она развернулась и отправилась из кабинета на выход. никто не сказал ни слова. Зазвенел звонок и учителя отправились в свои классы, а Лэй прошла к детям, в тот самый класс, который курировала.

− Одно небольшое объявление. − Сказала она и дети притихли. − Я ухожу из этой школы.

− У-у... − Послышались голоса. − А почему?!

− Потому что я уволена. За то что сообщила неправильные данные о себе, когда поступала. Вы то знаете, что я работала в Императорской Службе Безопасности, а при поступлении я сказала, что была просто учителм. До свидания и прощайте.

Лэй покинула класс, когда туда входил учитель биологии. Класс тут же зашумел, там послышались какие-то крики детей, а Лэй удалилась из школы. она вернулась домой, запустила свой компьютер и вышла на общегородской сервер объявлений.

"Ставлю тысячу долларов на то, что в этом городе не найдется человека, который победил бы меня в схватке один на один в вольной борьбе." − Написала Лэй. А затем приписала некоторые данные о себе, не забыв упомянуть, что она женщина.

Уже в этот же вечер на объявление было написано несколько ответов, а затем с Лэй связался местный организатор коммерческих боев. Он написал свой телефон, и Лэй позвонила.

− Если ты такая крутая, приезжай в полночь в клуб "Рассо". − Произнес человек. − И мы это выясним.

− Каковы ставки?

− Десять к одному.

− Значит, готовь десять тысяч баксов к моему приезду.

Лэй повесила трубку и через несколько минут ее машина остановилась перед клубом. А еще через минуту она оказалась перед организатором боев.

− Ты, наверно, пьяна. − Сказал он.

− Не веришь? Ставишь тысячу и проверяем. − Ответила Лэй, показывая деньги.

− Подождем, когда зрители соберутся.

− О'кей. Не забудь, что я сказала...



Схватка была короткой и жесткой. Громила, вышедший на бой с женщиной, оказался повержен уже через минуту и толпа на трибунах взревела, заявляя, что боец поддался женщине.

− Кто из вас самый сильный, выходи сюда, коли не веришь! − Произнесла Лэй. − И не забудь тысячу баксов приготовить сначала, а то с мертвеца толку мало!

Начались новые схватки. Одна, другая, третья.

Лэй била их. Била что было сил, выбивая всю свою злость. На ее счету уже было более двадцати тысяч, когда в клуб вскочило несколько полицейских. Хозяин попытался сбежать, но Лэй достала его и стребовала с него все деньги, прежде чем его схватила полиция.

А сама она легко ушла. Полицейские подняли тревогу, когда ее машина сорвалась с места и умчалась, но догнать Лэй никто не сумел. Она попросту растворилась в темном переулке и вернулась в свой дом.

Утром около ее дома оказалось несколько полицейских машин. Лэй не сопротивлялась, когда к ней ворвалось несколько человек. Ее арестовали за участие в незаконных боях и отправили в участок.



− Итак, Лэй Джей-Кей. − Произнес следователь. − Назовите свое настоящее имя.

− Мин-Лэй Рингс. − Произнесла Лэй, глядя на человека.

− За подобные шуточки здесь вы можете схлопотать и пулю в лоб. − Произнес полицейский.

− Понимаете ли. Все дело в том, что мне сейчас забавно наблюдать за вами. Но забавы скоро закончатся. И тогда вы сильно пожалеете, что не отправили запрос обо мне в столицу. Отправили бы, глядишь, у вас охота хватать меня и поубавилась.

− Нам не указывают всякие столичные болваны.

− Я потерплю. День-другой. Может, вы поумнеете за это время и сделаете, как я сказала. Ну, а коли нет, тогда вся вина будет на вас. Мое дело предупредить.

− Думаешь, если ты там какая-то шишка, тебе удастся избежать наказания здесь за преступления?

− Я думаю, что наказать меня вы не в состоянии физически. Вы не способны меня поймать.

− Тогда как ты оказалась здесь, если мы не способны?!

− Элементарно, как дважды два. Я не убегала и не сопротивлялась. В общем, я все сказала. − Произнесла Лэй, подымаясь.

Следователь тут же нажал кнопку вызова и в комнату вскочили охранники.

− Мы встретимся завтра, господин следователь. − Сказала Лэй. − Или послезавтра. − Она пошла на выход.

− Задержать! − Приказал человек.

Четыре охранника проскочили к Лэй и разлетелись в стороны. Двое свалились и не сумели встать, еще двое вылетели в дверь.

− Я же говорила, что задержать меня невозможно. − Сказала Лэй.

В здании разнесся сигнал тревоги. Лэй вышла в коридор и началась новая схватка. Кто-то уже хватался за оружие, а другие выли от переломаных рук и ног. Лэй покинула это заведение, села в свою машину, что объявилась рядом из пустоты, и уехала.

За ней вылетело несколько полицейских машин, но они потеряли преследуемую на первом же перекрестке.



Капитан что-то кричал. Следователь плохо соображал, как женщина могла уйти из здания, охранявшегося целым взводом.

− Надо делать запрос в столицу. Я не знаю, кто она, но...

− Что?!

− Она сказала, что она оттуда, и что мы якобы не имели права ее брать.

Капитан только сжал зубы, а затем отправился на пункт связи. Уже через полчаса из столицы пришло сообщение о Лэй Джей-Кей. Год назад она работала в Императорской Службе Безопасности, затем ушла, хотя ее пытались вернуть. Лучшего агента чем Лэй у службы не было много лет.

Вслед за сообщенщием о Лэй прибыло предупреждение о вылете из столицы человека, который знаком с Лэй, и который должен разбираться с ее делами.




Макс бросил все дела, когда появилось сообщение о Лэй. Он понял, что все попытки искать ее в столице и где-то рядом смешны. Лэй объявилась на другом конце планеты.

Самолет задержался с вылетом на две минуты, что бы агент ИСБ успел на него, и вскоре Макс уже летел к своей цели. Весь этот год он не забывал о ней. Он понял, что безумно влюблен, что у него нет иной цели в жизни, кроме как найти Лэй и остаться с ней. Навсегда.




Лэй смеялась над неуклюжестью местной полиции. Несколько раз они "брали след", а затем теряли его. Самое смешное, что жила она в своем же доме, как и прежде, хотя и не пользовалась дверями, что бы входить и выходить.

Очередное утро началось со звонка в дверь. Лэй усмехнулась, прошла в прихожую и открыла. Она не сомневалась, что увидит полицейских, но сюрпризом для нее стало появление Макса.

− Смотрите, кто пришел! − Произнесла она с усмешкой.

− Это не смешно, Лэй. Ты нарушила закон.

− Вот это новость. − Удивленно произнесла Лэй. − И какой же это, позвольте спросить?

− Ты устраивала незаконные бои...

− Вранье. Я работала учителем в школе. Учителем математики. Хотя, меня и выгнали оттуда из-за того что "без бумажки − ты какашка".

− Твое отпирательство бессмысленно. Против тебя семеро свидетелей.

− Да неужели? Интересно, кто же это? Не те ли болваны, которым я морды намяла?

− Достаточно пререканий! Ты задержана.

− Не выйдет. − Ответила Лэй, достала бумагу и вручила ее офицеру полиции.

Тот читал около минуты, затем вернул лист.

− Почему вы не показали этот документ раньше?

− Когда же это? Это, когда ваши дружки меня схватили и пытались пришить всякую муть? Ваш следователь мне в лицо заявил, что ему "не указ всякие столичные болваны" − это его слова. Итак, господа, попрошу вас покинуть мой дом.

Полицейские развернулись о отправились на выход.

− А тебе отдельно надо сказать, Макс?

− Я не уйду. − Ответил тот и захлопнул дверь позади себя. − Ты слишком много бегала от меня. А я люблю тебя.

− Да неужели? Ты явился не по любви. Ты желал меня арестовать.

− Я не знал, что ты выполняешь спец-задание...

− Ты и сейчас не знаешь, что я не выполняю никаких спецзаданий.

− Тогда, что это была за бумага?

− Тебе ее читать незачем. − Ответила Лэй. − Ты мне не веришь, не доверяешь, так что, и не проси.

− Лэй, я же... − Заговорил Макс.

Его слова оборвал внезапно возникший грохот на улице.

− Что за черт? − Произнесла Лэй. А грохот вновь повторился, затем послышался вой, несущихся в небе самолетов.

− Это война! Война! − Закричал кто-то снаружи.

Лэй и Макс выскочили на улицу.

Над городом носились самолеты бомбардировщики, которые были по промышленному району.

− Надо бежать! − Воскликнул Макс.

− Струсил, да? − Усмехнулась Лэй.

− Лэй, черт возьми, это не шутки! − Воскликнул он, схватил ее за руку и понесся через улицу. Он сел в машину, усадив Лэй рядом, и та помчалась вперед.

− И куда спешишь? На тот свет, что ли? − Произнесла Лэй, когда машину занесло на повороте. − Не видишь, что они там летают?

− Там аэродром и...

− И от него вряд ли что осталось уже. Первая цель, наверняка.

Макс не слушал. Машина промчалась по улице и остановилась около завала. Назад ее не пустили появившися рядом полицейские. Макс ругался с ними около минуты, пока те не поняли с кем имели дело, и не пропустили его назад.

Машина так и не дошла до аэродрома. Удар бомбы пришелся почти перед ней, Макс затормозил и влетел в возникшую воронку. Мотор заглох и машина больше не сдвинулась с места.

В Лэй казалось, поселился бес. Она смотрела на взрывы, на бегавших людей и улыбалась, словно настоящая ведьма.

− Что ты смеешься, Лэй! Что?! Здесь война, а ты!... − Макс пытался как-то заставить Лэй вести себя нормально...

Впрочем, он сам вел себя почти как псих, который кидался в стороны, не зная что делать.

Он, наконец, нашел каких-то полицейских, попытался их о чем-то расспросить, но те послали Макса куда подальше и отправились куда шли. На улицах появились какие-то агитаторы, которые объявляли, что налет закончился.

В стороне виднелось зарево пожара, слышались крики людей. По улицам начали ездить машины. Полиция, наконец, взялась за наведение порядка, а Макс с Лэй наконец добрался до штаба, где велось управление городом в сложившейся чрезвычайной ситуации.

Он добился ответа на свой вопрос. Лететь в столицу оказалось не на чем. Аэродром был разгромлен, железнодорожный узел так же горел и единственным транспортом могла быть только машина.

Макс решил требовать машину с полиции, но Лэй дернула его, когда он едва не набросился на людей.

− Макс, уймись! У меня в гараже машина есть.

− У тебя? И ты не сказала?!

Лэй со всего размаху нанесла удар, от котогоро Макс растянулся на полу. Вокруг на мгновение все притихли.

− Полегчало, Макс? − Спросила она спокойно.

Он поднялся и ничего не ответив пошел на выход.

− Продолжайте работу, господа. − Сказала Лэй, выходя.



− Извини. − Сказал Макс, когда они оказались на улице.

− Ты согласен, что вел себя как последний паникер? − Спросила она. − И машину свою зря разбил

− Она не моя.

− А, раз не твоя, так и не жалко? − Усмехнулась Лэй.

− Я не понимаю, почему ты смеешься, когда здесь такое?

− Я смеюсь, потому что мир у вас очень странный. Вроде им Император управляет всем, а тут война вдруг. Он сам с собой воюет? Или это игры такие?

− Это, наверняка, какие нибудь бандиты.

− Ну да, бандиты с бомбардировщиками. Крутые ребята.



Машина мчалась по шоссе. За рулем сидел Макс, а Лэй дремала рядом.

− Откуда у тебя эта машина? − Спросил он вдруг.

− А то ты не знаешь, откуда. − Усмехнулась Лэй. − С неба упала, разумеется.

− Как это с неба? − Не понял Макс.

− Так. Иду я как-то раз, вдруг смотрю, машина летит, крыльями хлопает, ну я ее и поймала...

− Кончай глупости мне рассказывать, Лэй! Я серьезно!

− А я тебе давно сказала, что бы ты свои замашки спрятал куда нибудь. Откуда, да откуда! Ты глупый, не знаешь, откуда машины берутся?

− Но она стоит больше чем твоя зарплата за год.

− Ты смешон, Макс. Зарплата, которую я получила за все время, не составила и десятитысячной части того, что у меня есть. Мой счет в государственном банке второй по величине после счета Императора.

− Этого не может быть.

− Ну ты и глупый. − Фыркнула Лэй и отвернулась.

Он молчал все еще раздумывая над сказанными словами. Казалось, Лэй играла. Да и жила она явно не так, как богатые люди. Макс не поверил, но не стал больше ни о чем спрашивать. Он давно убедился, что узнать что либо у Лэй из того, что она не желает говорить, невозможно.



Машина подъезжала к окружному центру. Впереди виднелся дым пожаров и Макс все больше и больше думал о том налете. Теперь было видно, что налет был совершен не только на город, где жила Лэй.

Макс остановил машину около поста полиции и вышел, решив расспросить о ситуации. Его документа хватило, что бы полицейские не стали гнать человека, и офицер объяснил, что сам мало что знает, что на город был совершен налет авиации неизвестно кого.

Машина проехала в город. Макс искал возможность связи и, наконец, удалось добиться до столицы. Он не успел ничего объяснить и только получил приказ возвращаться немедленно. О налете там уже знали, но что знали, Макс не сумел узнать.

Окружной аэродром находился в полуразрушеном состоянии. Макс кое как добрался до начальника, объяснил все, и тот предложил лететь на транспортнике, который отправлялся в ближайшее время. Выбора не было.

Макс и Лэй заняли места среди ящиков и контейнеров. Командир самоелта объявил о взлете.



− Знаешь, Макс, почему я отказала тебе? − Спросила Лэй.

− Знаю. Потому что я пустое место, а ты миллионер.

− Нет, Макс. Я отказала тебе, потому что ты свинья. Потому что ты постоянно думаешь обо мне гадости, потому что не веришь, когда я говорю что либо. Мне не нужнен неверующий, ясно?

− Зачем ты это говоришь?

− Затем что бы ты знал. А еще за тем, что за нами летят истребители.

− Это сопровождение.

− Вряд ли. Сопровождение не будет по нам палить из пулеметов.

− Что?! − Макс обернулся к окну и увидел несколько машин, двигавшихся наперерез. − О, дьявол!

− Думаешь, дьявол тебе поможет, Макс? − Спросила Лэй.

− Прекрати эти свои глупые шуточки!

− Я не твоя собственность, что бы ты мне что либо запрещал, Макс.

Самолет дернулся и накренился. Макс вскочил и пробежал в кабину пилотов, а Лэй так и оставалась на месте. Она не думала о смерти. Даже если бы самолет упал и взорвался, она осталась бы жива, а самолет действительно уже падал. Лэй услышала сильный вой рядом, грохот выстрелов. Пули ударили где-то по обшивке самолета, а он летел вниз. Было ясно, что это не падение. Пилот желал уйти от погони и набирал таким образом скорость. Машина выправила полет, рядом вновь слышался вой и стрельба, а затем что-то громыхнуло и вокруг все передернулось. Лэй увидела огонь впереди. Он вырвался из кабины, и она больше не медлила. Молния ушла вперед, выхватила из огня еще живых людей, и вылетела из падающего самолета. Транспортник горел, а кружившие рядом истребители добивали его.

Лэй не раздумывала ни секунды. Невидимый поток ушел вниз, в лес, и четыре человека рухнули в речку. Они кое как очнулись и выбрались на берег.

− Какие здесь вкусные плавают! − Зарычала Лэй, объявляясь рядом в виде зверя. Люди шарахнулись от нее, а Лэй обернулась женщиной.

− Лэй? − Проговорил Макс едва выговаривая.

− Сколько раз я говорила тебе, Макс? Сколько раз? Ты не верил. Теперь то ты точно знаешь, что я Мин-Лэй Рингс.

Люди рядом дрогнули, а Макс вовсе проглотил язык.

− Чего ты хочешь от нас? − Спросил пилот.

− То, чего я хотела, вы не выполнили. Я хотела долететь до столицы, но ваш самолет сбили. − Лэй показала вверх, где в этот момент еще летел транспортник. Он горел и падал. Через полминуты над лесом возник взрыв, а еще через несколько секунд донесся удар. − Так что, живите и радуйтесь. И не забывайте, что вы теперь обязаны мне жизнью. Я вытащила вас из огня, не забыли?

− Но как? Мы не помним.

− И не можете помнить. Это доля секунды. Обыкновенная телепортация. Оттуда сюда. На этом все. Прощай, Макс. Больше мы никогда не увидимся.

Лэй сверкнула молнией и взлетела над лесом. Через мгновение она уже была над столицей, где в этот момент выл сигнал воздушной тревоги. А через полминуты появились бомбардировщики, которые начали утюжить промышленные кварталы города.



Лэй, наконец, разобралась, что за война началась на планете. Вновь, как много раз, люди дрались за власть над миром. Нашелся очередной претендент на трон, который теперь показывал свою силу с помощью оружия, подчинявшихся ему войск.

Защищать Императора или воевать на стороне нового претендента совсем не хотелось. Лэй бросила все свои поиски в столице. Молния унеслась через планету и объявилась в том самом городке, где Лэй жила последний год. Он уже был занят войсками претендента на трон, и вокруг шли повальные обыски. Одних людей арестовывали, других заставляли работать.




Машина неслась по дороге. Вокруг гудел под мощным ветром лес, с неба лился дождь, а впереди, над горизонтом, сверкали молнии. Дорога была пуста. Лэй не смотрела на едва не зашкаливавший спидометр. Ей было без разницы, если она вдруг выскочит на повороте с дороги или машину занесет на мокрой дороге. Она мчалась почти не глядя...

Впереди что-то сверкнуло, затем раздался удар, совсем не похожий на гром. Да и вспышка не была похожа. Вспышка повторилась, затем громыхнуло совсем рядом. Лэй не снижала скорости. Машина взлетела на очередной подъем и едва не врезалась в хвост колонны, шедшей по дороге. Собственно, колонна не шла, а тормозила из-за того что в ее начале начался бой.

Лэй провела машину вперед, обгоняя военные фургоны и нажала на газ. какие-то люди оказавшиеся на дороге отскочили назад. Вслед за машиной послышалась стрельба.

Пули били где-то позади, барабанили в зад машины, но не пробивали ее. Лэй лишь фыркнула, когда впереди появился человек с гранатой. Он спрятался за грузовик и метнул гранату под несущуюся машину.

Взрыв. Машина лишь подпрыгнула и понеслась дальше. Невидимая молния Лэй ушла вниз и исправила все, что испортил взрыв. Машина не могла остановиться. А впереди появилась голова колонны. Поперек дороги стоял грузовик, несколько человек стреляли в несущуюся на них машину...

Удар. Огненные клубы взвились над дорогой. Грузовик подлетел вверх и машина Лэй пронеслась под ним. Она едва сдерживалась от смеха, а впереди уже виднелся мост. Лэй только прибавила газу. Когда сквозь ливень стало видно, что мост разрушен, Лэй включила свое воздействие на машину.

В один миг у нее выросли крылья. Машина выскочила на мост, подпрыгнула вверх и перелетела по воздуху над проломом...



Дорога была пуста. Только молнии сверкали над несущейся машиной. Ливень стал таким, что Лэй не видела почти ничего впереди. Она только немного снизила скорость и включила систему радарного оповещения. Если бы впереди что-то объявилось, она узнала бы.

Война на планете продолжалась. Вот уже второй год люди дрались друг с другом. Одни за одного Императора, другие за другого. Бои проходили на дорогах и в лесах, в городах и селах, на морях и в воздухе. Лишь космос еще оставался недосягаем для боевых действий, но и там постоянно кружили спутники-шпионы. Разработчики искали все новые и новые средства для уничтожения врага и его техники. Миллионы и миллиарды людей были втянуты в эту бойню, у которой по сути не было настоящей цели.

Они дрались, что бы драться...



Лэй искала место, где о войне почти не вспоминали. Это было не так легко, потому что бои шли почти по всей территории планеты. Мир разделился, но не на страны и континенты, а словно в мощнейшем взрыве, огонь вспыхнул сразу по всей территории. В каждом городе были силы одной и другой стороны. Противник Императора очень хорошо готовился...

Найти место все же удалось. Лэй оказалась в горном районе в небольшом городке, в котором война давно не появлялась. Городок не имел ни промышленного ни стратегического значения, большая часть жителей раньше работала в научном центре, но теперь он был разрушен, в том числе и обсерватория, считавшаяся ранее лучшей в мире. Теперь она стояла в руинах, и многие люди покинули город.

Лэй явилась в городок в виде молодой девчонки, сразу же зарегистрировалась в местной полиции, как несовершеннолетняя беженка. Она заявила, что в городе жили ее родственники, но они, как оказалось, погибли во время бомбежек и Лэй осталась одна. Ей выделили место жительства, нашли работу, и все как будто встало на места...



Шел уже четвертый год войны. Бои уже не велись по всем территориям. Мир распался на четыре крупных области, которые воевали друг с другом. Самая крупная принадлежала Императору, а тремя другими владели претенденты на господство. Фактически на планете образовалось четыре крупных страны, которые воевали друг с другом. Две из них были объединены в союз против Императора. Еще одна так же воевала с Императором, но и не вступала в союз двух других.

Фронты окружали Империю, а вся промышленность мира теперь работала только на войну...




Раздался тихий шорох, затем шаги. Лэй обернулась. Она не сомневалась в том, кто это, и не ошиблась. В обсерватории появился юноша с телескопом, тетрадями и книгами. Он появлялся здесь уже много раз, но Лэй ни разу не вышла к нему навстречу и ни разу он не замечал ее. Парень устанавливал свой телескоп, затем начинал наблюдения и записывал что-то в тетрадь. Лэй пару раз играла с ним, отправляя в небо маленький светящийся шарик, и парень наблюдал "НЛО". В этот момент его чувства едва ли не выскакивали наружу, и он бросал все наблюдения за звездами, а следил за светящимся шариком, летавшим высоко в небе. В первый раз он решил, что это какой-то самолет, но шарик делал такие выкрутасы, которые самолету не под силу, и наблюдатель это понял позже, когда произвел свои рассчеты. Во второй раз Лэй просто заставила свой шарик выписать на небе слово "Привет", но парень этого не понял. Он записывал движения шарика, но не сумел понять, что они составляли буквы. Собственно, он об этом и не думал, и не пытался. Координаты шарика разошлись на несколько страниц в тетради, а то что прописал его путь, наблюдатель не заметил.

На этот раз все было несколько не так как раньше. Парень установил телескоп, направил его на несколько звезд, затем сел и остановил все свои действия. Тетрадь осталась раскрытой, но без записей, а в мыслях парня была война. Раньше он о ней и не вспоминал, но теперь. Видимо, кто-то из его родственников погиб на фронте или случилось еще что-то.

Он сидел со своими мыслями почти два часа, представлял бои, представлял дерущихся людей, оружие, стрельбу. Он думал о том, что станет с ним, когда он попадет на фронт, сможет ли он стрелять в людей? Останется ли жив после войны? Он не знал вообще, кончится ли эта война когда либо и в мыслях проклинал ее, а затем собрался и взялся за наблюдения.

Лэй сидела тихо во тьме. Она сама часто наблюдала за звездами и именно за этим приходила сюда каждый вечер. Даже в ненастную погоду она выбиралась из дома и объявлялась в обсерватории. Не для того что бы наблюдать, а просто, что бы остаться наедине. В общежитии это никогда не удавалось.

Что-то стукнуло Лэй по голове. В сторону улетел камешек, а из-за удара Лэй сама дернулась и из-под ее ноги вылетел кирпич.

Парень тут же остановился, затем схватился за фонарь и прошел к месту, где сидела Лэй. Он захлопал глазами, когда в луче фонаря оказалась девчонка.

− Т-ты откуда здесь? − Спросил он.

− С неба упала, разумеется, откуда же я еще могу взяться? − Ответила Лэй.

Парень рассмеялся.

− И давно? − Спросил он.

− Что?

− Ты упала с неба?

− Давно. Тебя еще здесь не было.

− Вот это да... − Произнес он, решив, что речь только о сегодняшнем дне. − Так ты что, за звездами наблюдаешь?

− Да, а что?

− Да ничего. Я тоже наблюдаю. И у меня телескоп есть.

− А у меня есть глаза. − Ответила Лэй.

− И много ты ими видишь?

− Много. Побольше, чем твой телескоп, это уж точно. − Ответила Лэй.

Парень рассмеялся, затем заговорил об увеличении телескопа и оборвал речь на полуслове.

− Так и будешь сидеть здесь? − Спросил он.

− А что тебе не нравится?

− Да ничего. Я просто хотел предложить тебе посмотреть на небо в свой телескоп. Ну, раз ты не хочешь, тогда я пошел.

Он отошел к своему инструменту, и Лэй некоторое время сидела на месте. Она раздумывала над всем, затем решила просто поиграть. В конце концов, небо от нее не улетит.

Она соскочила со своего места, прошла из тьмы на просвет, едва выделявшийся в полуразрушеном здании.

− Тебя как звать? − Спросила она.

− Мартин Герхаун.

− Да? Да ты похоже, со знаменитой фамилией. Однофамилец?

− Родственник. − Произнес Мартин. − А тебя как звать?

− Мин-Лэй Рингс. − Ответила она.

− Да уж прямо. − Фыркнул он усмехаясь. − На метле летаешь?

− Это выдумки сказочников про метлу. Я просто превращаюсь в птицу, когда надо. А если надо быстрее, тогда в шаровую молнию.

Мартин снова смеялся и не верил.

− Ты так и не сказала имя.

− Я сказала. Чем тебе не нравится имя Лэй?

− Лэй? Тогда, нормально. Хочешь посмотреть? Смотри, там сейчас Созвездие Лаор.

Лэй подсела к телескопу и взглянула на звезды. Да, конечно, с помощью инструмента можно было рассмотреть побольше звезд, чем обычным глазом. Впрочем, у Лэй глаз не был обычным, и она некоторое время смотрела на медленно плывущие звезды, затем оторвалась и взглянула на Мартина.

− Интересно? − Спросил он.

− Если честно, то нет. − Ответила Лэй.

− Да, ты ведь в них ничего не видишь, кроме белых точек. − Произнес парень.

− А тут ты не прав. В отличие от тебя, я вижу поболе, нежели твой телескоп. Я же ведьма. У меня глаз получше любого телескопа.

− Тогда, скажи, сколько ты звезд видела в телескоп сейчас?

− Тысяч пять, наверно.

− Смеешься! Он пять тысяч звезд и захватить не может!

− Глупости. Сколько у него угол зрения? Примерно градус. Сколько градусов в сфере? Порядка сотни тысяч, сколько звезд на небе? Миллиарды и миллиадры, так что в один градус войдут десятки тысяч.

− Они не видны в этот телескоп.

− Тебе не видны. А я невооруженным глазом вижу более ста тысяч звезд, а не десять тысяч, как у некоторых. Ясно?

− Этого не может быть.

− Может. Зрение это такая штука, которая сильно зависит от человека. У каждого свое. Ясно?

− Ты, наверно, на медика учишься?

− Я работаю а не учусь. И не медиком, а разносчиком на швейной фабрике. А ты сам где учишься?

− Я школу заканчиваю. Экзамены сдаю.

− По астрономии?

− По астрономии я давно все сдал. Я здесь каждый вечер.

− Ну, не каждый, это точно. − Ответила Лэй. − Позавчера тебя не было, а вчера ты пришел всего на пару часов и ушел.

− Ты что, была здесь?

− Да. Я сюда уже два года хожу.

Мартин не знал что и ответить. Он хлопал глазами, раздумывая не врет ли ему Лэй.

− Значит, ты и НЛО видела?

− Видела. Во второй раз оно выписало слово "Привет". Видел?

− Что? − Удивленно произнес он. − Да глупости это!

− Не глупости. Ты возьми свои записи, да нарисуй на бумаге, как летело это НЛО. Ну? Можешь?

− У меня записи дома.

− Значит, дома и выяснишь все, а мне пора.

− Куда?

− Домой. Мне на работу с утра.

− Ладно. До свидания, Лэй. − Произнес он.



Весь день на работе прошел словно кувырком. Лэй то неправильно подавала материал, то задерживалась, то вовсе уходила не в тот цех. Мастер смотрел на нее полдня, затем потребовал объяснений.

− О чем ты думаешь, черт возьми?! − Воскликнул он под конец, когда Лэй не сумела объяснить.

− Я? − Произнесла она. Мысль внезапнп вырисовала всю схему, и почему возникали ошибки. Лэй все время думала об этом пареньке.

− Ты! Ты! − Воскликнул мастер. − Что с тобой произошло, Лэй?! Ну?! У тебя кто-то погиб, да? − Слова человека несколько смягчились, и он был готов простить все, если это так.

− Нет.

− Тогда, в чем дело? − Заговорил он более жестко. Говорить о парне не хотелось, и Лэй не ответила. − Возращайся на место, и делай все как надо!

Вторая половина дня прошла легче. Получив взбучку, Лэй взялась за себя и следила за всем происходящим. Она не ошибалась, но мысли так и уходили в сторону...

А вечером Лэй обнаружила мастера недалеко от своей комнаты, и тот решил идти за ней, когда она вышла. Человек не сумел ничего сделать. Лэй скрылась на лестнице и исчезла. Она пронеслась над городом невидимым потоком и оказалась в разрушенной обсерватории.

Солнце уже садилось, и Лэй некоторое время наблюдала за природой вокруг в свете заката. Она сидела почти на самой макушке здания. Слева виднелся город, вокруг раскинулся лес. Справа протекала река, которая здесь была не к месту. Астрономы часто проклинали ее из-за возникавшего над водой тумана, и речушка на местном жаргоне называла "Проклятущей Водой".

Мартин появился, когда уже стемнело, и долго чего-то ждал у входа, затем вошел внутрь.

− Привет, Мартин. − Произнесла Лэй.

− Лэй? Ты уже здесь? − Удивленно произнес он.

− Да, а ты что думал?

− Я тебя ждал снаружи, я...

− Мы не договаривались, когда я приду.

− Да, но завод закрылся только недавно, я думал...

− Ты думал, что дорога к обсерватории одна или расчетверился, когда ждал? − Спросила Лэй.

− Так ты чего, с другой стороны пришла?

− Я, вообще-то, на метле прилетела. Я же ведьма. − Усмехнулась Лэй.

− Да ладно тебе... Я вчера нарисовал путь, который НЛО проделало и... − Он замолк, глядя на нее. − Ты действительно это видела, да?

− Видела. А ты почему без инструментов пришел?

− Мои наблюдения заканчиваются. Я пришел только, что бы попрощаться.

− Да ты с ума сошел! − Воскликнула Лэй. Она замерла от этих своих слов, как и Мартин. − Господи, что я говорю?

− Лэй. − Произнес он. − Ты мне понравилась. И я хочу тебя попросить об одном одолжении.

− Что?

− Я уезжаю завтра. В армию. Ты можешь прийти и проводить меня?

− Я вообще-то работаю. Во сколько это будет?

− Днем, после обеда. Мне жаль, что ты не сможешь.

− Извини, Мартин.

Он развернулся и пошел прочь, больше ничего не сказал.



Лэй вернулась в общежитие уже далеко за полночь. Мастер поджидал ее у входа, и она не особенно раздумывая проскользнула мимо него невидимой тенью и тихо легла спать в своем закутке. Вряд ли человек ждал до утра, а на следующее утро человек встретил ее у входа в цех.

− Тебе придется объяснить, где ты была вчера вечером. Я ждал тебя до полуночи!

− Да неужели? Я разве назначала тебе свидание?! − Воскликнула Лэй. Вокруг уже было несколько работниц, и раздался их смех.

− Ты вчера плохо работала, и если сегодня это повторится!... − Закричал мастер.

− Сегодня это не повторится, господин мастер. Сегодня я вообще работать не буду.

− Что? Как это не будешь?! Ты сошла с ума, Лэй!

− Я не сошла с ума. Я ухожу провожать своего парня на фронт. И ты можешь прислать хоть батальон за мной, ты меня не вернешь! − Произнесла Лэй и развернувшись пошла прочь.

Человек позади не сказал ни слова, а Лэй отправилась в город и бродила несколько часов без дела. К обеду она уже была рядом с призывным пунктом, где проводились сборы. А через несколько минут она обнаружила и Мартина среди новобранцев. они стояли просто кучей, о чем-то говорили. Лэй прошла к ним и встала рядом.

− Привет, ты кого нибудь ищешь? − Спросил один из парней.

− Да, жду, когда Мартин меня заметит. − Ответила Лэй.

Мартин обернулся и замер.

− Лэй? − Произнес он. − Ты же... − Он не договорил и прошел к ней.

− Идем куда нибудь. − Сказала она, и они отошли в сторону, как и многие другие пары. А среди друзей Мартина прошел ропот, некоторые даже решили, что это какая нибудь его родственница.

− Спасибо, Лэй. − Сказал он. − Как ты ушла с завода то?

− Так и ушла. Сказала им идите к чертям, я своего парня на фронт провожаю.

− Что, правда? − Удивился он.

− Правда. И скажу тебе прямо, Мартин. Ты мне тоже понравился.

− Но почему?

− Из-за звезд. И из-за того, что ты не стал шарахаться, когда я назвалась именем ведьмы. И много из-за чего, Мартин. Мне бы очень хотелось, что бы ты не шел никуда. И, если бы я знала, что ты уйдешь, мы встретились бы раньше.

− Ты наблюдала за мной, да?

− Да. И давно. Уже почти год.

− Ты серьезно?!

− Сначала это было игрой, потом, не знаю. Я сидела там во тьме и смотрела, как ты наблюдаешь за звездами, как пишешь в свои тетради что-то.

− Все это теперь бессмысленно.

− Нет, не бессмысленно. Ты должен запомнить навсегда, Мартин. Нет смысла в войне, а не в жизни. То что ты делал − это жизнь. А туда, куда ты идешь... Там будет война, убийства, смерть, зло... Этого не должно быть, но...

− Я знаю, Лэй, но ты же понимаешь, я обязан...

− Я понимаю. Я понимаю, что ты не обязан, но тебя заставляют. Таково наше правительство, такова политика. А обязывать людей убивать своих братьев − преступление. И не говори, что это не так. Это так. Ты идешь туда, где тебя заставят совершать преступление, Мартин. Возможно, ты сейчас этого не понимаешь, но ты это поймешь. Я надеюсь, и я очень хочу, что бы ты остался жив.

− Я вернусь, Лэй, обязательно.

Они продолжали разговор. О войне, о людях, о политике. Потом перешли на звезды, Мартин так и не понимал, почему НЛО выписало слово "Привет", но так было. Он решил, что это не настоящее НЛО, а что-то человеческое, что-то созданное людьми, поэтому оно и повело себя так.

Раздался сигнал сбора, затем через громкоговоритель офицер призвал всех собраться и сториться. Лэй в последнюю минуту передала Мартину талисман. Маленький брелок на цепочке, в котором была ее фотография.

− Возьми его и не снимай никогда. Он будет хранить тебя, Мартин. − Сказала Лэй.

− Спасибо, Лэй. И... − Он обнял ее и поцеловал. На его лице горела улыбка счастливого человека, а Лэй едва ли не плакала. Она поняла, что влюблена. Влюблена по-настоящему...



Поезд отходил от перрона. Мартин и Лэй махали друг другу руками. Лэй раздумывала о том, что делать. Она решила уходить с завода и отправляться на фронт, в ту самую часть, куда уезжал Мартин. Парень еще смотрел в окно на нее, а на его шее висел брелок, в котором находилась малая часть Лэй. Капля биовещества, которая была связана с Лэй и должна была передавать всю информацию.

Мартин не знал о ней, как не знал о надписи, что была выгравирована на обратной стороне. Там было написано: "Мартину от Мин-Лэй Рингс".

Он обнаружил это под вечер, когда рассматривал брелок, и только усмехнулся...

Да, он был тем, кого Лэй давно искала.



Мастер что-то кричал по поводу долгов перед родиной, войне, обязанностях рабочих. Лэй его не слушала. Она уже знала, что будет делать, и когда человек умолк на секунду, сунула ему под нос бумагу с заявлением об увольнении.

− Что?! − Воскликнул он. − Ты не имеешь права!

− Ты совсем обнаглел? − Спросила Лэй тихим голосом. − Я не твоя собственность, так что подписывай и... Хватит орать! − Последние два слова она произнесла так, что человек опешил. Слова Лэй сказанные достаточно спокойно разнеслись по цеху, словно были усилены через мегафон. − Итак, ты подписываешь, или мне обращаться сразу к начальнику завода?

− Ты уволена за прогул.

− Ничего подобного. Я вчера тебе сказала, почему я ушла, ты этого понять не пожелал, старый козел!

− Что-о?!

Лэй выдернула из руки человека лист с заявлением и пошла мимо мастера.

− Ты куда пошла?! А ну, назад! − Закричал тот, но его слова не имели смысла.

Лэй заявилась прямо к директору завода со своим заявлением и тот хлопал глазами несколько мгновений.

− В чем дело? Вы не знаете куда с такими бумагами обращаться?

− Я знаю, но тот старый козел ничего понимать не желает. Я ему вчера сказала, что иду провожать на фронт своего парня, а сегодня он орет, что я якобы прогуляла. Я написала заявление об уходе, он орет, что я не имею права, что я его собственность и должна делать все так, как ему хочется... И позавчера он на меня орал из-за того что я якобы не туда пошла, не то принесла и еще чертов стулья из-за чего...

− И куда же вы собираетесь идти после завода?

− На фронт. − Ответила Лэй.

− Отлично. − Произнес директор и положил лист на стол. − Стало быть, перед увольнением вы не откажетесь выполнить кое какую работу для завода.

− Какую работу?

− Сопровождение грузов в прифронтовую зону. У нас не хватает людей, а вы едете, как раз туда, не так ли?

− Что я должна сопровождать?

− Два железнодорожных вагона с теплой одеждой для солдат.



Лэй не стала возражать. К тому же директор сделал все совсем не так как хотелось бы мастеру. Лэй получила все необходимые документы и направление от завода в боевую часть, куда везла одежду. Там же указывалось, что после выполнения задания она увольняется в связи с уходом на фронт.

Путь был достаточно длинным. Лэй получила личное оружие перед отправкой, проверила вагоны, их содержимое и осталась одна. Теперь она не должна была никого впускать пока вагоны не прибудут к месту назначения.

В задании указывалось три дня, в течение которых одежда должна была прибыть к месту, но в действительности путь занял почти полторы недели. Сначала все было нормально, а затем то оказывалась взорвана дорога, то не хватало тепловозов, то машинистов. В один из дней поезд попал под бомбежку и его часть сгорела, а Лэй расцепив вагоны отогнала уцелевшуюся часть немного назад, за что получила благодарность от командующего спецчастью, прибывшей на место бомбежки.

Через два дня путь продолжился, и вагоны наконец, прибыли к месту назначения. Лэй получила все подписи в бумагах, затем дозвонилась на завод и передала сообщение о выполнении доставки. Документ об этом передавался в местную комендатуру для отправки на завод, а Лэй получала увольнение.



− Итак, вы хотите служить на фронте? − Произнес полковник, рассматривая заявление Лэй.

− Да, в той части, что указана.

− Почему именно в той?

− Потому что там служит мой парень.

− Вы знаете, что комплектовать части по семейным признакам запрещено?

− Во первых, мы с ним еще не семья, а во вторых я считаю, что этот запрет глуп.

− Это не вам решать! − Воскликнул человек.

− Да, это не вам решать. − Ответила Лэй и выхватила свое заявление из рук человека. − Бай-бай. − Сказала она офицеру и выскочила из кабинета.

Человек что-то закричал позади, приказал задержать девчонку, но исполнить этот приказ никто не смог. Лэй пронеслась через город и умчалась за сотни километров, к тому самому подразделению где проходил учебу Мартин Герхаун.

Лэй прибыла в учебное подразделение и сразу же обратилась к его командиру со своим заявлением. Полковник некоторое время читал, затем перевел удивленный взгляд на Лэй.

− Я что-то не понял. Вы хотите поступить на службу именно в нашу часть?

− Да, а еще более точно, в часть где будет служить Мартин Герхаун. Сейчас он у вас.

− Он ваш родственник?

− Он мой друг. Я уже знаю, что родственникам запрещено, хотя и не понимаю этого. Но друзьям то не может быть запрещено, иначе вся часть из врагов будет, что ли?

− Хватит-хватит! − Воскликнул человек. − Хорошо. Я рассмотрю ваше заявление. Только вопрос, куда я вас направлю?

− Куда пожелаете. Повара из меня не выйдет, а снайпер − запросто.

− Кто-кто? Снайпер? − Переспросил человек удивленно. − У вас нет никаких сертификатов.

− Ну так на фронте не из сертификатов стрелять, а из настоящего оружия. − Лэй достала пистолет.

− Спокойно! − Воскликнул человек.

− Не беспокойтесь, он не заряжен, я получила его, когда сопровождала важный груз с завода где работала на фронт.

− И вас отпустили оттуда?

− Да. Вот документ об этом. − Лэй передала человеку бумагу, и полковник читал ее некоторое время, затем вернул.

− Так, на счет стрельбы, вы действительно хорошо стреляете?

− Давайте просто проверим, и будет ясно.

Командир части был достаточно заинтригован и отправился вместе с Лэй на стрельбище, а затем он был поражен, когда Лэй спокойными движениями брала оружие и выполняла быстрые меткие выстрелы.

Из пистолета она попала в десятку пять раз из пяти. Из автомата уложила все мишени с двухсот метров, а из снайперской винтовки выбила десять мишеней с расстояния в полукилометр.

− И вы говорите, что нигде не учились стрелять?

− Я не говорила, что не училась. У меня просто бумажек нет, и, как известно, "без бумажки − ты какашка".

− Вы могли бы и восстановить бумаги...

− Если бы это было возможно. Я уже пыталась. Меня и слушать не желали, когда отправляли на завод носильщиком работать.

− Хорошо. Сегодняшний день у вас будет хозяйственным. Получите обмундирование, место для временного проживания... В общем, вам все скажут.



Полковник хорошо отнесся к девчонке. К тому же, она действительно хорошо стреляла, и Лэй Джей-Кей была направлена в спецподразделение формирующейся части. В этом подразделении были и снайперы, и разведчики, и минеры. Лэй становилась вторым снайпером, а первый еще проходил обучение, здесь же на полигоне.

День поступления на службу прошел в хозяйственной беготне. Лэй получала форму, белье для постели. Она сама таскалась с железяками, из которых собирала кровать в маленькой комнатке, становившейся для нее казармой. В части было всего шесть женщин. Две поварихи, три медсестры и один врач. Лэй становилась седьмой, но ее специализация оказалась чисто военной.

Вечером она прошла медосмотр и врач легко приняла, что молодая девчонка служила в военном подразделении. Как оказалось, старая женщина уже встречала военных из слабого пола, и ничуть не считала это неверным.



На следующее утро сам командир части представил Лэй учителю и группе солдат, что служили в подразделении. Двенадцать парней притихли, когда рядом с ними села молодая женщина в сержантской форме и значками снайпера на груди, а затем начали занятия. Первым было "подрывное дело", затем практика по обслуживанию оружия.

Лэй легко справлялась со всем, и учитель был удовлетворен, когда она уложилась во все нормативы и ничего не напутала при сборке/разборке оружия.



− Ты действительно будешь служить у нас или временно здесь? − Спросил кто-то из бойцов, когда занятия закончились.

− Все зависит от того, будет ли служить у вас Мартин Герхаун. − Ответила Лэй. − Будет − значит и я буду.

− А кто это такой?

− Это родственник великого астронома Айрада Герхауна. Знаете такого?

− Это тот, кто открыл Луну?

− Почти. Он открыл семнадцать спутников у других планет. И сделал еще не мало других открытий в астрономии. Он составил первый атлас звезд, видимых с любой точки планеты и выявил прецессию оси вращения.

− Что еще за прецессия? − Спросили солдаты.

− Учите физику, господа. − Ответила она. − Можете еще попытаться найти Герхауна и спросить у него.

− Да она сама не знает что это такое! − Послышался смех.

Лэй пошла мимо.

− А ты куда?

− Далеко. Отсюда не видать. − Произнесла Лэй. − И нечего за мной табуном ходить!



Мартин стоял разинув рот и ничего не мог сказать, когда перед ним оказалась Лэй.

− Ты меня забыл уже, да?

− Нет. Но откуда ты, Лэй?!

− С Луны упала, вестимо. − Ответила она с усмешкой. − Откуда я еще могу здесь быть, Мартин?

− Так ты что, поступила в армию?

− Да. И уже сержант.

− Из-звини, я...

− Да хватит, Мартин, ты что, совсем уже забыл меня?! Я же из-за тебя здесь!

Лэй дернула его, затем увела в небольшой лесок рядом и усадила рядом, сев на бревно.

− В чем дело, Мартин? Что произошло?

− Да ничего почти. − Ответил он. − Просто все изменилось.

− Что изменилось? Ты другую нашел?

− Да нет же, Лэй! Я не об этом!

− А о чем тогда? Ты решил бросить астрономию?

− Лэй, здесь армия, а не!... − Воскликнул он и осекся.

− Смотрите, какие голубки здесь сидят! − Возник голос рядом.

Лэй обернулась и поднялась.

− Ты куда же это побежала? − Заговорил солдат, подходя. В его зубах торчала сигарета, мундир был расстегнут, и он выглядел совсем не так, как подобало солдату.

− Ты явно нарываешься на неприятности, мальчик. − Произнесла Лэй. − Не замечаешь, что перед тобой старший по званию?

− А мне плевать! Что я, хуже этого молокососа, с которым ты обнималась!

− Ты − хуже. Несравнимо хуже.

− Да ты сейчас!... − Воскликнул солдат и проскочил к Лэй.

Мартин вскрикнул, а нападавший отлетев от Лэй рухнул на землю.

− Ну так что ты хотел сказать, сопля? − Спросила Лэй, глядя на поднимавшегося солдата.

Тот уже рассвирипел. Его сигарета выпала на землю, а сам он поднялся и вновь бросился вперед, решив сломать девчонку.

Да не тут то было. Лэй била его. Била так, что под конец он еле двигался и уже не мог сказать и слова. Его нос был в крови, под глазом возник синяк, форма разодралась в нескольких местах, а непогашеный окурок, непонятным для человека способом, оказался в кармане и прожег дыру.

Сообразив, наконец, что пора уходить, солдат ушел шатаясь и не соображая, что делает, а Лэй прошла к Мартину, что стоял все это время и смотрел на драку.

− Т-ты не ранена? − Спросил он, не сумев ничего больше придумать.

− С чего это вдруг? − Усмехнулась Лэй. − Мы не договорили, ты сказал, что у тебя появилась другая и все изменилось, Мартин.

− Я этого не говорил!

− Да? Тогда, между нами все по прежнему? Ты любишь меня?

− Да, Лэй. Просто я не ожидал...

− Что я припрусь сюда за тобой? Ну что с тобой, Мартин? Что?!

− Они бьют меня.

− Кто? Твои друзья?

− Они не друзья. Нас здесь только половина наших, а другая половина здесь была до того, как мы приехали. И они...

− Я поняла. Старики учат молодых.

− Это не учеба, а издевательство.

− Это поправимо, Мартин. Этот чудик был из стариков, да?

− Да. Я не знаю, что теперь будет, но они этого так не оставят.

− Не беспокойся, Мартин. Чего-чего, а драться я умею за целый взвод. Хочешь я тебя научу?

− Ты серьезно?

− Серьезно. И всех твоих друзей заодно. Настоящих друзей, Мартин.

− Да, это было бы не плохо.

− Тогда, идем. Через полчаса, кажется, будет ужин, и ты скажешь своим друзьям все.



Они покинули лесок, прошли к казармам, где в этот момент шла какая-то возня. Лэй прошла вслед за Мартином в здание, и оказалась перед кругом из солдат, внутри которого колотили каких-то двух пацанов.

− Отставить драку! − Выкрикнула Лэй, и все тут же разошлись. Кто-то присвистнул.

− Это еще что такое? Кто здесь командует? − Произнес какой-то сержант, объявляясь перед Лэй. − Ты кто такой?

− Эт-то баба. − Произнес кто-то позади.

− Да неужели? − Прговорил сержант. − Желаешь меня? − Спросил он подходя ближе. Вокруг раздался смех.

− Да, желаю. − Ответила Лэй и нанесла удар, после которого сержант скрючился и свалился на пол, а смех вокруг исчез. − Кто еще желает, подходите, не стесняйтесь. У меня на всех хватит!

Раздался сигнал, и все тут же пришли в движение. О происшествии словно забыли. Солдаты выскакивали на улицу и строились, что бы идти на завтрак.

− Ты еще получишь свое. − Проговорил сержант, уходивший последним.

− Мальчик, твоя дорога в госпиталь. − Произнесла Лэй. Сержант дернулся, его нога зацепилась непонятно за что на лестнице и он полетел кувырком. Лэй в этот момент уже выходила из здания и оказалась рядом с Мартином. − Встретимся после ужина. − Сказала она ему и пошла мимо выстроившегося взвода.

Через минуту она встала рядом со своим отделением, и командир несколько мгновений смотрел на Лэй, раздумывая ругать ее за опоздание или нет. Он решил, что нет, и скомандовал движение...



После ужина все узнали, что сержант, получивший от Лэй в "самое больное место", отправился в госпиталь, а не в столовую. Сначала все смеялись над этим, а затем пришло сообщение от врача, что сержант не просто болен, а получил перелом обеих ног и позвоночника. По версии врача он споткнулся на лестнице, когда спешил на ужин, так как его нашли именно на лестничной площадке.

Сам сержант ничего не мог сказать, ибо находился без сознания.



Лэй некоторое время сидела, раздумывая над всем, затем обратилась к командиру взвода.

− Слушаю вас, сержант. − Сказал лейтенант, не подымая на нее взгляда.

− Возможно, мне не стоит об этом говорить, сэр, но я все же скажу. − Произнесла Лэй. − У меня возникли некоторые проблемы. Вернее сказать, они возникли не у меня, а вокруг меня.

− Что вы имеете в виду? − Удивленно произнес лейтенант и взглянул на Лэй.

− Вчера, после окончания занятий произошла пара инциндентов, в которых мне пришлось, скажем прямо, "отшить" пару не вмеру распоясавшихся солдат. Один пристал ко мне в лесу и получил, как говорится, по полной программе, второй сделал это на виду у многих, и так же получил промеж ног.

− И что вы хотите от меня?

− Ничего. Я просто ставлю вас в известность, что это произошло.

− Это был кто-то из нашего отделения?

− Нет, это были наши соседи. Из учебного корпуса.

− Хорошо. Что нибудь еще?

− Нет. У меня все.

− Тогда, отправляйтесь на занятия.

Лэй покинула кабинет и вскоре присоединилась к отделению, строившемуся для проведения первого занятия. Это был кросс с элементами боя, и Лэй показала наивысший результат, удивив этим не только солдат из взвода, но и учителя.

− Похоже, вы обучались раньше.

− Да, сэр. Я говорила об этом командиру части, когда поступала на службу. Но у меня нет никаких бумаг, подтверждающих это.

Человек что-то решил про себя, а затем продолжил занятия. Лэй следила за ним. Она поняла, что у учителя возникли совсем не хорошие мысли. Он решил, что Лэй Джей-Кей может оказаться засланным шпионом. Впрочем, у Лэй были против этого аргументы. Во первых, она два года работала на заводе, где разносила инструменты и материалы. По документам ей было всего лишь девятнадцать лет, и для шпиона она была малость молода. К тому же, по документам командования, в городке, откуда Лэй ушла, было множество детских военизированных организаций, которые вели подготовку подростков к фронту, а Лэй еще раньше говорила, что проходила учебу в такой организации и называла все необходимые атрибуты. А по другим данным часть, в которой училась Лэй была полностью разбита во время авиа налета на город. Там погибли все командиры и все служащие, все кто мог знать Лэй Джей-Кей. Это могло вызвать определенные подозрения...



− Привет, Мартин. − Произнесла Лэй.

− Лэй? Как ты?

− А что я? У меня все в порядке. Говорил со своими друзьями?

− Да. Только я не знаю, когда проводить учебу. Времени то почти нет.

− Это не сложно, найти время. Ты же сейчас нашел. Так что можно сейчас и заняться. Хочешь?

− Да, Лэй. И где?

− Идем.

Они прошли на спорт-площадку и вскоре Лэй начала показывать первые упражения. Самые простые, но необходимые. Мартин слушал ее, затем повторял.

− Самое главное сейчас, это тренировка, Мартин. Повторяй все за мной и старайся делать все свободно...

Прошло почти полчаса. Мартин уже еле двигался, а Лэй продолжала и продолжала. Под конец он не сумел удержаться на ногах и упал.

− Похоже, ты устал, Мартин?

− Да. Как ты это выдержала?

− Тренировка и только тренировка. И умение держать себя. Вставай и идем. Не нужно останавливаться.

Лэй объясняла ему все, подталкивала к действиям, и Мартин продолжал упражения. Не с прежней силой, но с прежним упорством. На второй день он вновь пришел один, Лэй спросила о его друзях, и усмехнулась ответу. Те ждали приглашения.

Это приглашение и передал Мартин на третий день, и с ним пришло около десятка парней, которые включились в проводимые упражнения.

− А где борьба? − Спросил один из них, когда Лэй закончила занятия.

− Не все сразу. Сначала упражения.

− Тогда, это не интересно.

− Кому не интересно, может уходить сразу. − Ответила Лэй. − На сегодня все.

Новые и новые занятия. К ним присоединялись одни, уходили другие. Через неделю Лэй оказалась перед заместителем командира части и тот спросил о занятиях, что она проводила и по какому праву.

− Я знанимаюсь сама, сэр. Со мной занимаются еще несколько ребят. Они просто делают так же как я. Кто хочет, тот делает, кто не хочет, тот не делает. Я никого не заставляю силой.

− Но на проведение занятий требуется разрешение. Вы это знаете?

− То есть я не имею права проводить собственную тренировку? Не могу в свободное время побегать и попрыгать?

− Я не об этом.

− А я об этом. Я это делаю для себя. Все. Кто присоединился ко мне, те так же делают это добровольно. Какие нужны разрешения? Здесь запрещено собираться больше трех человек и заниматься тем чем хочется в свободное время?

Человек некоторое время молчал, а затем освободил Лэй. На следующий день он сам пришел посмотреть на занятия. Вокруг оказалось не мало и других наблюдателей. Кто-то выполнял все так же как и Лэй. Рядом с ней находился Мартин, и она просто говорила, что и как делать.

А после окончания замком оказался рядом с Лэй.

− И вы говорите, что никого не учите?

− Я сказала, что все происходит добровольно. − Ответила Лэй. − Кто не желает, тот не занимается со мной. И все. На что нужно разрешение? На то что бы я говорила какие-то слова?

− Вы, похоже, не понимаете о чем речь. Или не желаете понимать.

− Я не понимаю. Что вас не устраивает? Что ваши солдаты больше тренируются и лучше будут драться, так?

− Речь о запрете военизированных организаций. А вы ее прамо здесь устроили!

− Чушь. − Ответила Лэй.

− Как вы со мной говорите, черт возьми?!

− Извините, сэр! − Произнесла Лэй и встала по стойке смирно.

Замком ушел, а через полчаса Лэй вызвали к полковнику.

− Я вижу, вы уже не плохо развернули здесь свою деятельность. − Произнес полковник. − И как это понимать?

− Они это заслужили, сэр. − Ответила Лэй.

− Что? Кто? − Не понял человек.

− Те четверо, которых я позавчера отправила в госпиталь. Вы о них говорите или о чем?

− Что? Те четверо, это ваша работа?

− Это самое малое, что могли получить от меня подобные скоты. Я понимаю, здесь военная часть и драться нельзя. Однако, я всего лишь защищалась от попытки изнасилования.

− И поэтому вы ведете эти тренировки?

− Вы шутите, да? При чем здесь тренировки?

− Я вызвал вас по причине, что вы ведете внеуставное обучение солдат, и, похоже, не понимаете, что это запрещено законом.

− И почему у нас такие дурацкие законы? − Проговорила Лэй. − Родственникам нельзя служить вместе, учиться в части друг у друга нельзя...

− Ну-ну! Вы поосторожнее с такими выражениями!

− Вот-вот. Оказывается еще и свобода слова в армии отменена...

− Я пошел вам на встречу, принял в свою часть, а вы ведете себя так, словно... − Человек замолчал, не сумев найти подходящего слова.

− Простите, господин полковник. Я благодарна вам за то что вы сделали для меня. Собственно, все мои старания и от этого. Может, я что-то и неправильно делаю, но эти занятия нужны ребятам. Вы могли бы нам помочь организовать все законно. Просто что-нибудь придумать, я не знаю, что.

− Вводить учебные занятия, где вы будете обучать солдат? Но тогда вам придется обучать всех.

− У всех просто не выйдет. Это физически нереально. А вот назначить что нибудь вроде самостоятельного обучения в группах по интересам, было бы не плохо.

− Группы по интересам в армии?

− Да, сэр. Есть же спецподразделение, где ведутся отдельные занятия. А в группах по интересам было бы на много лучше. Кто-то желает учиться борьбе, кто-то стрельбе, кому-то еще что-то понравится. Ведь если человеку нравится, он учится лучше. Это, конечно, выйдет что-то наподобие разброда, но ведь не все же занятия такие. Один час в день, по моему достаточно. Даже за счет личного времени. Кто не желает, тот отдыхает.

− И где вы этому научились?

− Чему именно? Борьбе? В школе. У нас была военизированная организация.

− Это я знаю. Я имею в виду вот эти слова об организации занятий по интересам.

− По моему, обычно везде так и делается. В школе у нас, например, было множество факультативных занятий...

− Хорошо. Вы меня убедили. − Произнес полковник. − На сколько хорошо вы знаете борьбу?

− Получше чем многие. У меня нет никаких степеней борцов. Я училась большей частью самостоятельно.

− Значит, будет лучше, если найти учителя по борьбе?

− Возможно. Если он сумеет победить меня в тренировочной схватке.

− Не плохо сказано. Вы можете быть свободны и продолжать занятия до особого распоряжения.

− Спасибо, сэр.



О Лэй уже знала вся часть. Мартин стал значительно веселее и больше напоминал того человека, с которым познакомилась Лэй.

− У меня есть одна идея, Мартин. − Сказала она вечером.

− Какая?

− Посмотреть на звезды после отбоя.

− Но этого же нельзя делать.

− Нельзя. Но, если очень хочется... Ты разве не хочешь туда взглянуть?

− Да. Я хочу...



В этот же вечер Лэй и Мартин оказались вне казармы после полуночи и забрались на крышу самого высокого здания. Темная ночь и полное затемнение вокруг дали возможность для хорошего наблюдения.

− Помнишь НЛО, Мартин? − Спросила Лэй.

− Да. Я никак не пойму, как это могло выйти.

− Я тебе открою один секрет. Ты видел маленький фокус, который показывала я.

− Ты?! Но как?!

− Очень просто. Берешь маленький шарик, засыпаешь в него фосфоресцирующее вещество и подвешиваешь его на ниточках. ничточки не видны, а шарик виден словно НЛО. Ты же не понял, что оно всего в полусотне метров летало.

− Но как? Там же не за что было зацепиться!

− Ну, это вообще умора! − Рассмеялась Лэй. Она вытащила из кармана обыкновенный воздушный шарик, балончик и наполнила шарик газом, после чего высыпала на него склянку с фосфоресцирующим веществом. − Смотри.

Шарик слабо засветился, а затем поднялся вверх на ниточке, что держала Лэй.

− Ну, понял?

− Ты меня разыграла с ним, да?

− Да. − Ответила она. − А ты все за чистую монету принял.

Лэй вручила светящийся шарик Мартину.

− Поздравляю в разгадкой тайны, Мартин. Это твое НЛО.

Он усмехнулся, а затем отпустил нитку и шарик полетел вверх.

Они еще долго смотрели как он болтался в воздухе, пока не исчез совсем из вида.

− Да, он и вправду на летающую тарелку похож.

− Это потому что сверху фосфора больше чем снизу. − Усмехнулась Лэй. − Снизу то он не держится.



− Эй, кто здесь?! − Послышался голос. − Не двигаться!

− Спокойно. Здесь свои. − Ответила Лэй.

− Кто это свои?!

− Лэй Джей-Кей, например.

Вспыхнул огонь фонарей и Лэй с Мартином оказались на виду. К ним прошли четверо солдат во главе с лейтенантом.

− Какого дьявола?! − Воскликнул лейтенант.

− У меня день рождения сегодня. − Сказала Лэй.

− Это не значит, что вы должны нарушать устав! Быстро вниз!

Лэй и Мартин спустились под конвоем. Их отправили по казармам, а на утро они оба оказались перед замкомом.

− Опять ты. − Произнес тот, рассматривая Лэй. − Ты думаешь, мы не знаем, что ты там делала?!

− Ну, запустила я НЛО, что из этого.

− Какое еще НЛО?! Что за бред?! − Выпалил подполковник.

− НЛО − это Неопознанный Летающий Объект, сэр! − Рапортом ответила Лэй.

− Что? Что ты еще запускала?!

− Воздушный шарик. − Ответила Лэй.

− Хватит нести чушь! − Выкрикнул человек. В этот момент громыхнула дверь и в кабинет вошел полковник.

− Сержант Джей-Кей и рядовой Герхаун были обнаружены сегодня ночью после отбоя на крыше казармы, где совершали внеуставные отношения! − Произнес подполковник.

− Внеуставные отношения? − Удивленно произнес полковник. − Это что же за отношения такие? − Он обращался к Лэй.

− Мы вспоминали старые времена и смотрели на звезды. − Сказала Лэй.

− И запускали НЛО! − Проговорил подполковник.

− Да. Воздушный шарик по случаю моего дня рождения.

− В ваших документах этот день не указан. − Произнес полковник.

− Да, но должен же он когда нибудь произойти? − Ответила Лэй.

− Сержант, не далее как неделю назад мы говорили с вами на счет дисциплины. − Произнес полковник. − Вы будете продолжать ее нарушать?

− Никак нет, сэр. − Ответила Лэй.

− В таком случае, отправляйтесь на занятия!



Положение Лэй почти не изменилось. Она чувствовала, что полковник защищал ее, хотя замком всячески хотел поддеть. Вокруг почти ничего не менялось. В очередной день в часть прибыл учитель по борьбе и Лэй вступила с ним в схватку.

Человек был на столько ошарашен ее действиями, что после пары схваток остался лежать на ковре, а затем поднялся и прошел к полковнику, наблюдавшему за схваткой.

− Простите, сэр, но я не знаю, смогу ли ее чему либо еще научить. − Сказал он.

− Учеба требуется не мне, а тем, кого учу я. − Произнесла Лэй, опережая полковника.

− Так вы?... − Произнес человек и осекся. − У кого вы учились?

− У своих родителей. И сама.

− Вы победили меня, но черт возьми, я не понимаю, как это возможно! − Сказал человек.

− Это элементарно. У меня чисто физические отклонения, которые не дадут шанса победить меня ни одному нормальному человеку.

− Какие это отклонения? − Не поняв спросил полковник.

− Например, вот такие.

Лэй нагнулась, подхватила с пола палку и метнула ее в сторону, почти не глядя.

− Ка-аррр! − Раздалось оттуда, а затем на пол слетела зашибленная ворона. Лэй прошла к ней. Ворона продолжала каркать, прыгала по полу, пыталась взлететь, но ее крыло было сломано. − Подойдите сюда и взгляните на этого киборга. − Сказала Лэй.

Два человека проскочили вперед. Ворона пыталась ускакать, но ее загнали в угол. Попытки взлететь продолжались, но крыло не давало.

Лэй поймала птицу, затем содрала с нее ошейник, на котором был какой-то прибор.

− Думаю, вы знаете, что это.

− Черт возьми, но как это возможно?! Она же летает где попало...

− Не совсем так. − Лэй вывернула прибор наизнанку и показала несколько шипов. − Это управляющие электроды. За действием птицы следит оператор, сигнал передается прямо на спутник, поэтому его сложно засечь с земли.

− Но откуда вы это знаете?

− Я работала на заводе. Там однажды был переполох. Ловили шпионов, которые передавали изображение завода на спутник. Оказалась вот такая ворона. Их обучают где-то, потом засылают к нам. Оператор подает импульс и птица поворачивает в нужную сторону или взлетает. Почти как на лошади, только с крыльями и управление дистанционное.

− Дьявол. Вот почему она повадилась ко мне в форточки залетать! − Воскликнул полковник. − Надо передать это нашим спецчастям, пусть разбираются, откуда здесь управление на нее идет.

− Оно может оказаться и с другой стороны планеты. − Сказала Лэй. − Через спутник.

− Но она же не могла прилететь сюда с другого конца планеты?

− Почему же? Элементарно, села в самолет и вылетела вместе с бомбами...

− С бом... − Человек в этот момент понял, в каком смысле. Ворону-шпиона действительно могли доставить самолетом в нужный район.



Учитель все же остался в части. Но обучать он стал не тех, кого учила Лэй, а других солдат. Появились официальные занятия борьбы, которые проводились для спецподразделения, в котором училась Лэй. Впрочем, сама Лэй во время этих занятий была свободна. Учитель еще пару раз пытался ее побороть, но так и не сумел, а затем стал приходить на занятия, что вела Лэй и тренировался вместе со всеми.



Время обучения подходило к концу. Заканчивался месяц после которого полк снимался с места и отправлялся к фронту для начала собственных действий. Обучение новичков, что проводила Лэй, очень помогло им. Во первых, исчезло деление на стариков и молодых. Это Лэй устроила достаточно легко, упрятав в больницу четырех главных инициаторов дедовщины. А затем занятия по борьбе и другая тренировка практически выровняли противостоящие силы, и их столкновение потеряло смысл.

Военный похо был частью плана обучения. Почти две недели полк двигался по старым дорогам, по разрушеным войной городам. О том, что Лэй может с чем-то не справиться вокруг все давно позабыли. Если кто с чем не справлялся в отделении Лэй, то это была не она.

Очередной сбор полка проходил в поле. Взводы и роты выстроились как на парад. Командир выступал перед солдатами, объявляя первую настоящую боевую задачу. Полк волжен был пройти около полусотни километров и занять поселок. Двигаться предстояло через болота и топи. Линия фронта в этом месте обрывалась и...

Слова полковника заглушил возникший вой, а затем вокруг начали рваться снаряды.

− Все в лес! − Закричал кто-то.

Началась паника. Лэй вместе с отделением по приказу лейтенанта промчалась к лесу. Взрывы продолжались в поле, и вскоре полк вновь собрался, но командир уже не стал выступать перед всеми, а собрал штаб для проведения совещания. Обнаружение полка было очевидно, а это, скорее всего, срывало выполнение поставленной задачи. Полк мог прорваться через болота и выйти к уже хорошо защищенному месту.

Связь со штабом армии прошла через несколько минут, а затем было объявлено о новой постановке задачи. Полк распределялся по лесу и устанавливал оборонительные рубежи. В поле, где произошел обстрел надо было установить мины, а в лесу устроить землянки и окопы на окраине.

Под вечер спецподразделение получило особую задачу. Оно должно было пройти через поле и обследовать соседний лес на предмет наличия врага и оборонительных укреплений, а если их нет, то пройти дальше и узнать, что происходит за лесом, в том самом поселке, который ранее требовалось взять полку.

Лэй отправлялась вместе со всеми. Уже через час стало ясно, что лес пуст. В нем не было следов пребывания людей, не считая очень старых, возможно, даже довоенных.

Группа отправила сообщение об обнаруженном положении и двинулась дальше, через болота. Поселок так же оказался пуст. Совсем без жителей и давно разграбленным. Поиски артчасти, проводившей обстрел уперлись в горы и реку. Впрочем, через сутки стало ясно, что обстрел велся дальнобойными средствами противника, который палил почти наобум по наводке со спутника. Точности попаданий снарядов не было, но летели они за полторы сотни километров и могли не слабо набедокурить.

Через два дня полк все же провел передислокацию и занял поселок. а артбатарея противника была накрыта с воздуха. Она замолчала надолго.

Вслед за взятием поселка пришло новое задание. Полку предстояло выстроить оборону около гор, выставить боевое дежурство в горах и поддержать связь с полком, устанавливавшим оборонительные сооружения с другой стороны реки, протекавшей рядом с поселком.

Через сутки задача была почти выполнения. Солдаты вели себя несколько расслаблено, а с другой стороны к этому месту уже подходили войска противника. Не просто войска, а танковые части, которые вели наступление в этом районе и уже прорвали оборону.

Лэй чувствовала подвох. Она решила все проверить и ее невидимые разведчики унеслись в разные стороны. В штабе Империи царила паника. Противник прорвал мощнейшие оборонительные рубежи и теперь развивал наступление. Танки двигались напролом почти не встречая сопротивления. Поддержанные с воздуха мощнейшими авианалетами и истребителями они наносили жесточайшие удары по населенным пунктам и пользовались дорогами.

В этом смысли они могли не дойти до обноронительных рубежей полка, так как за ним располагались болота и танкам там было нечего делать. Они вряд ли пошли бы и через горы, но вполне могли протиснуться между горами и болотами. Поэтому полк и стоял здесь. И именно на него пришлась бы вся сила удара, если бы...



Неутешительные вести приходили в штаб. Прибывшие подкрепляющие части еще не успели развернуться, когда появился противник. Первая танковая атака едва не стала роковой. Солдаты едва научившиеся драться, встретились мощнейшую атаку, против которой требовалась не пехота, а артиллерия.

Паника, возникшая в окопе в первый момент была прекращена появлением командира. Полковник прошелся среди солдат, требуя готовиться к бою.

− Сэр, у меня есть одна идея. − Сказала Лэй, когда полковник оказался рядом со спецами.

− Какая идея?

− Вывести из строя их командный танк.

− И какой из них командный.

− Взгляните в бинокль, по моему, очевидно.

Полковник взял бинокль у свого помощника и некоторое время рассматривал танки, выстраивающиеся вдали для проведения атаки. Атаковать колонной было, конечно же, глупо и они собирались в мощный кулак на виду у обороняющихся. А артиллерии, как на зло, нет...

− Каким образом его вывести из строя? − Спросил полковник. − Чем?

− Вот этим. − Ответила Лэй, показывая пулю.

− Я серьезно.

− И я серьезно. Если вы разрешите.

− Хорошо. Пробуйте. − Произнес полковник. Он не верил, что снайпер что-то сумеет сделать, а Лэй вынула свою винтовку, зарядила и взобралась на пригорок. Вокруг наступила тишина. Лишь ветер свистел, да где-то каркали вороны.

Выстрел.

Полковник несколько секунд смотрел в бинокль.

− О, дьявол! − Воскликнул он и обернулся к Лэй. − Во что ты попала?!

− В дуло. − Ответила Лэй. − А там явно заряженый снаряд... Ба-бах!

− Но пуля же его не может пробить!

− Но разрывная может сдетонировать заряд...

У противника явно возникла некоторая паника.

− А если и другие? − Спросил полковник.

− Можно попробовать. − Ответила Лэй. − Но у меня разрывных всего десяток. И наверняка, не у всех снаряды заряжены.

− Не важно. Бей по тем, что стоят явно в обороне. У них наверняка приготовлено...

− Да, сэр.



Семь взрывов из десяти. Противник пришел в движение. Поняли они или нет, что произошло, но по окопам был открыт огонь и полковник приказал всем спрятаться в укрытиях.

Остались лишь наблюдатели. Танки не двигались вперед еще несколько часов. А под вечер пришло сообщение от своих, что атака начнется ночью.

Полковник объявил это, затем некоторое время ушло на подавление паники.

− Вы забыли, что подходы минированы! − Воскликнул он. Они сразу же встанут, как только пойдут вперед.

Лэй молчала. Она прекрасно знала, что вперед пойдут не танки, а минеры. Собственно, так и произошло. В ночи перед танками появились многотонные бочки, которые танки толкали вперед. Мины взрывались под этими бочками.

Грохот взрывов ознаменовал начло наступления, а затем в воздухе послышался вой. Целая армада бомбардировщиков возникла почти изниоткуда и сотни бомб обрушились на окопы.

Никакие слова уже не сдерживали панику и авианалет выдержали лишь те, кто сидел в подземельях. Там же был и штаб. Когда же авианалет закончился, начался обстрел из танков, и они продолжали движение вперед. Одни двигались с бочками, проводя таким образом разминирование, другие позади, палили навесными, разнося окопы и всех, кто осмеливался выползать наружу.

− Всем в укрытия! Налюдателям в укрытие! − Кричал капитан, пробегая по окопу... Удар снаряда разнес его тело в клочья...

А через минуту начался новый авианалет.

− Это наши. − Произнес полковник. Он прикрыл глаза. − Успели, слава богу, успели...

Где-то там, наверху земля смешивалась с металлом. Удары сплошным потоком били по наступавшему врагу.

− Где наблюдатели?! − Воскликнул полковник.

− Вернулись только четверо. − Произнес помощник. − Капитан Ранкес погиб. Прямое попадание снаряда...

− Дьявол... Сколько мы сегодня людей потеряли?...

− Половину... − Предположил кто-то.

Бой наверху продолжался. Затем засвистел передатчик и связист взялся за наушники.

− Сэр. На связи Главнокомандующий, поздравляет с успехом. − Сказал связист.

Полковник прошел к лейтенанту, взял наушники и некоторое время говорил с Главнокомандующим, объясняя, что получилось, и как удалось задержать наступавших до авианалета.



Это был не первый бой, но последующие атаки противника не были столь сильны. Плюс поддержка с воздуха, и пехоте оставалось лишь сидеть в укрытиях да слушать, как вверху гремели жернова войны...

Прошло почти шесть дней. Грохот, наконец, затих. Горизонт очистился и солдатам предстало поле битвы.

Горы искореженного металла, горящий лес вдали. А позади почти ровное поле, что осталось от поселка.



Лэй сидела с Мартином. Он ничего не говорил. Просто держался за нее. После всего происшедшего у него тряслись руки. Он не сделал ни единого выстрела, и единственное его участие в событиях было рытье окопов и укрытий. Часть полка занималась минированием подходов, другая вела наблюдение в соседнем лесу и горах.

− Почему мы здесь, Лэй? Почему? − Спросил он. − Мы же ничего не сделали.

− Сделали кое что. − Ответила она. − Хотя, ты прав. Война это зло с любой стороны.

− Говорят, ты подбила несколько танков в первый день.

− Они нарушили технику безопасности, а я воспользовалась. − Ответила Лэй. − Ты же знаешь, что я снайпер.

− Да. − Ответил он. − Я не знаю, Лэй, но я боюсь. Я ужасный трус!

− Не важно. Я тоже боюсь, Мартин. За тебя.

− За меня? А за себя?

− Мне не страшно. Я − ведьма, пули меня боятся.

Мартин усмехнулся.

− Интересно, что сейчас делает настоящая ведьма Мин-Лэй.

− Сидит в окопе и спасает от пуль своего возлюбленного. − Ответила Лэй.

− Ты думаешь?

− А ты думаешь, что раз ведьма, так и не человек?

− Не знаю. Мне кажется, что это вообще нереально, что ее выдумали.

− Ты просто не понимаешь еще одной простой истины, Мартин. Она не ужасное создание, как ее все малюют. Да, конечно, превращение в зверя и кажется ужасным. Но посмотри вокруг, разве люди не звери со всеми этими пушками, танками, самолетами?

− Не знаю. Может быть и так. Но кто она тогда?

− Это просто, как дважды два, Мартин. Уж ты то должен был догадаться давно.

− Почему?

− Потому что она прилетела оттуда.

Лэй смотрела вверх, а Мартин еще не понял.

− Откуда? − Спросил он и взглянул туда, куда смотрела Лэй.

Там, над горами сияли звезды.

− Ты думаешь... Она инопланетянка?

− Да. И она не ведьма.

− Но почему об этом никто не знает тогда?

− Кому знать то? Ей самой? Она точно знает. А остальным? Дикари, которые в космос никогда не летали в этом ничего не смыслят. А сейчас в космос запускают только спутники-шпионы. Не было бы войны, давно туда люди начали бы летать.

− Ты думаешь, это возможно.

− Возможно. И даже очень возможно. Ты хотел бы туда полететь?

− Да.

− И встретиться с ведьмой там хотел бы?

− Если с тобой, то да. − Ответил он, улыбаясь.

− Когда нибудь мы полетим туда, Мартин. − Ответила она. − Обязательно. Если только ты не испугаешься.

− Чего пугаться то? − Спросил он.



Подсчет потерь выявил, что от полка осталась всего лишь треть. Большая часть погибла от того, что вылезла во время бомбежки из укрытий. Из самих укрытий только одно оказалось разбито из-за многократного попадания бомб в крышу, но это всего лишь случайность. Полковника было не узнать. Он поседел за эти дни, и почти не говорил. Лишь пару раз отчитывал солдат за то что они вылезали во время бомбежки. Впрочем, отчитывать уже не имело смысла. Кто вылез, тот сам виноват. И сколько во время учений говорилось об этом, что из укрытий не вылезать, как бы ни казалось, что они рухнут...

Мимо двигались войска. Машины, танки. Они шли в наступление и громили остатки противника где-то впереди. Полк все еще стоял на месте. У него не было серьезной задачи и только патрулирование гор осталось как остаток от того задания, что было в первый раз. Противник там не показывался.



Новый приказ пришел почти через две недели после боя. Полк снимался и отправлялся в тыл для доукомплектации. Лэй поняла, что для командира это уже третья доукомплектация. И словно в насмешку над полковником, к нему прислали какого-то новичка в качестве заместителя. Тот развил бурную деятельность, начал командовать всеми, и мало кто понимал вокруг, что это командование почти не имело смысла. Солдаты шли подавленые и погруженные в свои мысли. Многие из них впервые оказались в боях, но так и не вошли в настоящую схватку. Была лишь бойня...

− Сержант Лэй Джей-Кей! − Произнес подполковник. − Что это за вид?!

Лэй шла с расстегнутым мундиром и почти не обратила внимания на подошедшего нового замкома.

− Хомо-Сапиенс. − Произнесла Лэй. − Что вас не устраивает в моем виде? Хотите, что бы я тигрицей обернулась?

− Прекратить! − Воскликнул подполковник. − Вы не имеете права так говорить со мной!...

− Подполковник Хангор! − Возник голос рядом.

Подполковник обернулся и замер перед командиром полка.

− Для начала советую вам, подполковник, принести извинения лейтенанту Джей-Кей.

− Что? Какому лейтенанту?! − Воскликнул тот.

− Перед вами лейтенант Лэй Джей-Кей. Я представил ее к этому званию, и она получила его за боевые заслуги перед Родиной. Вы мне не верите и желаете взглянуть на приказ? − Полковник показал лист бумаги, и Хангор дернулся. − Итак, я не слышу, подполковник.

− Вы не имеете права этого требовать. Я об этом не знал, так же как и она!

− В таком случае, извольте объясниться, что у вас за претензии к Лэй Джей-Кей! Лично я ничего не вижу!

Лэй секунду назад поправила свой мундир, пока полковник говорил со своим подчиненным.

Подполковник попытался что-то сказать о ее мундире, и замолк на полуслове, обернувшись.

− Ну так, в чем дело, подполковник?! Что вам не нравится?! − Прогремел командир, и Хангор промолчал. − Если вам нечего сказать, прошу вас удалиться.

Замком ушел, и Лэй тихо усмехнулась.

− Ты понимаешь, что я поступил не по уставу? − Спросил полковник.

− Да, сэр. − Ответила Лэй. − Но, черт возьми, если воевать по уставу, то мы просто проиграем свои жизни.

− Ты права. Хотя, я и не понимаю, откуда в тебе это. Словно тебе не двадцать, а два раза по двадцать.

Лэй молчала. Она понимала, что раскрываться в этот момент было глупо и опасно. Полковник вздохнул, затем передал Лэй приказ о присвоении звания лейтенанта-снайпера.

− Командир твоего подразделения погиб, я думаю, ты не откажешься встать на его место. − Сказал он.

− Хорошо. − Ответила Лэй.



На сборном пункте все уже было не так. После военных действий солдаты уже не могли выполнять глупые действия. Впрочем, теперь и спрашивали с них значительно меньше. Подполковник Хангор нормально управлялся только с новичками...



Проходили дни. Лэй буквально силой заставила Мартина приступить к занятиям борьбой, и тот через пару дней понял, что занятия отвлекают и помогают. Вскоре к Лэй и Мартину присоединилось еще несколько человек, и казалось, все вернулось на прежние места. С той лишь разницей, что теперь тренировки были более насыщенными, и Лэй показывала не мало приемов борьбы.

− Ты не умеешь драться. − Произнес подполковник, появившись в какой-то день рядом с площадкой.

− Это ты себе сказал? − Спросила Лэй. − Спорю на что угодно, ты против меня не устоишь и пятнадцати секунд!

− Считай, что ты уже проспорила. − Ответил человек, и снял китель.

Через минуту он стоял перед Лэй в боевой стойке.

Схватка. Секунда, пять, десять. Лэй отбила первые удары, а затем нанесла свой, после которого человек рухнул на песок. Вокруг послышались смешки солдат, а кто-то начал даже аплодировать Лэй.

− Ты применила нечестный прием.

− Ты сам козел оскорблял меня перед схваткой. − Ответила Лэй.

Человек вскочил и сверкнул почти звериным взглядом.

− Сейчас ты получишь свое. − Ответил он и бросился в атаку.

Удар, еще удар. Человек едва не потерял рассудок, не понимая, каким образом женщина выдержала атаку, а затем он вновь растянулся на песке, на этот раз пропахав носом изрядную полосу.

− Ну, что скажешь, соплячок? Хочешь еще? − Теперь вокруг стоял откровенный смех. Подполковник вскочил, схватил свой китель и быстро ушел с площадки.



− В тебе рождается сила, Мартин. − Произнесла Лэй.

− Что? − Переспросил он.

− Сила. Я даже не понимаю, почему, но ты... − Лэй замолчала. Она смотрела на Мартина, в его глаза.

− Мы продолжим занятия?

− Да. И мы сделаем это иначе. Отдельно от всех. Ты должен многому научиться, и ты сможешь.

Вновь и вновь проходили занятия. Лэй тренировала Мартина, показывала ему все новые и новые приемы. Они вели учебные схватки друг с другом, и Лэй видела, как Мартин менялся. Он становился более сильным, более ловким.

Его желание освоить борьбу окрепло, когда в один из дней он самостоятельно отбил нападение двух своих недругов. Лэй пришла к нему на помощь, но она уже не требовалась. Два солдата лежали рядом с Мартином, и он с горящим взглядом смотрел на них.

− Остановись, Мартин. − Произнесла Лэй.

− Остановиться? Они же!...

− Остановись! − Приказала она, и он вздохнул, а затем прошел к ней. Обидчики повскакивали и сбежали. − Ты сейчас едва не совершил ошибку.

− Какую ошибку?

− Поверженый противник не опасен. А добивают врагов только злые люди.

− Но ты говорила, что некоторые враги заслуживают смерти.

− Да, но это редкие исключения. А эти двое − всего лишь глупцы. А глупцы нам не страшны.

− Не знаю, но мне хочется их...

− Загаси этот огонь в себе, Мартин. Загаси и пойми, что он потребуется потом, когда ты вступишь в настоящий бой, а это была всего лишь мелкая драка.

− Наверно, ты права. Пойдем куда нибудь.

− Идем.

Они ушли в лес, и Лэй еще долго объясняла о том, что такое сила, какие она дает права и какие налагает обязанности. Он менялся, и Лэй старалась не пропустить ничего, а в какой-то монент она вдруг поняла, в чем дело. Мартин становился взрослым. Его сила возникала из какой-то подсознательной уверенности в себе, а занятия борьбой увеличивали ее, помогая происходящему природному процессу.



Полк стоял на месте почти три месяца. О войне было почти не слышно. Редкие радиосводки сообщали о прохождении позиционных боев вдоль линий фронта. Время ушло в зиму, и в этот момент никто не думал о том, что могут начаться активные действия противников. Солдаты вели учебу и тренировку, а где-то в правительстве и штабах войск строились планы новых военных операций.

На общих занятиях по борьбе Мартин сильно выделялся среди остальных солдат. С ним не справлялся никто, не считая самой Лэй. Она радовалась этому, и в то же время тревожилась. Слишком сильные в нем произошли изменения. Теперь это был боец, а не астроном. А Лэй нравился тот Мартин. Быть может, он еще вернется, когда закончится эта война, когда можно будет уйти на покой, к мирной работе...



− Лэй! Лэй! Ко мне отец приехал! − Закричал Мартин.

− Отец?! Ты же говорил, что он убит.

− Он жив! Я его видел только что, мне надо получить увольнение и!...

Он помчался дальше, к офицерским казармам на поиски своего командира. Через несколько минут Мартин получил увольнительную, а вместе с ним получила уволнение и Лэй.

− Мартин! − Позвала она, и он обернулся.

− Лэй? Ты куда?

− Я с тобой. − Ответила она, показывая увольнительный лист. − Должна же я встретиться с твоим отцом.

− Да, идем. − Он был рад, и вскоре они вышли за ворота части, где стояла машина. Из нее появился человек, и Мартин пробежал к нему навстречу.

Они обнялись и едва не плакали.

− А вы что здесь стоите? − Спросил отец Мартина, увидев, что Лэй женщина вышедшая за Мартином никуда не ушла.

− Она со мной, папа. Это Лэй.

− Лэй? Что это значит? − Спросил отец.

− Ничего особенного. − Ответила Лэй. − Мартин мой друг. И он обещал познакомить меня с вами.

− Мы должны ехать. − Сказал кто-то из машины.

− Идем, Мартин. − Произнес отец. Он посадил сына в машину, сел сам и едва не поперхнулся, когда Лэй уселась с другой стороны рядом с Мартином.

− Что это значит?! − Воскликнул человек.

− Папа, ну что ты говоришь?! Она же!... Она моя невеста!

Человек что-то фыркнул под нос, а Лэй чувствовала в нем непонятные странные мысли. Они пульсировали, как у людей, пытающихся что-то скрыть.

− Задержать их! Задержать! − Послышался крик снаружи. Машина рванулась вперед, и помчалась по улице. Позади появилась погоня.

− Что происходит, отец?! − Воскликнул Мартин.

− Спокойно, Мартин. Он же твой отец, какая тебе разница, что происходит? − Произнесла Лэй.

− Но мы же... Почему мы удираем?

− Ты все узнаешь, Мартин. − Произнесла Лэй, опередив этим его отца.

− Тебе придется ответить, кто ты такая. − Заговорил человек с переднего сиденья. Он обернулся и направил на Лэй оружие.

− Неужели ты так глуп? − Усмехнулась Лэй. − У тебя на хвосте погоня, а ты разборки в машине решил устроить.

Лэй взмахнула рукой, и оружие вылетело в потолок. Человек попытался его поймать, но пистолет оказался в руке Лэй.

− А теперь отвернись и сиди смирно! − Приказала она.

− Ты не посмеешь стрелять! − Произнес человек.

− Я убила стольких людей на фронте, что одним больше, одним меньше, без разницы! − Ответила она.

Позади послышалась стрельба. Пули попадали в зад машины, и она свернула в переулок.

Стрельба прекратилась. А шофер ни о чем не думал, кроме дороги. Он несся как сумасшедший, петлял по улочкам маленького городка, и вскоре машина вылетела на шоссе.

Преследователи не отставали. Вновь послышались выстрелы, затем машина внезапно завиляла, резко потеряла ход, а затем и вовсе встала на бок. Шофер повалился на своего напарника, Мартин оказался сверху своего отца, а на нем Лэй.

Рядом с перевернувшейся машиной остановились две других, и через минуту всех схватили.

− Что это значит, Лэй?! − Воскликнул полковник, появляясь рядом.

− Командир? − Удивленно произнесла она. − Это вы гнались за нами? А я думала, это бандиты какие-то.

− Что ты несешь?! − Воскликнул он. − Господи, ты же!...

Раздались новые выстрелы, затем на дорогу выскочило около двух десятков солдат...

Положение вновь менялось, и на этот раз Лэй была схвачена солдатами, Мартин пытался этому помешать, но отец увел его.

− У тебя одна жизнь, Мартин. − Произнесла Лэй.

Он понял слова. Через мгновение в нем словно проснулся демон, и он резко развернулся, вырвался от отца и бросился к Лэй.

Солдаты, окружавшие ее, разлетелись словно горох, и он схватил ее и обнял.

− Я не оставлю тебя, не оставлю! − Воскликнул он.

− Мы должны уходить. − Сказал кто-то отцу Мартина. Тот вернулся к дороге и несколько секунд молчал.

− Заберем обоих с собой. − Произнес он, наконец.

Лэй отправилась вместе с Мартином. Они ничего не говорили и не оставляли друг друга. Солдаты вокруг только заставляли молчать. Где-то в стороне налетчики вели полковника, а остальных оставили связанными на дороге.

Группа прошла около километра, вышла на поляну, где оказался самолет со знаками противника.

− Что это значит, отец?! − Воскликнул Мартин, останавливаясь.

− Это то и значит. − Ответил он. − Ты мой сын, и должен быть со мной, а не с этими!...

− Идем, Мартин. − Произнесла Лэй, и тот больше ничего не сказал.



Самолет взлетел в небо и довольно долго шел на небольшой высоте, пока не стало совсем темно. В ночи он набрал высоту и направился к линии фронта. Мартин держался за Лэй и дрожал. Он не понимал, как такое возможно, почему?!...

Лэй тихо сидела на месте, поглядывала на солдат, а затем начала тихо насвистывать мелодию. Мартин несколько удивился, когда узнал в свисте Гимн Империи, а Лэй продолжала и все усиливала напевы, пока их не услышали солдаты. Сначала один, затем другой. Офицер внезапно понял, что это за мелодия и чуть не вскочил.

− Прекратить! − Воскликнул он, а Лэй только еще сильнее засвистела.

Кто-то из солдат проскочил к ней, и через мгновение он уже летел через салон самолета, а Лэй уже пела гимн во весь голос. Начавшаяся драка закончилась через полминуты полетом через салон еще двух охранников, после чего офицер выхватил пистолет.

− А вы стрелять не умеете, у вас пистолетик не заряжен! − Произнесла Лэй. А мелодия Гимна уже лилась непонятно откуда и его пел государственный исполнитель.

− Что это за дьявол?! − Воскликнул офицер и нажал на спуск, направляя оружие на Лэй. Перед ней в этот момент вскочил солдат и пуля влетела ему в затылок.

− Своих стреляешь, гад? − Произнесла Лэй. Она резко вскинула руку и человек упал хватая воздух, но задыхаясь.

Драка закончилась. Рядом уже не было ни одного дееспособного охранника, их командир лежал, дергаясь на полу и не мог даже кричать, а Лэй взглянула на отца Мартина.

− По моему, глупо молчать, господин Герхаун. И сын ваш желает получить объяснения, не находите?

− Вы не получите его. − Произнес отец.

− Ваше упорство глупо, потому что в этом мире нет такой силы, которая победила бы меня. Потому что мое имя Мин-Лэй Рингс, и Мартин это знает.

− Ты лжешь.

− Скажи ему, Мартин, ведь я тебе сказала об этом в самый первый день, как мы встретились.

− Мин моя невеста, отец. − Проговорил тот.

− Она не может быть твоей невестой! Она подосланная шпионка!

Лэй рассмеялась. Она гоготала так, что это услышали в кабине самолета и оттуда вышел офицер.

− О, дьявол... − Проговорил он, увидев лежавших солдат.

− Ни с места, или ты труп. − Произнесла Лэй, направляя на него оружие.

− Ты не посмеешь стрелять в самолете.

− Глупый, значка снайпера не знаешь? − Усмехнулась Лэй, показывая его на своей груди. − А теперь иди в сторону и садись. Живо!

Человек прошел, как ему было приказано.

− Отлично, рассказывай, кто такой, зачем и почему? Ну?!

− Мы летели только за Мартином Герхауном.

− Ты заткнись! − Закричал отец Мартина. Он вдруг сообразил, что может что-то сделать и прыгнул на Лэй.

− Нет! − Закричал Мартин.

Но человек уже осел от удара.

− Он жив, Мартин, успокойся, это сонный удар.

Офицер лишь дернулся, но оружие, направленное на него не дало ему двигаться дальше. Мартин проскочил к отцу и усадил его в кресло.

− Лэй, зачем? − Спросил он.

− Он не желает говорить, зачем, так что, я не знаю. Говори, зачем он вам понадобился?! − Воскликнула Лэй, сверкнув глазами на офицера.

− Его отец, он был нужен ему.

− Врать можешь своей барышне, а не мне. Никакие командиры не станут посылать диверсантов в тыл врага из-за мальчиков. − Последнее слово Лэй произнесла с особым выражением.

− Я не знаю зачем?! У меня приказ и!... − Он умолк.

Лэй прошла к человеку. Тот вскочил, и тут же получил удар, от которого свалился на свое место. В салоне не осталось никого в сознании, кроме Лэй, Мартина и полковника.

Лэй прошла к нему.

− Помните, сэр, этот дурацкий устав, по которому родственники не имеют права служить вместе? − Спросила она.

Полковник молчал, он еще не понимал, что произойдет и не знал за кого сама Лэй. Она могла быть и за третью сторону в войне.

− Мне жаль, но я выбираю свою семью. У вас же есть один маленький выбор, лететь с нами, и я не знаю, что с вами сделают, либо прыгать с парашутом.

− Вы шутите?

− Ничуть. Вы помогли мне, я помогаю вам. Только и всего. А война... Для меня она вся несправдлива. С любой стороны, так что нет особой разницы.

− Как это нет?!

− Так. Убивают все. И вы и они. Зло везде. Понимаете вы это, или нет, не имеет значения, но вы были моим личным другом, хотя сейчас вы так уже и не считаете. Зря, скажу я вам, потому что что бы вы ни сделали, я буду продолжать считать вас своим другом. Чисто по человечески и более никак. Выбор за вами. Сейчас еще есть время, пока самолет не перелтел через фронт.

− Я буду прыгать. − Сказал он.

Лэй прошла к нему и развязала веревки. Вытащила из под сиденья рюкзак с парашутом и открыла дверь, в которую можно было прыгать.

− Вы тоже можете прыгнуть. − Сказал полковник, взглянув на нее.

− Увы. Мартин не оставит отца, а я не оставлю его. Идите, пока не поздно!

− Спасибо. − Сказал человек и выскочил в дверь.

Лэй захлопнула ее и прошла к Мартину.

− Что теперь будет, Лэй? − Спросил он.

− Ничего не будет. Для нас с тобой все останется как и прежде, а все вокруг не имеет значения.

− Но отец! Он считает, что ты...

− Странный он у тебя. Вроде был шпионом, а не соображает, кто шпионом быть может, а кто нет. − Произнесла Лэй. Она чувствовала, что отец Мартина пришел в себя, но не подавала виду, что поняла. Да и человек делал вид, что еще без сознания.

− Ты думаешь, он был шпионом?

− А кем же еще? Вы же жили в городе Растау. И он жил, и дед его, и прадед. Айрад Герхаун еще жил там. И все были потомственными шпионами. Ты, разве не понимаешь, Мартин?

− Я не понимаю.

− Ну так я тебе объясню. Что у нас до войны было?

− Что? − Не понял тот.

− Единая Империя была. Один Император на всех. И войн не было, и жили нормально все. Но появилась маленькая кучка мерзавцев недовольных этим делом, что власть не им принадлежит, а только Императору одному. И удумали они погань страшную учинить, и учинили. Объявили себя Императорами, да стравили людей в войне ужасной. Что бы не жилось им хорошо, что бы беда везде пришла, что бы убивать побольше. А сами они в тепле да уюте сидят, да по радио друг с другом в шахматишки поигрывают.

− Как?! − Воскликнул Мартин.

− Вот так, Мартин. Самым настояющим образом. Живыми шахматами. С настоящими танками, самолетами, а, главное, с живыми людьми. Им плевать на людей, им плевать на природу, им только власти подавай, да побольше!

− Ты и об Императоре так же думаешь?

− Обо всех. Хотя, об Императоре меньше, чем о других. Тот и так все имел, так что его вынудили. А когда машинка завелась, ее просто так не остановишь. Есть, конечно, способы радикальные, но они эффективны только в предвоенные времена.

Лэй замолчала. Она некоторо время следила за пилотом. Тот нервничал от того, что командир ушел и не вернулся, но не мог уйти. А вместе с тем он не знал и того, что самолет летел совсем не туда, он куда его вел. Лэй невидимым воздействием изменила показания приборов и машина уже двигалась над океаном. Ночь, тучи и отсутствие видимых ориентиров сделали свое дело.

Лэй проверила и всю округу. Она выбрала небольшой островок, что находился почти по курсу и медленно изменила показания компаса. Пилот лишь заподозрил, будто забирает вправо лишнего, но решил, что дело в боковом ветре и не особенно волновался.



Мартин молчал. Лэй просто сидела рядом и прикрыла глаза. Двигатель самолета мерно гудел успокаивающе и убаюкивающе. Возникший толчок привел Мартина и Лэй в движение. Вместе с ним выдал свое состояние и отец Мартина.

Он дернулся, взглянул на Лэй, а затем вскочил и помчался в рубку.

− Как мило с его стороны оставить нас вдвоем. − Усмехнулась Лэй.

− Здесь еще куча трупов. − Произнес Мартин.

− Где это? − Удивилась Лэй? − Ты про этих, что ли? Они не трупы, они только спят.

− Спят? − Удивленно воскликнул он.

− Ты забыл, что ли, что я тебе говорила? О силе, о ее применении к слабым?

− А я решил, что ты их всех убила.

− Это незачем, Мартин...



− Мы куда летим?! − Закричал голос в кабине. − Черт возьми, где твои глаза, идиот?!

Лэй тихо усмехнулась.

− Что происходит, Лэй?

− Видимо самолет сбился с курса. − Ответила она и усмехнулась. − Определенно, он сбился с курса. − Добавила она громче, и в этот момент в салон вошел отец Мартина. − Как там дела, господин Герхаун? Путеводная звезда не зажглась?

− Скоро вы перестанете смеяться.

− Вряд ли вам удастся заставить Мартина разлюбить меня.



Прошло несколько дней с тех пор, как самолет грохнулся на необитаемый остров. Все попытки людей наладить связь проваливались, а Лэй лишь посмеивалась над пилотом и его помощником, пытавшимися починить радиостанцию.

Солдаты были несколько растеряны, а офицер злился из-за того, что Лэй отобрала у всех оружие и фактически контролировала все действия людей.

Отец Мартина пытался что-то втолковать сыну, но тот не принимал слов о том что Лэй ему враг.



− Черт возьми, да что это за проклятье?! − Закричал радист и бросив все на землю пошел прочь.

− Вернись! − Приказал офицер, но человек не послушал.

− Мне что, и посрать нельзя сходить?! − Выкрикнул он, уходя.

− Все еще надеетесь связаться со своими? − Усмехнулась Лэй. − Надейтесь, надейтесь.

− Я знаю, что во всем виновата ты! − Выкрикнул офицер.

− Ух! − Фыркнула она. − Прямо так и во всем? В том, что у тебя все пуговицы на штанах потерялись тоже я виновна? − Лэй смеялась, а человек поднялся и пошел прочь. Его брюки были подвязаны веревкой, потому что пуговиц не было, да и пришить их было нечем. По непонятной для людей причине все иголки исчезли, и они считали виновной в этом ведьму Лэй.

Воцарилось молчание, и Лэй сама пошла прочь от группы людей. Мартин поднялся и ушел за ней под взгляд отца. Тот уже знал, что требовать от сына остаться бесполезно.

− Ты смеешься, Лэй, а у нас продовольствие заканчивается.

− Правда? − Удивилась она. − Что-то, не похоже.

− Ты не видишь, что ли?!

− Нет, Мартин. Продовольствия навалом. Вон сколько бегает, а сколько в море плавает, так и вообще жуть.

− Ты думаешь, мы сможем охотиться и ловить рыбу?

− Не веришь? − Лэй усмехнулась. Она вынула свой нож и метнула его в сторону. Через мгновение послышалась какая-то возня в кустах и непонятные звуки. Лэй прошла туда и вернулась с зайцем. − Ну так как, Мартин, желаешь свежего жареного мяса?

Лэй вышла на поляну и принялась за устройство огня. А уже через полчаса на огне жарилось мясо, источая приятный аромат.

− Тебе просто повезло с ним. − Сказал Мартин.

− Ерунда. Я всегда охотилась, и не было такого, что бы я ушла на охоту и вернулась без добычи.

Они сидели у огня, тихо говорили, ели мясо.

В какой-то момент из леса появился солдат и замер, глядя на жующих Лэй и Мартина.

− Вы где мясо взяли?

− А в чем дело то? − Спросила Лэй. − Ну, поймала я вашего радиста превратила в зайца и зажарила. Тебе то что?

− К-как это?... − Захлопал глазами солдат.

− Что как? Не знаешь, что я ведьма, что ли?

Мартин не выдержал и захохотал, повалившись в траву от того, как человек принимал слова Лэй.

− Ой, я щас помру от смеха! − Воскликнул он. Солдат уже ушел, а Мартин продолжал смеяться.

− И ведь, блин, придурок. − Произнесла Лэй.

− Что? − Не поняв переспросил Мартин.

− Солдат этот. Он поверил, что я это сделала. Глупец.

− Я думаю, он понял все.

− Он поймет, только когда живого радиста встретит, да и то не факт.



Мировая война продолжалась. Лэй вела постоянное слежение за проходившими действиями. На нее работала спутниковая система разведки. Фактически все спутники в космосе, передавая сигнал, передавали информацию для крыльва. Люди не предствляли, что их сеть работает еще на кого-то, тщательно маскировали спутники, использовали код, который противник не понимал, но все эти старания не влияли на понимание Лэй. У нее были и свои спутники, летавшие вокруг планеты подобно метеорам. В телескопы, если их кто и замечал, то видел лишь камни. Передача велась совсем в ином диапазоне, по иному принципу. Люди еще не научились использовать биополе и не знали о нем ничего.

Император готовил очередные планы наступлений, а его противники строили свои. Военная техника развивалась по всем направлениям. И наибольший приоритет в этот момент имела ракетно-космическая промышленность, которая готовила к выпуску очередную модернизацию межконтинентальной ракеты.

Ядерное оружие противники не применяли, хотя и были готовы к этому. Впрочем, ни один из них не имел понятия, что это оружие не сработает. Лэй давно ввела свой контроль за ним, и все ядерные заряды имели ее ключ, который не мог быть преодолен без ее вмешательства.



Время на острове уходило. Прошло почти полтора месяца, солдаты совсем одичали и занимались охотой на зверей с использованием самодельных луков и копий. Мартин почти все время проводил с Лэй и они спали днем, а ночью устраивались на высоком холме, где вели наблюдения за звездами. Из подручных средств было собрано нечто вроде инструмента для наблюдения. Телескоп из бинокля, штатив из дерева. Мартин лишь посмеивался над этим, но от наблюдений не отказывался. Используя знание звезд и часы он довольно точно определил местоположение острова и понял, что он не так уж и далеко от материка. Всего каких-то пара сотня километров через океан.

− Не понимаю, почему здесь корабли не появляются? − Произнес Мартин.

− Место такое. − Ответила Лэй. − С трех сторон океан слишком мелок, куча рифов, а с четвертой стороны минное поле. Проход между островом и материком весь утыкан подводными минами.

− А ты откуда знаешь?

− Ну так корблей то нет. − Усмехнулась Лэй. − Ты хочешь, Мартин, что бы побыстрее появился корабль? И снова отправиться на войну?

− Я не знаю, но этот остров, здесь... Здесь совсем никакой цивилизации нет.

− Здесь тихо. Никто не стреляет, бомбардировщики над головой не маячат. Отличное место для жизни.

− Тебе нравится такая жизнь?

− Да, а тебе нет, Мартин?

− Я не знаю. Я плохо себя чувствую из-за того, что мы не можем никуда уплыть.

− Тут я ничем помочь не могу. Разве что улететь можно, а уплыть никак.

− Как это улететь? Ты думаешь, к острову никакой корабль подойти не сможет?

− Я думаю, что у меня нет корабля, который бы плавал в море. Проще вертолет найти.

− Какой вертолет? Лэй, о чем ты говоришь?!

− Ты же знаешь, что я ведьма, а ведьмы летают на... − Лэй не договорила.

В стороне послышалась стрельба и Мартин с Лэй вскочили.

− Где это? − Произнес Мартин.

− Ну, наверно, в столице, а к нам на остров ветер занес. − Произнесла Лэй.

− Лэй, ну что за!...

− Тихо! − Приказала она, взяла его за руку, и два человека прошмыхнули в кусты...



− Здесь кто-то был, я слышал голоса! − Послышался крик.

− Ищите! − Ответил другой.

А Лэй и Мартин уходили по узкой лесной тропке. Через несколько минут они оторвались от рыскавших по лесу людей, и обойдя этот район леса вышли к берегу.

Рядом стоял катер, у которого находились солдаты.

− Это же... − Произнес Мартин полушепотом.

− Союзнички. − Произнесла Лэй. − Теперь полный набор. Все три стороны на острове, пора в войнушку поиграть.

Мартин уже не отвечал на язвительные слова Лэй. Он понимал, что это бесполезно, что она всегда будет смеяться, хотя ему совсем не до смеха...

С другой стороны к берегу приближались люди. Они привели пойманых связаны солдат. Те выглядели как оборванцы. А через пять минут появился и их командир. Он был связан и с кляпом во рту.

− А ты говорила, что к острову не приплыть.

− Ну, на катере, это не сложно, особенно, если иметь карту рифов.

− Ни с места, вы, двое! − Возник голос рядом.

Лэй и Мартин вскочили, но рядом уже было несколько вооруженных солдат, которые держали оружие наготове.

− Вперед! − Приказал солдат.



Мин и Лэй оказались в одной куче с пойманными. Солдаты, пленившие их, наконец, увидели разницу.

− Ба, да эти двое, похоже, имперские! − Воскликнул один из них. − Позови лейтенанта! − Приказал он кому-то.

Лейтенант появился через несколько минут и довольно долго рассматривал Лэй и Мартина.

− Кто такие? − Спросил он, наконец.

− Шпионы инопланетян, не видно, что ли? − Фыркнула Лэй.

− Видно. − Произнес офицер. − Отправляйте их на катер.



Катеров, как оказалось, было несколько. Они отправились в путь и через четыре часа пришвартовались у берега. Пленников посадили в машины, но Лэй и Мартин оказались все же отдельно от "узурпаторов".

− Что с нами будет, Лэй? − Спросил Мартин.

− Шашлык, наверно. − Ответила она. − Посмотрим.

− Они не твои?

− Кто? − Не поняв переспросила она. − Эти? Мартин, ты что, в серьез поверил своему отцу, что я от них? − Лэй усмехнулась. − Он это выдумал для самого себя.

− Но тогда, получается, что ты за имперцев?

− Я сама за себя. А всякое глупое разделение я не принимаю, понимаешь или нет? Я уже говорила тебе, я против войны. Вообще любой.

− Но ты же воевала...

− Я пошла туда только из-за тебя. Можно сказать, что я на твоей стороне, Мартин. А дальше, как угодно. За кого будешь ты, за того буду и я.

− Может, это и правильно... − Произнес он.



Пленников доставили на военную базу, где долго допрашивали по отдельности. Лэй и Мартина так же разделили и допрашивали по очереди. Мартин, вернувшись к Лэй, сказал, что молчал на допросе. Солдат, что вел пленника, грубо толкнул парня, и Лэй сверкнула глазами на него.

− Выходи! − Приказал он.

Мартин остался в камере, а Лэй солдат проводил по коридору. Он был один, и это стало для него роковым обстоятельством.

Удар стал для солдата совершенно неожиданным. Лэй обезоружила его, всадила человеку иголку в грудь так что он не сумел ни кричать, ни дышать.

− Ты был слишком груб с моим любимым Мартином, мальчик. − Произнесла она. − Так что, не обессудь. Говори, куда ты меня вел?.. В какой кабинет?.. На каком этаже?.. − Человек не отвечал, но его мыслей хватило, что бы Лэй узнала все.

Новый удар оставил человека без сознания. Иголка уже не требовалась и просто исчезла из груди падавшего человека.

Невидимая молния ушла вверх. Лэй вошла в кабинет, куда ее должны были привести. Человек, сидевший за столом, на мгновение замер, затем медленно поднялся, нажимая кнопку вызова охраны, а Лэй прошла вперед и села на стул.

В дверь вскочили охранники.

− Что это значит, почему она вошла без сопровождения?! − Воскликнул человек.

− Ваши солдаты нарушают устав, господин офицер. − Сказала Лэй. − Водят пленных по одному, пришлось проучить недотепу.

− Как это понимать? Кто вы?!

− Мое имя Лэй Джей-Кей. Если у вас здесь есть канал связи М4, то вам достаточно послать запрос с кодом 847. И тогда, вы узнаете... Кто я.

Человек сделал это прямо на месте, затем выпроводил охрану.

− Значит, вы являетесь агентом Союза? − Произнес он, развалившись в кресле и поглядывая в монитор. − И с каким же заданием?

− Это вас не касается.

− У меня информация на мониторе, я все знаю и хочу проверить.

− У вас на мониторе нет ни слова о моем задании, а так же стоит пометка с белым флажком, это означает, что вы не только не имеете права знать о нем, но и не имеете права даже интересоваться. Достаточно ясно?

− И что же прикажете с вами делать?

− Вы освободите меня, моего мужа и еще двух человек из тех, кого к вам доставили вместе с нами.

− Не много ли вы хотите?

− Понимаете ли, сэр. − Произнесла Лэй, немного наклонившись вперед. − Я хочу очень и очень мало. И, кстати, вас ожидает один очень неприятный сюрприз. Дело в том, что канал М4, по которому передается код номер 847, приводит в действие группу спецзахвата. Через пять минут она будет здесь, а на самом деле, еще и раньше.

− Все спец-группы находятся на нашей базе, девочка. − Произнес человек. − Раз не было тревоги, значит...

Раздался удар и все здание содрогнулось. Взвыл сигнал тревоги, а за окном послышался рокот моторов вертолетов.

Группа захвата действовала почти молниеносно. Через две минуты в кабинет вскочило несколько человек, одетых полностью в черное, и Лэй сделала короткий знак, после чего офицер был схвачен.

− Что это значит?! − Закричал он.

− То, что я говорила, дорогой мой. − Ответила Лэй и поднялась.

− Что мы должны сделать? − Спросил один из людей в черном.

− Освободить еще трех человек. − Ответила Лэй и передала список солдату. − Доставьте их к вертолету.

− Да, мэм. − Ответил человек и выскочил.

− Оставьте его, он не опасен. − Сказала Лэй о схваченом следователе.

Она прошла на выход и спецкоманда проводила ее наверх. Вскоре туда привели и трех человек. Мартина, его отца и офицера, командовавшего отрядом диверсантов.

Все оказались в вертолете, вместе с ними там часть спецкоманды, а другая уже садилась в соседние вертолеты.

− Летим к точке "Дельта-7". − Сказала Лэй, и вертолет начал взлет.

Командир, что командовал спецкомандой снял черную маску и взглянул на Лэй.

− Вы не желаете ничего объяснить? − Спросил он.

− Что именно?

− Почему мы получили приказ атаковать собственный объект, да еще и лагерь военнопленных?

− Вы, видимо, забыли, что идет война, капитан Гервс? − Проговорила Лэй.

Человек опешил.

− Вы не могли меня знать. − Сказал он.

− Ошибаетесь. Я знаю очень многих, потому что у меня статус Арханда.

− Этот статус не может получить никто в вашем возрасте!

− Да что вы можете знать о моем возрасте? − Усмехнулась Лэй. − Лучше объясните мне, капитан, почему вы нарушили основное правило и раскрылись перед людьми, которые не должны были вас знать?

− Я не знаю, кто ты такая, но можешь быть уверена, доклад уйдет в соответствующее место!

− Не забудь отправить копию Императору. − Произнесла Лэй.



Вертолет прибыл в точку дислокации спецподразделений. Это был небольшой горный хутор, где в этот момент никто не жил. Четырех человек оставили там, и вертолеты ушли. Лэй лишь усмехнулась, взглянув на отца Мартина, когда вертолеты ушли.

− Ты и теперь будешь утверждать, что ты не работаешь на них? − Произнес отец Мартина.

− На инопланетян, что ли? − Спросила Лэй.

− На Союз.

− Ах, на людей. − Усмехнулась Лэй. − Нет, папань. Я работаю не на Союз. Я работаю на инопланетян. А то что вы видели, это всего лишь переодевшиеся зеленые человечки. И вертолеты их это не вертолеты, а замаскированые космические корабли.

Мартин усмехнулся, а его отец замолчал.

− Идем, Мартин. Мы сейчас находимся на базе "Дельта-7". А это не просто база. Здесь у меня кое что припрятано, и ты должен это увидеть. Идем.

Лэй прошла к дому и Мартин ушел вслед за ней. Они прошли через дом и вышли с другой стороны.

− А мы куда? − Спросил он.

− Сюда. − Ответила Лэй, показывая на сарай в кустах. Она прошла к нему, разгребла сухие ветки перед входом и открыла шурокие ворота. Они заскрипели, а затем грохнулись, слетев с проржавевших петель. − Да, давненько я здесь не была.

Лэй вошла в сарай, и Мартин проследовал за ней. Он смотрел на стоявшее в глубине нечто и не понимал, что это. Огромный серый камень, который, казалось, ничего не значил.

Лэй прикоснулась к нему, послышался шум, и через мгновение камень изменил цвет. Он стал почти черным, затем в нем появился проем, и Лэй вошла внутрь. Вспыхнул свет.

− Иди сюда, Мартин. Иди, не бойся.

Он прошел за ней и замер. Внутри странного камня находилось помещение со множеством пультов, и мониторов. Они начинали включаться и показывали какие-то телеканалы. На двух выскакивали непонятные надписи, и Лэй подсела к одному из мониторов.

− Садись рядом, Мартин. − Сказала она, показывая на кресло. Он сел и все еще смотрел на монитор, по которому бежал текст на чужом языке.

− Что это такое, Лэй? − Спросил он и обернулся на шум позади. В помещение вошли два человека.

− Это обыкновенный космический корабль. − Ответила Лэй. Она коснулась пульта, перещелкнула два переключателя, и дверь закрылась. В этот момент в нее вскочил еще один человек, и Мартин смотрел на него несколько мгновений.

Пол дрогнул.

− Что происходит, черт возьми?! − Послышался голос.

− Ну что, ребята? Струсили? − Произнесла Лэй, обернувшись. Она положила руки на подлокотники и они переменились. Руки Лэй словно оказались схваченными, и она подняла их. В то же мгновение все вокруг пришло в движение. Три человека свалилиась в возникшие под ними кресла и закричали, когда оказались захваченными возникшей мощной силой, прижимавшей их к креслам.

Вой и грохот наполнил аппарат, рядом открылись окна, и люди увидели уносившуюся вниз землю.

− Музыка! − Воскликнула Лэй, и грохот заглушили мощные звуки знакомой всем мелодии. Это был Гимн Мира. Старый и давно забытый всеми.

Машина неслась вверх. Она поднялась выше гор, выше облаков. Небо изменило свой цвет с голубого на темно синий, а затем и вовсе стало чертным.

− О, боже! − Произнес отец Мартина.

− Господин Герхаун, вы, кажется, занимались именно космическими системами. − Сказала Лэй. − И так сильно боялись, что я выпытаю у вас секреты ваших летающих консервных банок, что мне смешно!

− Что это значит?! Что это за машина?! − Воскликнул человек.

− Это космический корабль, принадлежащий Мин-Лэй Рингс. Теперь вы не сможете сказать, что никогда не летали в космос. Мы уже на высоте более трехсот километров и наша скорость достигла второй космической.

− Второй?! Куда ты нас везешь?!

− Слетаем погулять. − Ответила Лэй. − Что бы у вас не было соблазна кричать о том, что я шпионю за вами. Глупо шпионить за дикарями, господин Герхаун. Глупо. Приготовьтесь, пожалуйста. Сейчас отключатся разгонные двигатели, и мы войдем в режим невесомости.

Лэй коснулась пульта, и вокруг все словно провалилось. Послышались крики, которые тут же стихли.

− Это невозможно... Невозможно... − Произнес отец Мартина.

− Смотрите на свой мир, Господа. И подумайте как следует, что за крысиную возню вы устроили там из-за власти. Ваша война смешна, глупа и преступна.

− Чей это корабль? − Возник вопрос. Два человека обернулись к незнакомцу, что вскочил в дверь в последнюю минуту, а Лэй только усмехнулась.

− Разумеется, мой, господин Макс Тервинг. Мое настоящее имя Мин-Лэй Рингс.

− Что?! Ты не она, я знаю, как она выглядит! − Воскликнул Макс.

Лэй рассмялась.

− Глупый Макс. Ты до сих пор ищешь противоречия там, где их нет. − Лэй взглянула на Мартина. − А вот Мартин эту задачку враз раскусит, правда, Мартин?

− Какую задачку? − Спросил тот не поняв.

− Во. Каким образом Мин-Лэй Рингс может выглядеть по разному?

− Превратиться с кого нибудь? − Спросил тот.

− Ты угадал, Мартин, с первого раза.

− И ты можешь? − Спросил он удивляясь.

− Конечно, могу. − Ответила она. − Я же ведьма Мин-Лэй, и ты это давно знаешь.

− Знаю, но ты ни разу не показывала мне, как превращаешься в кого нибудь.

− Потом покажу, Мартин. А то здесь куча пугливых, у которых волосы дыбом только от упоминаний о превращениях.

Лэй смеялась, глядя на Макса. У того волосы действительно стояли торчком на голове из-за невесомости.

− Что ты собираешься с нами делать? − Спросил Макс.

− Лично тебя я зажарю и съем. − Ответила Лэй. − Мартин станет моим мужем, его отец... − Лэй взглянула на него. − Не знаю, что он будет делать.

Лэй замолчала.

− Что это? − Спросил Мартин, показывая в сторону. Лэй взглянула в окно, где в этот момент появилась яркая точка. она быстро приближалась и вскоре стала похожей на бочку с рогами-антеннами. − Спутник... Это спутник, Лэй?

− Да. Я специально подвела корабль к нему.

− Ты его не вела вообще никак. − Сказал Макс.

− Не веришь, что я им управляю? − Усмехнулась Лэй. − Тогда, скажи, в какую сторону повернуть сейчас?

− Разверни его так, что бы в окно светило Солнце. − Сказал Макс.

− Как пожелаешь.

Корабль начал разворот, и Макс закричал, когда яркие лучи Солнца ударили в глаза.

− Хочешь еще посмотреть на Солнце, Макс? Здесь не планета, атмосферы нет, и яркость у него поболее...

− Нет! Убери его! − Закричал он.

За окном просто появились щитки, которые закрыли Солнце.

− У Макса есть второе имя, Мартин. Это имя − Неверующий.

− Мы полетим на твою планету, Лэй? − Спросил Мартин.

− Не сейчас. И не скоро. Туда бесполезно лететь, она почти мертва.

− Почему?

− Такова жизнь. Я не знаю, что случилось. Что-то сломалось в самой природе. Земля перестала родить, леса обратились в пустыни, жизнь на планете замерла и исчезла. Сейчас там почти не осталось живого. Лесов нет и вся земля − пустыня. Только в океане еще что-то существует, но и там жизнь погибает.

− И ничего нельзя сделать?

− Если бы я знала, что делать, я сделала бы. Но я не знаю.

− Ты все выдумываешь. − Произнес Макс.

− А ты козел. − Ответила ему Лэй. − Не надо было тебя, идиота, сюда пропускать.

− Ты только что доказала своими словами, что видела, как я вошел.

− А я и не говорила, что не видела этого. Так что, заткнись.

− А если не заткнусь?

− Заткнешься. − Ответила Лэй и махнула рукой. Человек дернулся, схватился рукой за плечо и выдернул из него иголку.

− Ты... − Заговорил он и смолк. Его руки расслабились, иголка просто повисла в воздухе, и Лэй забрала ее, поднявшись.

− Поспи там, мальчик. − Сказала она и толкнула человека. Тот уплыл в дверь рубки, а Лэй вернулась на свое место.

− Кто нибудь еще хочет меня позлить? − Спросила она. Никто не отвечал, и Лэй вздохнув взглянула на монитор, после чего включила систему торможения.

Машина дернулась, люди вновь оказались сидящими в креслах, когда появилась сила тяжести.

Аппарат тормозил и вскоре начал опускаться.

− Итак, господин Герхаун, вы, кажется, что-то говорили о шпионаже? − Сказала Лэй, не оборачиваясь к нему. − Вы можете повторить свои обвинения? Я слушаю.

− Н-нет. − Ответил тот.

− Я рада это слышать. Мы идем вниз, приземляемся в точке с координатами 77.211, кодовое название "Хар-Деррен".

Офицер позадил Лэй вздрогнул и взглянул на отца Мартина. А Лэй сдерживала свою усмешку. Она назвала секретные данные, которые, по мнению человека, не могла знать.

Корабль шел со все большим ускорением. Люди молчали, а в рубке постепенно стало светло из-за рассеянного дневного света. Небо вновь стало голубым, а машина уже шла над лесом.

− Вы подходите к запрещенной зоне, назовите пароль. − Возник голос.

− Пароль "Герхаун.17" − Произнесла Лэй. − "Секретный Вход".

− Пароль принят, можете продолжать движение. − Сказал голос. − Вызовите своего коамндира на связь.

− Не могу вызвать того, кого не существует. − Ответила Лэй.

− Тогда, назовите себя.

− Лэй Джей-Кей. − Ответила Лэй. − Лейтенант.

− Вы должны рассказать, что произошло. − Заговорил другой голос.

− Расскажем, когда приземлимся. − Ответила Лэй. − Подготовьте площадку К-17 для посадки.

− К-17? Вы шутите?

− Вы верно, не видите, на чем мы летим? − Усмехнулась Лэй. − Сделайте одолжение пожалуйста, К-17.

− Хорошо. К вашему приходу полоса будет готова.

− Отлично.

− О, дьявол! Что это?! − Возник голос в эфире.

Лэй только улыбалась.

Машина вышла над аэродромом, повернула и зашла на полосу. Из укрытий выехало множество машин и пронеслись вслед за приземлявшимся самолетом.

В кабине было тихо. Только шорох пронесся где-то внизу, когда колеса коснулись бетона. Машина пробежала еще полутора километров и остановилась, а минуту рядом остановилось несколько бронемашин и грузовиков.

− На выход, господа. − Сказала Лэй, и прошла в салон. Она привела в чувство Макса, и тот дернулся. − Наконец-то, Макс. Я уж думала, ты не проснешься.

− Что?! − Воскликнул он вскакивая, и тут же свалился.

− Ты ранен. − Сказала Лэй. − Не делай резких движений.

− Это ты, ведьма! − Воскликнул он.

− Совсем спятил? − Спросила Лэй. − Или забыл, как я тащила тебя на себе, когда мы прорывались к аэродрому?

− К-какому аэродрому?

− Вот балбес... − Фыркнула Лэй и пошла на выход.

− Что это все значит?! − Закричал он вслед.

Лэй не отвечала и просто вышла из самолета. Отец Мартина и капитан вместе с ним уже были снаружи. Мартин ждал Лэй у выхода, и они спустились по трапу.

− Надеюсь, вы все объясните? − Спросил полковник, подходя к Лэй.

− Я должна что-то объяснять? − Удивленно спросила Лэй. − Господин Герхаун, я должна что-нибудь объяснять? − Она в этот момент смотрела прямо на человека.

− Н-нет. − Ответил тот. − Оставьте ее, господин полковник. Мы слишком устали, пока летели.

− Я вообще не понимаю, как вы пролетели. Вас обнаружили посреди страны и никто не видел, как вы там оказались!

− Мы спустились из космоса. − Сказал Герхаун.

− Из кос... По моему, это глупая шутка!

− Да, господин Герхаун. Стратегические бомбардировщики Союза еще не летают в космос.

− Что? − Удивленно произнес тот и обернулся. Человек только в этот момент понял, что на аэродроме стоял вовсе не космический корабль пришельцев, а мощный самолет, аналогов которым Герхаун не знал, но с подсказки Лэй он тут же узнал в машине тяжелый бомбардировщик.

Послышался шум и с трапа самолета слетел Макс. Лэй отступила в сторону. Человек кубарем пролетел мимо нее и сбил с ног полковника.

− Какой ты неуклюжий, Макс. − Фыркнула Лэй.

Стоявшие рядом солдаты тут же взяли Макса на мушку из-за того, что тот был в форме третьей стороны в конфликте.

Генерал поднялся кое как и сверкнул взглядом на человека, все еще сидевшего на земле.

− Похоже, полный комплект. − Произнес он.

− Да. − Ответила Лэй. − "Арфау-14" собственной персоной.

− Что?! − Полковник резко обернулся к самолету.

− Кажется, вы за его чертежами гоняетесь уже месяца два, господин полковник, не так ли? Там, есть пара ящичков, в которых полсотни кило макулатуры, я думаю, ты пожелаете ее купить?

− За сколько?

− За документы для меня и моих друзей, плюс освобождение от воинской повинности.

Человек взглянул на Лэй с каким-то презрением.

− Хорошо. − Сказал он. − Если это те бумаги, то так и будет.

− Это те, можете быть уверены. Самые, что ни на есть, первые экземпляры.

− Первые? Вряд ли первые... − Произнес полковник.

− Не важно. Проверяйте, а нам надо отдохнуть, вы не забыли?



Пятерых человек проводили через базу. Лэй и Мартин остались в одной комнате. Макс был почти безумен, и его поместили в изолятор, а у отца Мартина и капитана уже были свои квартиры на базе.

− Я останусь с Лэй. − Сказал Мартин, когда отец пригласил его идти с ним.

− Да? А мать свою ты уже не хочешь видеть?

− Что?! Так она жива?! И ты! Ты говорил, что ее убили! − Воскликнул Мартин.

− Извини, но у меня не было выбора. Ее не убили, а просто переправили на эту сторону.

Мартин взглянул на Лэй.

− Ну что же, пойдем знакомиться с твоей матерью. − Сказала она.

− Идем. − Сказал он.

Отец промолчал. Он относился к Лэй уже совсем иначе, и больше всего пытался понять, как все вышло. Особенно с космическим полетом на... бомбардировщике.



Мартин был почти без ума, когда встретил мать.

− Мама! Мамочка! − Закричал он и бросился к ней. − Я думал.. Я... − он почти плакал.

Женщина сама была несказанно рада появлению сына. К тому же, она не ожидала его.

− А это кто? − Спросила мать, глядя на Лэй.

− Это Лэй, моя невеста.

− Да? Красавица! − Произнесла мать. − Я уже ее люблю. − Добавила она, прошла к Лэй и обняла.

Отец не успел и сказать слова. Он стоял почти в растерянности.

− А ты где был?! − Воскликнула женщина. − Сказал, за неделю вернетесь, а сами болтались черт знает где больше двух месяцев!

− Но самолет сбился с курса и... − Заговорил человек.

− Знаю я! − Перебила его женщина. − Никуда послать нельзя, вечно ты с курса сбиваешься! − Она перевела взгляд на Лэй. − Ну а ты как? Как поженитесь, ты мужу спуска не давай!

− Какой такой спуск? Не знаю, что это такое. − Произнесла Лэй, взглянув на Мартина.

− Отлично! − Улыбнулась мать. − А теперь все за стол!

Они прошли в гостиную, сели за стол, и мать подала обед. Она и командовала всеми, запрягла даже Лэй, а отец так и не сумел ничего сказать ей наедине, потому что они не оставались ни на секунду вдвоем.

− Ну, рассказывай, Лэй, чем занимаешься, какая у тебя профессия?

− Вообще-то, я ведьма. − Произнесла Лэй.

− Вот здорово. У нас в роду тоже была пара ведьм. Одну из них сожгли, а другая убежать сумела. Не сумела бы, и меня бы не было. Она моя пра-бабка. Так значит, у тебя и других профессий нет, кроме ведьмы?

− Почему нет? − Усмехнулась Лэй. − Есть. Куча самых разных. − Лэй взглянула на отца Мартина. − Больше всего люблю показывать разные трюки. Типа сидим мы в машине, а всем вокруг меня кажется, что мы летим, а не на земле сидим. Некоторые от эйфории даже думают, что в невесомость попали.

− Как это от эйфории?! − Воскликнул отец.

− Элементарно. Маленькая доза "Эйко", и все на небесах. А дальше, что говоришь, то человек и видит. − Лэй улыбалась. − А для отца Мартина я устроила незабываемые минуты полета в космос. Вам понравилось, господин Герхаун?

− Так значит, этого не было?!

− Не было. А было совсем другое.

− Что?

− Примчался Макс, я заставила его подчиняться своей воле, и он доставил нас на аэродром. Всем в этот момент казалось, что мы летим над лесом, а мы сели в бомбардировщик, поднялись в воздух и ушли. Дальше было проще. Кабина самолета, почти как кабина инопланетного корабля, мне почти не приходилось ничего внушать. Невесомость казалась и так, было только небо синее, а в космосе оно черное. Ну и маленькие фокусы.

− И спутник мы не видели? − Спросил Мартин.

− Я думаю, ты можешь легко посчитать, какова вероятность встречи со спутником в космосе. Да еще и с похожей скоростью. Ты ведь видел, как он пролетел рядом совсем медленно.

− Так значит, ты вовсе не та, за кого себя выдала?! − Воскликнул отец.

− А ну, прекратить! − Воскликнула мать. − Что еще за глупости?! Она тебе сказала, что сделала, чего еще?!

− Она служила на Имперцев!

− Я тоже служил. − Произнес Мартин. − Ты об этом почему-то не вспоминаешь! И я служил дольше, чем Лэй!

− Все, хватит ругаться. Ну так и что было дальше, Лэй? Вы вылетели на бомбардировщике...

− И полетели сюда.

− Прямо сюда? Ты же не могла знать координаты?

− А я здесь при чем? − Усмехнулась Лэй. − Вместе с господином Герхауном был капитан Корд, а он профессиональный пилот и все коды знает, какие назвать надо при подлете. Вот только всем показалось, будто эти коды сказала я, и что самолет сажала я. − Лэй смеялась.

− Ты... − Проговорил отец и замолк под взглядом жены.

− Получается, что ты можешь внушить кому угодно и что угодно?

− Ну, почти. − Ответила Лэй. − Кто знает защиту, тому особенно не внушишь. Но зашита ломается иными способами. Маленькими хитростями, ведьминскими проделками. Вот представьте себе человека, который защищается и я ему показываю обыкновенный фокус. Без внушения, но такой, что у него крыша едет. А в этот момент защита просто бьется. Даже небольшой импульс, проскочивший через нее, меняет все вокруг, и человек уже не способен управлять собой.

− И все это с помощью этого наркотика? Как ты его назвала? "Эйко".

− Спросите любого фармацевта, он его знает. "Эйко" был известен сотни лет назад, еще до начала научной революции. И тогда всех, кто его знал, кто применял, называли "ведьмами" и "колдунами".

− И это значит, что этот препарат у тебя здесь?

− Да. Он невидим, неслышим, не осязаем. У него нет запаха и вкуса. Он прямиком бьет в нервную систему. Правда, не на каждого он может подействовать. На колдуна или ведьму он подействовать не может.

− И ты можешь показать его в действии? Сейчас, например? − Спросила мать.

− Могу. Хотите, покажу, как я превращаюсь в зверя?

− В зверя? − Удивленно переспросила женщина. − Это же невозможно.

− Ну, не суть. Главное, что вы это увидите. Ну так как?

− Хорошо. − Ответила мать. − Показывай. − Она мысленно приготовилась защищаться от наведенных галлюцинаций, а Лэй прошла из-за стола, вышла на свободное место и обернулась львицей.

− Ну как? Хорошо видно? А, Мартин? − Спросила она своим же голос.

− Х-хорошо. − Произнес тот. − Господи, вот это фокус...

Лэй прошла к нему и коснулась шерстью. Мартин едва сдержал себя.

− Ты не бойся, погладь меня. − Сказала Лэй и села. Он провел рукой по ее голове и шее.

− Но я же чувствую, что ты...

− Ты можешь снять воздействие?... − Спросила мать Мартина. Она не договорила фразу. Лэй поняла, что та хотела, и в то же мгновение львица исчезла, а на ее месте оказалась молодая девушка.

− Похоже, ты очень сильная ведьма. − Сказала мать.

− Я это знаю. − Ответила Лэй.

− Ты так и не сказала ничего о своей профессии.

− А какая профессия то? До того, как пошла на фронт, работала разносчицей на швейной фабрике. А до того, вообще не работала. Ну, а в прошлых жизнях много всего было.

− В каких прошлых жизнях? − Удивленно спросила мать.

− Ну как же? Каждая настоящая ведьма имеет множество жизней. Если считать, сколько я прожила, с тех пор, как помню себя, тысяч пятнадцать лет набежит.

− Тьфу ты! Да ты голову мне дуришь! − Вдруг воскликнула женщина, подымаясь. − Училась последний раз где?

− На фабрике училась.

− Понятно. Ладно, когда свадьбу играть будете?

− Да какую свадьбу, ты в своем уме?! − Воскликнул отец.

− Прекрати, сейчас же! Ты еще прикажи, костер готовить! − она обернулась к Лэй. − Ну так когда?

− Не знаю. По мне, так хоть завтра. − Лэй, взглянула на Мартина. − Что скажешь?

− Я тоже не вижу причин, что бы откладывать.

− Ну, значит, решим так. Через две недели. А за это время мы все подготовим, пригласим гостей, найдем для вас дом новый и... Понимаешь меня? − Спросила мать, взглянув на Лэй.

− Понимаю, чего не понять то?

− Вот и отлично.



Дела закрутились и завертелись, словно и не было вокруг войны. Собственно, здесь, на базе о ней почти и не вспоминали. Лэй с удивлением узнала, что именно мать Мартина была тем золотым звеном в семье, на котором все держалось. Ее и ценили за ум и работу, что она вела. Удивительно было само сочетание, женщина-конструктор космической техники. Именно она заставила командование найти и доставить Мартина к ней, выделить на это средства, заявив, что не сможет нормально работать, зная, что ее сын где-то там, на фронте, да еще и в чужой армии.

Мартин рассказал о том, как был в армии, как Лэй учила его борьбе, как проходили первые сражения. Мать слушала эти слова не перебивая. Она лишь нервничала из-за того, что оружие ее страны было направлено против ее сына.

− Так ты, значит, танки из ружья подбивала? − Удивленно спросила женщина.

− Да, а что? − Лэй сама удивилась подобному вопросу.

− Да так, интересно, что это за место, в которое ты стреляла?

− Да никакого места, просто то были ведьминские штучки.

− Не смеши меня, Лэй! На технику они не действуют.

− Да? А я и не знала. − Лэй захлопала глазами. − Ну и дела. Я, конечно, могла бы показать, как я стреляла, но вам же не захочется свои танки гробить?

− Ну почему же? Ради эксперимента можно и угробить. − Усмехнулась мать. − Ладно. Сыграем свадьбу, а там и посмотрим...



Лэй решила все по своему. Она объявила, что на свадьбе не будет никаких представлений от нее, что она и говорить не будет о ведьмах и стребовала с матери Мартина, что бы и та молчала. Женщина согласилась, но очень с неохотой. Ее все больше интересовали "ведьминские штучки" Лэй, и она была готова пожертвовать почти всем ради того что бы их поизучать. Даже просто, что бы увидеть. А отец смирился с тем, что происходило. Он слушал свою жену, а та и не желала думать о том, что невеста ее сына чья-то шпионка.

− Ну, скажи, Лэй, чем его убедить, а? − Спросила мать в какой-то раз после разговора с мужем.

− А чего убеждать то? Ну, не понимает человек, и все. Не научили его в детстве отличать добро от зла...

Женщина была искренне удивлена подобным ответом.

− Это как же? − Спросила она.

− Да так. Все это разделение, вся война есть не что иное, как большая глупость и зло. В действительности нет "наших" и не "наших". Все люди принадлежат одному племени, и все драки между людьми только от идиотизма тех, кто эти драки начал.

− Так значит, мы идиоты, Лэй да? В том что ведем войну?!

− А разве нет? Вот не вели бы никаких войн, сидели бы тихо и мирно, как раньше, до этой кровавой резни. И все было отлично, никто не бедствовал.

− Бедствовал! И очень многие!

− Да-да. А сейчас все круто и здорово, бедствующих во много раз поубавилось из-за того что их поубивали! − Воскликнула Лэй.

Разговор стих. Женщина все еще думала о чем-то.

− Зачем же ты на фронт пошла тогда?

− Не за чем, а за кем. − Ответила Лэй. − Я как узнала, что он на фронт уезжает, так и не смогла ничего сделать. Подала заявление на увольнение с завода и ушла в его часть. И, слава богу, командир оказался настоящим человеком, он все понял, и принял меня.

− Значит, ты ничего не станешь делать, что бы помочь нам? − Спросила женщина.

− Что именно? Добыть секретную информацию от врага, что ли? Или, может, сразу забить все армии противника?

− От тебя никто не требует идти воевать. Речь о работе над техникой.

− Техникой для убийства людей, не так ли?

Женщина не ответила и просто ушла.

Через несколько минут она уже говорила с сыном обо всем, и об этом разговоре с Лэй. Признание Мартина, что он знает об этом, знает, что считает Лэй о войне, шокировало мать. Но и сам Мартин уже не думал, что воевать следует на чьей-то стороне. Он принял идею Лэй, и считал, что ее ничем нельзя перебить. Воевать можно только защищая себя, но не более. А завоевательные войны вовсе есть не что иное, как преступление перед людьми.



Но свадьбе все это не помешало, хотя отношения матери Мартина к Лэй стало более прохладным. Мартин этого не замечал, а Лэй не показывала, что замечает.

В назначенный день в доме собралось множество людей. Лэй видела, что мать Мартина что-то задумала, но понять это было сложно. Женщина не плохо маскировала свои мысли.

И все же сюрприз, готовившийся для Лэй, состоялся. Уже после церемонии бракосочетания, после освящения брака в церкви, которое прошло по требованию Лэй, после того, как все гости расселись за свадебным столом и начали трапезу.

Мать поднялась, еще раз поздравила молодоженов, а затем объявила о важном сообщении для Мартина и Лэй, и все притихли.

− Новость, которая касается Мартина и Лэй, для большинства присутствующих здесь таковой и не является. − Сказала женщина. − Речь идет о нашем родстве с Райзором Танверди. Я думаю, все понимают, что это означает, и я думаю, Лэй, ты тоже это поймешь.

− Да, сюрприз так сюрприз. − Ответила Лэй и только усмехнулась. По сути она стала родственницей "узурпатора". − Каково родство то?

− Брат прадеда Мартина является прадедом Райзора Танверди. − Ответила женщина.

Лэй молчала. Сюрприз для нее был не особенно приятен. А мать Мартина вновь заговорила. О празднике, о свадьбе. Вскоре началось веселье, тосты. Лэй и Мартин забылись в них и веселились вместе со всеми.



− Похоже, ты совсем не рада этому родству, Лэй? − Спросила мать на следующий день.

− Ты, кажется, говорила, что среди твоих родственников есть ведьмы, и что одну из них сожгли.

− Это ничего не значит.

− Да, для тебя. − Ответила Лэй. − Однако, Император Харсаго Танверди лично подписал указ о сожжении двух ведьм, одна из которых была моей прабабушкой, а вторая ее матерью.

− Я полагаю, что эти ошибки истории давно пора простить...

− Давно пора. Однако, простят ли вас потомки за ту ошибку, что вы совершаете сейчас!

− Ты считаешь, что он не имеет права на власть?!

Лэй рассмялась. Она едва не повалилась на пол и гоготала, сев на диван.

− Ты сумасшедшая, что ли?! − Воскликнула женщина.

− Я не сумасшедшая. − Ответила Лэй, резко изменив свое настроение. − Просто я смеюсь над твоей уверенностью!

− Так, значит, ты считаешь, что властвовать над миром должен тот?!... − Мать даже не пожелала называть его имя.

− Власть над миром, это полный бред. − Произнесла Лэй. − Единственно, к чему приведет эта ваша война, это к гибели самого мира. Вы убиваете друг друга из-за какой-то поганой власти, из-за мерзких императоришек, которые не поделили землю! А то что эта земля им вообще не должна принадлежать, до вас и не доходит! То что все люди имеют право на жизнь, то что по самой сути никто не имеет права властвовать над всеми, это до вас не доходит! Единственная функция власти − это помогать жить людям. Если же она не исполняется, такую власть надо отправлять к чертям собачьим. Я понятно выражаюсь?

− Теперь то я поняла, что ты просто обыкновенная анархистка.

− Однако, ты из-за этого не решила мешать нашей свадьбе.

− Это другое. Я не считаю, что семейные дела должны зависеть от политических.

− Ну и слава богу. − Ответила Лэй.

− Ты веришь в бога?

− А так же в свободу вероисповедания. − Ответила Лэй. − Надеюсь, ты не против?

− Мне без разницы. Меня волнует другое. Мы как-то говорили об испытаниях на полигоне. Ты теперь от них откажешься?

− А ты что, думаешь, что я свое отношение к власти и войне вчера выдумала? − Усмехнулась Лэй. − Я покажу вам, как я их уничтожила...



Лэй стояла в поле. Рядом был Мартин. Немного в стороне находилась группа офицеров, а рядом стояла Миссис Герхаун, как ее называли все на базе.

− Ты чего-то ждешь, Лэй?

− Да. Жду, когда мне доставят оружие.

− Ты можешь взять любое.

− Не смеши меня. Из любого и вы можете палить по танкам сколько хотите.

Женщина не ответила, а через минуту появился солдат и принес сверток для Лэй Герхаун.

Лэй приняла его, расписалась в получении, и солдат убежал.

Офицеры следили за тем, как Лэй доставала свое оружие и зашумели, когда в свертке оказался лук и стрелы.

− Спокойствие господа, хотя это оружие и предназначено для убийства людей, я не буду стрелять в вас.

− Лэй, твоя шутка сильно затянулась. − Произнесла женщина.

− Ничего подобного. − Ответила лэй. − Вы желаете видеть действие, так и смотрите!

Лэй собрала лук, взяла стрелу и некоторое время возилась с ее наконечником. Она сняла его, насадила вместо другой, затем на виду у всех дунула на конец стрелы и подняла лук.

Тонкая дюралевая стрела унеслась вдаль. Лишь шорох просвистел в небе. Кто-то смеялся, а через несколько секунд раздался удар. Люди обернулись к танкам. Мощнейший взрыв разнес один из них. Ударная волна прошла в стороны, снесла еще несколько танков и уже неслась вперед, к месту, где стояли все.

− В укрытие! − Закричал кто-то.

Они спрыгнули в окоп, что был рядом, а Лэй осталась стоять, так же, как и мать Мартина.

− Наведенные галлюцинации не в счет, Лэй. − Произнесла мать.

− Ты же хотела посмотреть именно их действие на технику. Или я неправильно поняла? Смотрите теперь, сколько угодно. А я пожалуй пойду.



Лэй и Мартин ушли. Они вернулись домой, и через полчаса туда примчалась миссис Герхаун.

− Что это было, Лэй?! Ты должна сказать!

− Может, мне и секрет термоядерной бомбы рассказать? − Спросила Лэй. − Извини, но в мире вроде действует запрет на оружие массового поражения. И, слава Богу, он еще выполняется. Однако, я уже сказала, к чему все придет. Просто, в какой-то день, у кого нибудь сдадут нервы. Убьют на фронте родственника или друга. Знаете такую присказку?

− От тех танков не осталось ничего, кроме мелкого крошева. Такое действие не может произвести ни одно известное оружие!

− Разумеется, я не оставила вам и шанса что бы заявить, что взрыв был подстроен как-то иначе, а в кустах сидел мой сообщник, который ждал, когда я стрельну.

− Но ты!.. − Женщина осеклась. − Ты должна рассказать.

− Извини. В мире есть не мало вещей, которые мне дороги. Однако, вряд ли ты сумеешь доказать мне, что я должна отдать вам в руки оружие, способное уничтожить весь мир. Впрочем, я могу устроить для вас совсем другой подарок. Возможно, даже подороже, нежели какое-то оружие. И, самое главное, в полном соответствии с моими убеждениями.

− Какой именно?

− Ну, скажем, полная капитуляция Императора.

− Ты можешь это сделать?

− Ты скажешь раз, потом скажешь два. И все будет сделано.

− По моему, это смешно. Я могу просто сказать раз-два, и что?...

− Подожди пять минут. Информация имеет ограниченную скорость распространения.



Лэй села в кресло, а перед ней сидела миссис Герхаун. Мартин некоторое время стоял рядом, затем сел.

Зазвонил телефон, и дежурный объявил о срочном вызове на командный пункт. Через две минуты машина остановилась около здания, у которого было множество людей.

Они кричали, затем кто-то начал палить в воздух.

− Что происходит?! Прекратить стрельбу! − Закричала женщина, выходя из машины.

− Только что пришло сообщение о победе! Император сдался!

− Что?! Этого не может быть!

− Да, мэм! Это так. Переговоры велись два дня, и!..

Лэй лишь усмехнулась, когда женщина обернулась к ней.

− Ты не можешь так делать! Прекрати сейчас же!

− Извини, но прекращать мир я не намерена.

− Его же нет на самом деле! Нет!

− Ты считаешь, что это галлюцинация? А тебе не кажется, что проще галлюцинацию на Императора натравить? Типа, все провалено, все худо, войска разбиты, и если не капитулировать то дворец будет разрушен бомбами, а выйти не удастся, потому что все окружено? А? Не проще?

− Не знаю. Но...

− Мне очень жаль, но ты поражена одной страшной болезнью. Для большинства людей она неизлечима.

− Что за чушь ты говоришь?!

− Это не чушь. Эта болезнь называется "потеря реальности". Избавиться от нее могут только очень сильные люди. Не знаю, справишься ли ты с этим.

− Почему я могу не справиться?

− Это цепная реакция от неверных выводов и предположений. В мире очень много людей, которые считают себя самыми важными, а, по сему, считают, что я за ними слежу, преследую, мешаю жить и еще черт знает что. Один из таких блаженных прилетел вместе с нами, и ты это знаешь.

− Ты имеешь в виду моего мужа?

− Я имею в виду того человека в форме капитана Союза, что выпал из бомбардировщика последним.

− Он считает, что ты инопланетянка, а не человек вовсе...

− Человек я или нет, вы скоро выясните.

− Когда?

− Когда у меня родится сын. − Ответила Лэй. − Это реальность, а не вымысел, и только поэтому я делаю так, что бы война навсегда исчезла из этого мира. Император подписал капитуляцию, осталось только подписать мир между Союзом и новой Империей.

− Это нереально.

− Реально. И еще как реально. Когда из космоса прийдет враг и снесет пару-тройку городов, вы поймете, на сколько глупа ваша война друг с другом.

− Какой еще враг из космоса? Что за чушь?!

Лэй усмехнулась.

− Не торопись. Узнаешь все, какой враг. Неделька другая, пока сообщение дойдет туда, пока прилетят корабли... Я знаю, что вы после этого будете ненавидеть инопланетян, но лучше уж это, нежели ненависть друг к другу.

− Ты думаешь, никто не поймет, что эти инопланетяне будут всего лишь выдуманы тобой?

− Этого никто не поймет. Даже ты. Потому что они будут настоящими. − Ответила Лэй.

К машине подошло несколько офицеров. Миссис Герхаун проводили в штаб, и там командир базы с радостью сообщил о победе, о том, что уже половина войск Империи сдалась, а другая ведет переговоры по поводу подписанной Императором капитуляции.



Мин-Лэй Рингс вошла в зал, где собралось множество людей. Одна половина зала выделялась военными формами "узурпаторов", другая формами "союзников". Они сидели раздельно, но не касались друг друга. Кто-то поглядывал на часы, потому что начало по непонятной причине задерживалось.

Лэй прошла к трибуне и взошла на нее.

− В связи с некоторой задержкой ведущих позволю себе небольшое объявление к началу собрания. − Произнесла она. Люди еще слушали, не понимая, что за девчонка вышла на трибуну. Она взглянула на бумагу в своей руке и обернулась в зал. − Вчера около шести вечера обсерваторией Канберра были зарегистрированы шестнадцать объектов в районе орбиты Кео. Сообщение подтверждалось другими обсерваториями в течение всей ночи, пока планета поворачивалась и в различных точках планеты становилось видно эти объекты. Серьезность этого сообщения в том, что объекты движутся, и по наблюдениям уже установлено, что их цель − Земля.

− Что это за ерунда?! Ты что, фантастических сказок обчиталась?! − Воскликнул кто-то.

− Генерал Саккор, прошу не перебивать меня. − Произнесла девчонка, и человек осекся только от того, что она узнала его. − Скорость движения объектов такова, что через десять дней они будут видны невооруженным глазом.

− Как это невооруженным?! Какого они размера?

− Предварительная оценка размеров будет дана через несколько часов, пока данные есть только по светимости. Нижняя граница около трехсот метров в диаметре, возможно и больше.

Лэй замолчала, потому что в зал вошло несколько человек. Они направились к трибуне и один из офицеров остановил Лэй.

− А вы что здесь делали?

− Я рассказывала господам офицерам сказку, пока вы задержались. − Ответила Лэй. − Все, как ни странно, поверили.

− Так ты!... − Послышались голоса, и зал вдруг рассмеялся.

Лэй больше не задерживали. Вошедшие прошли на трибуну и заняли там места. Открывалась Мировая конференция, и некоторое время ведущий читал план действий. Затем кто-то прошел к нему и передал записку.

Человек умолк, затем взглянул на посланца.

− Это не шутка?

− Я не знаю, сэр, но это пришло по официальному каналу связи.

Записка пошла по рукам людей в президиуме, и чем больше они ее читали тем больше волновался зал.

− Что там такое?! − Выкринули нетерпеливые.

− Не знаю, то ли это шутка, то ли... к нам летят гости из космоса...

Зал едва не взревел. Кто-то вспомнил про девчонку, но ее не нашли.

Затем началось действие. Все кто мог связываться со своими, делал это и получал подтверждения самыми разными путями. Уже весь мир был взбудоражен сообщением о шестнадцати кораблях, летящих из космоса...



Мир словно забыл о войне. Где-то стояли напротив друг друга войска, а над планетой кружилось шестнадцать кораблей пришельцев. Теперь это было очевидно. Их размер поражал воображение, корабли имели в диаметре по три с половиной километра и выглядели как маленькие луны, быстро вращающиеся вокруг планеты.

Первые попытки радиоконтакта не удались...



− Что скажете, неверующие? − Спросила Лэй, усмехнувшись.

− Я уже жалею, что согласилась. − Произнесла миссис Герхаун.

− Я предупреждал! Я предупреждал! − Воскликнул отец.

Лэй только смеялась. А Мартин считал, что права Лэй, а не отец с матерью. Как те ни говорили, что все это наведенные галлюцинации, он считал, что в космосе действительно находятся инопланетяне.

Проходили недели и месяцы. Лэй была беременна и ничем не занималась, кроме подготовки к родам. Впрочем, это было лишь выставлено на показ. В действительности произошло то, чего она никак не ожидала. Ее ребенок погиб во время перелетов в энергосостоянии, и Лэй едва удалось скрыть свои переживания. А затем она решила все изменить, и у нее появился новый "плод". Раз уж ей было не суждено иметь детей, она повела другую игру в полную силу... "инопланетяне" бездействовали. Прошедшие несколько раундов переговоров под нажимом происшедшего события заставили людей забыть о войне и подписать мир. Слишком глупо было воевать, когда рядом находился потенциальный враг. А то что это был именно враг считали многие, так как пришельцы не отвечали на запросы и даже не связывались друг с другом. Да и вид кораблей был странен и непонятен. Словно голые шары летали вокруг мира...

Лэй намечала жертвы для атак. Заодно она ввела в действие и план по уничтожению "пришельцев". Для этого тайно готовились ракеты и шахты с ядерным оружием.

Время подходило к моменту родов. Мартин радовался, а его родители не знали что и думать. Они не враждовали с Лэй открыто, но почти не говорили с ней. Собственно, она этого и не желала... В очередной день, когда начались схватки, Лэй была отправлена в госпиталь. Мартин уехал туда с ней, а его отец и мать остались дома.

Лэй рожала, а в этот момент в мире начиналась паника, так как пришельцы изменили свое движение, а затем огромное количество людей увидело огненные вспышки лучей, что били с кораблей пришельцев по планете.

Десятки, сотни взрывов. Земля дрогнула, а над базой, где находилась Лэй взвился смерч из-за ударившего в землю луча. Взрывы поглощали оружие, самолеты, ракеты...

Лэй кричала. Она выла, кусала губы. Врач пытался что-то сделать, что бы облегчить роды. Под конец крики Лэй стихли, затем послышался плач ребенка, а кто-то уже хватался за приборы. Врач что-то кричал сквозь грохот. В госпитале выключился свет, а затем что-то ударило в окно, и оно разбилось.

Люди пытались совладать со стихией и своей техникой, но без электричества она только мешала принять верное решение...



Мартин плакал и кричал. Он почти не верил в происшедшее, ворвался в операционную и долго пытался привести Лэй в чувство. Женщина была мертва... Он почти обезумел, уговаривал ее вернуться, обещал, что простит ей что угодно, что он любит ее, что он всегда ее будет любить. Затем он начал молиться, прося Бога вернуть ему Лэй, но тот был глух и нем...



Около семидесяти шахт открылись в земле. В небо рванулись ракеты. Они неслись в огромным ускорением, направляясь к кораблям пришельцев. Небольшое количество уцелевших пунктов наблюдений увидели эти ракеты и наблюдали за действием.

Удары входили в шары. Мощнейшие вспышки термоядерных взрывов пробивали в них огромные дыры, а после попаданий нескольких зарядов в каждый из шаров, они взрывались.

Огонь и вой. Взрывы и старты ракет. Мир почти обезумел. Военные бились в конвульсиях, а люди еще не знали, что пришельцы были уничтожены совсем не по плану "защитников" планеты...

Несколько дней велся подсчет потерь. Удары пришельцев уничтожили почти шестьдесят процентов вооружения планеты. Кроме того, план неизвестных унес почти весь ядерный арсенал в космос, что, собственно, и стало победоносным действием, но никто так и не понял, по чьему приказу взлетали ракеты. Люди, обслуживавшие шахты, заявляли, что не имели представления ни о какой подготовке, лишь за несколько минут до пусков взвыла тревога, предупреждавшая о старте. Где-то его пытались предотвратить, но ничего не вышло...



"Ты совсем забыл про меня, Мартин?" − Возник голос. Он вздрогнул и обернулся, но вокруг была тьма. − "Я здесь." − Сказала Лэй, и он обернувшись на голос увидел ее, одну, во тьме, но странно освещенную, словно рядом было Солнце, а Мартин его не видел. − "Ты забыл меня, Мартин." − Сказала она.

− Я не забыл! − Воскликнул он. − Лэй, где же ты была?!

"Я умерла, Мартин, у тебя осталась моя частичка, но ты о ней совсем забыл!" − Голос звучал очень странно, словно источник находился в голове Мартина.

− Частичка? Какая частичка?

"Наша дочь, Лэсси. Ты забыл о ней, а ей уже скоро год, Мартин."

− Я не забыл ее...

"Забыл. Ты оставил ее нянькам, а сам приходишь к ней даже не каждый день. Если ты любишь меня, то ты должен любить и ее, Мартин! Ты должен! Должен! Должен!" − Голос сорвался на крик, унесся куда-то вдаль вместе с Лэй, а Мартин от ее резкого движения вздрогнул и проснулся...

Он вскочил с постели и замер. Вокруг было совсем тихо. За окном слабо шумел ночной дождь. Мартин поднялся и прошел через дом, в комнату дочери. Няня, сидевшая в полутьме с книгой, тут же поднялась.

− Сиди. − Сказал он тихо. − Я пойду к дочери.

Женщина села и только проводила взглядом отца, скрывшегося за легкой перегородкой.

Он просидел рядом с кроваткой почти до самого утра и проплакал почти все время. Он думал о своей жизни, о Лэй, о дочери. Слова, пришедшие во сне все еще не давали покоя, и Мартин словно ощутил их силу. Он понял, что у него никого не осталось, кроме дочери. Даже отец и мать не были ему столь близки после прошедшего времени. Мать почти не появлялась дома и занималась своими секретными делами, отец помогал ей, а Мартин оставался один, и не смог даже найти приличную работу.

Надо было все менять, и на утро, после того, как родители ушли, Мартин и сам собрался уходить. Он отправился на поиски новой работы, и что-то толкнуло его, когда служащий биржи заикнулся о вакансиях в полиции. Через несколько дней он поступил в школу полицейских, а два месяца спустя заступил на первое дежурство...




Мир менялся. "Нашествие", устроенное ведьмой Мин-Лэй, стало ключом к окончанию вражды. Через несколько месяцев после победы мир получил новое выборное Правительство, и императорская власть ушла в прошлое. Стремительное развитие космических систем было уже предопределено. Ничто не подгоняло людей лучше, чем страх за самих себя, за собственный мир, и он заставлял бросать все средства на космос.

В космосе появилось множество спутников, возникли орбитальные станции, и первый человек поднялся в безвоздушное пространство. Стремление попасть в космос заставляло искать все новые и новые решения, но их так и не было. Рывок, состоявшийся в первые годы сменился плавным развитием ракетной техники, и дальше орбиты людям улететь не удалось.

А космос был чист. Появлялись и скептики, которые думали о том, что вся космическая шумиха была кем-то подстроена, но таких не слушали...

Пятнадцатый год после окончания войны ворвался в мир новыми сообщениями об инопланетянах. На этот раз прибыл не такой большой корабль, он был один и не похож на предыдущие. Инопланетяне, явившися из глубины вселенной, не особенно рассуждали и сразу же приземлились на одном из материков.

Армия среагировала мгновенно, и прилетевшие были захвачены. Состоялись первые контакты, из которых выяснилось, что пришельцы не имели понятия ни о каких шаровых кораблях и не знали о подобных захватчиках. К тому же, как оказалось, они сами бежали с какой-то далекой планеты, и просили их принять, обещая рассказать все, что они знали.

Техника стала первым поводом для сделки, и прилетевшие получили возможность жить на планете за свой корабль. Ученые мира разобрали его на части, пытаясь узнать, как и что работало. Техники инопланетян так же участвовали в этом в соответствии с договором, но результат оказался плачевным. Корабль и без того был неисправен и получить удалось не много.

Впрочем, это не стало поводом для расторжения договора, просто перед инопланетянами была поставлена дополнительная задача. Они рассказывали все что знали, о космосе, о планетах, об отношениях между мирами.

Войны в космосе не были в диковинку, хотя многими цивилизациями не приветствовались. Людей же остановил от полного уничтожения пришельцев только факт их травоядности, который те почему-то долго скрывали. Впрочем, после раскрытия "секрета" причина была выяснена. В галактики правили в основном хищники.




− Лэсси, ты снова где-то носилась до полуночи! − Воскликнул отец.

− Папа, ну ты же знаешь, что я поступила на летные курсы! − Воскликнула та обиженно.

− Ладно-ладно. − Усмехнулся Мартин. − Я знаю, Лэсси. Просто забыл. − Его голос звучал значительно мягче, и дочь улыбнулась.

− Я люблю тебя, папа. − Сказала она и поцеловала его. − До вечера!

− Не задерживайся!

− Ладно, у меня сегодня нет занатий вечером! − Крикнула она, убегая.

Лэсси вскочила в трамвай, когда тот уже отходил от остановки. Она прошлась через толпу, мельком показала проездной контролеру и добралась до группы молодых людей, что ехали на задней плошадке.

− Привет, Лэсси. − Сказал Тайн. − Слыхала новость?

− Слыхала. Что за новость?

− Ты же слыхала.

− А я много чего слыхала, вот и спрашиваю, о чем ты хочешь узнать?

− Об инопланетянах.

− А.. Это давно не новость.

− Да? И то что новый корабль пришел к планете?

− Он пришел еще позавчера. − Усмехнулась Лэсси.

− О нем не сообщалось до сегодняшнего утра.

− Ничего не знаю, я его еще позавчера засекла в свой телескоп. − Ответила она. − А ты, Тайн, подготовился двойку получать?

− Я не собираюсь!... − Воскликнул он и умолк. − Все гордишься своими пятерками, да? Ну так мне плевать на них, ясно?!

− Ясно. − Ответила Лэсси и выскочила в открывшуюся дверь.

− Эй! Остановка наша следующая, а не эта!

− Вы, все равно, позже меня придете. − Ответила Лэсси и помчалась по улице. До школы было совсем не далеко...

Она замедлила шаг, когда оказалась одна в полупустом переулке. Школа была рядом, но по этой улочке мало кто ходил.

Какой-то человек вышел навстречу, Лэсси попыталась его обойти, но он выскочил на дорогу и схватил ее за руку.

− Куда же ты, девочка? − Произнес он. Вокруг оказалось еще четверо.

− А, так вы те самые бандиты, да? − Усмехнулась Лэсси. − Ну, тогда, вы попались, мальчики!

Она вырвалась от человека, взмахнула своим ранцем и тот взлетел в воздух. Пара человек следила за ним, а двое других уже падали от ударов девчонки...

Только шорох стоял в воздухе. Лэсси поймала свой портфель и усмехнулась, глядя на троих падавших на землю людей. Двое упали секундой раньше.

− Полиция вас... подберет. − Произнесла она. − Ну а мне в школу пора.

Она пошла по улице и вскоре уже входила в класс. Она села за парту и слизала с пальца кровь. Она появилась из маленькой царапинки, что появилась в момент расправы над бандитами.

− Ха! А ты сказала, что придешь раньше нас! − Воскликнул Тайн, появляясь рядом.

− Не веришь, что я была здесь раньше? − Усмехнулась Лэсси. − Взгляни в свою парту. Там тебе записка лежит.

Он засунул руку в парту, вынул листок и прочитал.

− Не, это ты вчера наверняка подложила! Знаю я тебя!

− Угу, Тогда, признай и то, что там написано, о том, что я знала о космическом корабле, который только сегодня утром по радио объявили...

Раздался звонок, разговоры утихли, в класс вошел учитель.

− Тайн, тебе два балла. − Сказала женщина.

− Но за что?! − Воскликнул тот.

− Ах незачто, тогда выходи к доске и рассказывай то что ты выучил.

Он прошел, но так и не смог связать двух слов.

− Я знаю, что это ты накапала! − Произнес он, проходя мимо Лэсси с парой в дневнике.

Она лишь усмехнулась в ответ.

День проходил как всегда, а после занятий Лэсси отправилась в тот же переулок, где встретила бандитов. Там было чисто, и только едва уловимые приметы указывали на то, что в переулке были полицейские и довольно долго.

Девчонка улыбалась. Вскоре она уже была дома и немного посидев позвонила отцу на работу.

− Пап, я уже дома.

− Извини, Лэсси, у нас здесь чрезвычайное происшествие, я вернусь поздно.

− А что случилось?

− Пять человек убиты.

− Ладно. − Ответила она и повесила трубку. Лэсси вздохнула и усмехнулась. Да, ведь это она задала работенку отцу. Ей было незачто обижаться. Впрочем, те пятеро заслужили то что получили. Лэсси прекрасно слышала все их мысли, когда люди нападали. Они делали это далеко не в первый раз...



− Капитан, можно вас на минуту. − Произнесла Мейри Арсанти.

− Да. Что нибудь выяснили? − Спросил он, проходя в лабораторию.

− Выяснили, чья была кровь на значке одного из убитых. − Ответила Арсанти.

− Тогда, надо брать наряд и...

− Арестовывать вашу дочь, сэр.

− Что? − Удивленно переспросил он.

− Я была удивлена не меньше, но тест это показал однозначно.

− Но вы же понимаете, что она не могла!..

− Разумеется. Я думаю, она была свидетелем. А, возможно, и пострадавшей.

− Пострадавшей? Но ее же не убили, как...

− Поэтому, я и не говорила никому ничего, сэр. Вы должны поговорить с ней и узнать все.

− Хорошо. Я еду домой сейчас же... А вы...

− Я придержу результат. − Сказала Мейри.

− Спасибо.

Мартин умчался домой, вскочил в комнату Лэсси. Она уже спала, и он некоторое время смотрел на нее.

− Папа? − Произнесла она. − Уже утро?

− Нет. Мы должны поговорить, Лэсси.

− О чем?

− О том, что случилось сегодня утром.

− Я не понимаю, о чем ты?

− Я говорил тебе об убийстве. Пятерых человек нашли в переулке около твоей школы, и на значке одного из них твоя кровь.

− Моя кровь? − Переспросила она и взглянула на свою руку.

− Что у тебя? − Отец подошел и взяв руку взглянул на царапину. − Лэсси, ты должна рассказать.

− Что? Что я их убила всех, да?

− Не говори ерунды, в это никто не поверит. Что произошло? Ты с ними встречалась.

− Да, я бежала в школу, проскочила мимо каких-то людей и, видимо, поцарапалась обо что-то у них.

− Они тебя не задели?

− Они не успели. Стала бы я молчать, пап!

− Ладно. Но ты там никого больше не видела?

− Нет. Я же на занятия бежала.

Он вздохнул и поднялся.

− Ладно. Спи. − Сказал он и ушел.



Мысль о том, что что-то случилось, все же тревожила Мартина. На следующее утро он решил зайти в школу, что бы узнать, как дела у дочери, а заодно проверить, не опоздала ли она вчера.

Не опаздывала. И вела себя как всегда. Мартин решил, что так все и было, как она сказала, а вернувшись в участок рассказал об этом Мейри Арсанти.

− Вы ей верите, капитан?

− Да, я ей верю. − Ответил он. − Я заходил в школу, она вчера не опоздала, видимо, все так и было. Может, эти пятеро на дороге стояли, а она проскочила мимо и задела их. У нее маленькая царапина на руке.

− Что мне писать в отчете?

− Пишите все как есть. − Ответил капитан. − Выяснили личности этих пятерых?

− Запрос ушел в центр, сэр. Давно должен прийти ответ, но что-то его нет.

− Ладно, я узнаю, что там за задержка.

Ответ, как оказалось, задержался из-за чьей-то халатности. Сообщение просто оказалось неотправленным, и вскоре на экранах появилась информация.

− Вот дьявол?! − Вскочил Мартин. он вырвал листок из принтера и помчался наверх, к комиссару. − Сэр, срочно!... − Произнес он, вскакивая.

− Что там, капитан?

Мартин положил перед полковником лист бумаги и тот поднялся.

− Где они?!

− В морге, сэр... Это те пятеро убитых.

Полковник замер, затем сам отправился вниз, решив разобраться во всем и убедиться.

− Если это действительно они, то, кто бы ни был этот убийца, мы должны сказать ему спасибо. − Произнес полковник, когда все данные подтвердились.

− Еще неизвестно, что это за супергерой. − Произнес Мартин.

− Сэр, вообще-то, в нашем городе есть супер-герой. − Сказал лейтенант Варс.

− О чем это вы, лейтенант?

− Вы же знаете, я служил рядом с вами, у нас тоже было два подобных случая. Один год назад, другой полтора года.

− Свяжитесь с седьмым участком, капитан, и выясните все, что было известно там. − Приказал полковник.

− Я могу помочь, сэр. − Сказал Варс.

− Да, лейтенант. Вы, кажется, перевелись по своему желанию?

− Да, сэр. Я женился, переехал в другой район города и...

− Все ясно. Займитесь...

Полковник ушел, а два человека отправились на поиски следов "супергероя".

Появление Варса в седьмом участке было принято с шутками по поводу того, не вернулся ли он, но шутки закончились. По делу выяснить почти ничего не удалось, не считая того, что и здесь было трое убитых подобным же способом. Убийца бил напрямую в нервный центр и наносил удар такой силы, что жертвы умирали через пару минут.



Машина двигалась по городу. До участка оставалась пара минут.

− Внимание, всем, всем, всем! − Возник голос. − Красная тревога, всем машинам двигаться к северной части города, всем машинам двигаться к северной части города! − Возник голос в динамиках.

Капитан схватился за микрофон и вызвал диспетчера.

− Сэр... − Произнес тот, и голос тут же изменился.

− Капитан, следуйте приказу и оставайтесь на связи! − Приказал полковник.

− Да, сэр, но что произошло.

− Еще не ясно, объявлена красная тревога, похоже... О, господи, этого не может быть!...

Что не может быть, капитан не узнал. В приемнике возник шум, затем возник странный удар и машина резко изменила ход. Мотор заглох. Лейтенант едва вырулил к тротуару.

− Что-то случилось с электросистемой. − Сказал он.

− Дьявол! − Выругался капитан, выходя на улицу.

Люди куда-то бежали.

− Эй, что происходит?! Что происходит?! − Закричал капитан.

− Инопланетяне прилетели! − Выкрикнул кто-то пробегая мимо.

− Черт...

Капитан не знал что и делать. Связи не было, и он пробежал к телефонной будке. Та по непонятной причине тоже молчала.

− Дьявол, да черт возьми!..

Возникла странная тень, и капитан взглянул вверх...

− О, нет... − Произнес он. − Лэсси!.. − Закричал он и помчался по улице.

− Капитан!.. − Послышался голос лейтенанта позади, но Мартин не останавливался.

Он почти не верил в то, что над городом могла висеть подобная махина, но она уже загородила Солнце.

Капитан бежал, как мог. Он проскочил к дому.

− Лэсси, ты здесь! Ты здесь! − Закричал он, увидев ее во дворе и проскочив к ней обнял.

− Пап, да ты, сейчас задушишь меня! − Воскликнула она.

− Извини, я... Я так боялся, что ты улетишь...

− Я улечу? Да ты о чем?

− Нет, это я так, я... Я не хотел тебя потерять, Лэсси. Идем. Идем! − Воскликнул он...

Она не сопротивлялась. Впрочем, Мартин и не ожидал сопротивления. Дочь всегда понимала его, и вскоре они вскочили в участок.

− Капитан, вы же должны быть там! − Выкрикнул полковник, встретив его.

− У нас машина сломалась, сэр...

− Полковник, у наших машин выбито вся электроника.

− Это ЭМИ. − Сказала Лэсси.

− Что? Что ты сказала?

− Электромагнитный Импульс. Он выбивает электроприборы.

− Кто она, вообще? − Спросил полковник, взглянув на капитана.

− Это Лэсси, моя дочь. − Ответил Мартин. − Я ее встретил, пока к участку бежал.

− Да? − С подозрением спросил полковник.

− Нет, господин полковник, он как узнал о том, что вам без меня не справиться, сразу помчался за мной в школу. − Проговорила Лэсси.

− Полковник, есть связь! − Воскликнул сержант, и комиссар участка умчался.

− Что?! Что?! − Кричал он там. − Куда?! Да, сейчас же отправляю! − Он выскочил в холл. − Всем подъем! Идем на северное шоссе!

− А машины? − Спросил кто-то.

− Какие машины?! Не видишь, что творится?!

− Да, сэр, в смысле, вижу, сэр!...

Они бежали по улице, и Лэсси оставалась рядом с Мартином.

− Капитан, почему вы не отправили ее домой?! − Воскликнул полковник.

− Извините, сэр, по моему, сейчас не время спорить.

− Да вы!...

Полковник не успел договорить.

Что-то громыхнуло, а затем на улицу рухнул вертолет, вывернувший из-за угла.

− О, черт...

Они пробежали к машине, но спасти уже никого не удалось.

− Вперед! − Приказал комиссар.

Группа полицейских выскочила из-за домов и тут же встала перед людьми странного вида. Один из них вышел вперед и оскалился. Он что-то рявкнул и тут же загремели выстрелы. Полицейские падали на землю, и только Мартин понял, что падает не от пули, а от удара со стороны.

Он влетел в кусты и рядом упала Лэсси.

− Лэсси! − Закричал он.

− Я жива, жива! − Воскликнула она.

− Не двигаться, обезьяны! − Загремел голос.

Мартин и Лэсси обернулись. Они уже были окружены пришельцами...



− Непонятно, какого дьявола они это устроили? − Произнесла Лэсси.

− Они захватчики. − Ответил Мартин.

Их вели по улице через полуразрушеный город. Вокруг было не мало других людей, и всех окружали солдаты-пришельцы.

Людей согнали на плошадь. Вокруг слышались стоны и плач. Затем появились какие-то важные персоны из инопланетян. Они были под охраной, и поднялись на трибуну, что была перед площадью.

− Я знаю, вы сильно недовольны тем, что происходит. − Заговорил инопланетянин. − Однако, вам следует узнать, почему это произошло. − Это произошло, потому что вы захватили наших друзей! Вы все являетесь заложниками! За попытки к бегству вы будете умирать! А свободными вы станете только после того, как ваше Правительство вернет всех наших людей, захваченных в плен! А если кто-то из вас думает, что нам нужна ваша жалкая захудалая планетка, то вы жестоко ошибаетесь! В нашей Империи сотни миров, а ваш ничегошеньки не стоит! Вы будете слушать, что вам говорят, и выполнять наши приказы. Кто не выполнит, получит пулю, у нас этого добра хватит на всех!



Заложников продолжали держать на площади. Нескольким группам было разрешено выходить за продовольствием, которое затем раздавали всем. Раговоров о пришельцах было не мало, затем появились слухи о том, что Правительство мира решило выдать инопланетян, и заложников погнали через город на юг, где и предполагалось совершить сделку.



− Ты! − Произнес пришелец и схватил Лэсси. − Ты пойдешь с нами.

− Лэсси! − Воскликнул Мартин, но его ударили и он отлетел назад.

− Дернешься, и ты мертвец! − Произнес инопланетянин.

− Нет! Нет! Не трогайте ее! − Закричал он.

− Папа, не надо, не надо, прошу тебя!

− Они увезут тебя! Лэсси, я не хочу!...

− Я никуда не улечу без тебя! Никуда, ты слышишь! Никуда!..

Ее увели. Лэсси лишь делала вид, что вырывается, кто-то ударил ее сзади, и она "присмирела".

Лэсси втолкнули в дверь космического аппарата, и тот начал подъем.

− Вперед! − Приказал охранник.

Ее провели через коридор и ввели в рубку, где сидел главарь захватчиков.

− Назови свое имя. − Произнес тот.

− Лэсси Герхаун.

− Отлично, Лэсси. Ты хорошая девочка, ты нам поможешь.

− Обязательно помогу. − Ответила она. − Начну помогать прямо сейчас.

Она подняла руки, и охранник позади что-то закричал, улетая назад. Он рухнул в проходе, а предводитель инопланетян вскочил и выхватил меч.

− Какие вы крутые, ребята. − Усмехнулась Лэсси, глядя на предводителя и еще двух охранников. − Однако, у вас проблемы.

− Это какие же? − Спросил предводитель.

− Двигатель корабля.... неисправен. − Произнесла Лэсси.

Пришелец рассмеялся и взглянул на пилота. В ту же секунду раздался удар и машина дернулась в сторону...

− А-а-а-а!... − Возник вопль.

Корабль влетел в многоэтажное здание и через мгновение вокруг все вспыхнуло и разлетелось...



− Не-е-е-ет!... − Закричал Мартин, следивший за полетом аппарата. − Нет! Лэсси! Лэсси!...

Шорох возник рядом, и Мартин резко обернулся. Он онемел от того, что увидел. Рядом с ним в огненно-голубом сиянии стояла Лэсси.

− Прости меня, отец... − Сказала она.

− Лэсси! Но... Что это?! Кто ты?!...

Люди вокруг уже разошлись, а Лэсси взглянула на инопланетян-охранников. Те так же стояли с полуразинутыми ртами и смотрели на нее.

− В тебе проснулась сила твоей матери, Лэсси, да? Да? − Заговорил Мартин не дождавшись ответа.

− Она была со мной всегда. − Произнесла она.

Свечение резко исчезло, и Лэсси оказалась рядом в своем обычном виде.

− Лэсси, ты жива? Жива? − Спросил он, подходя.

− Я жива. − Ответила она, принимая объятья.

Рядом все еще стояли пришельцы, но они не двигались с места.

− Что встали как истуканы?! Никогда фейерверков не видели?! − Возник голос пришельца, появившегося откуда-то. − Вперед!.. Все вперед!

Солдаты что-то заговорили, а Мартин и Лэсси уже пошли по улице вслед за людьми. Позади слышалась ругань на чужом языке...



− Твоя мать прилетела из космоса? − Спросил Мартин.

− Да, отец. Я знаю все, что знала она. И я знаю, как она любила тебя. И я тебя люблю.

− Я тоже люблю тебя, доченька! Я тоже... Но почему ты не говорила?

− Об этом нельзя говорить. Ты ведь не хочешь, что бы меня отправили в лабораторию для изучения?

− Нет. Нет, конечно! Я не скажу никому... Никому. Только вот, люди видели...

− Не важно. Кто поверит психам?

− Да. И я тоже псих. − Произнес Мартин. − А ты... Ты мне расскажешь все, Лэсси.

− Да. Я расскажу тебе все. О том, как родилась, как училась в школе, как меня растил отец...

− Лэсси, я же не об этом.

− О моей силе? Она не объясняется, отец. Она просто во мне, и я ей управляю.



Передача пришельцев в обмен на людей произошла за городом, около реки. Инопланетяне приняли на борт всех "своих" и улетели. Однако, корабль так и оставался на орбите. Проходили дни, недели, месяцы, он так и не улетал. Люди не знали, почему это происходило, а пришельцы на корабле бились с невидимой силой, что не давала им улететь.

Закончилось все хуже, чем они все представляли. Из-за возникшей аварии крейсер пришлось посадить на планету, и через неделю упорной обороны пришельцы сдались.

У них не осталось выбора, кроме как выкупать собственные жизни за космические секреты...



Что-то загремело около входа в дом. Лэсси выглянула в окно и усмехнулась. У порога лежал Тайн.

− Это к тебе, Лэсс. − Произнес отец.

− Никак не могу отучить этого балбеса приходить сюда. − Ответила Лэсси.

− Он же влюблен в тебя.

− Пап, а если бы в тебя жаба влюбилась, ты бы ее взял в жены?

− Жаба? Ты людей с жабами сравниваешь?!

− Да при чем здесь люди? Это он для меня как жаба. Такой же глупый.

Тайн уже стоял на пороге и звонил.

− Меня нет дома. − Произнесла Лэсси.

− Ладно, как скажешь.

Мартин открыл дверь и парень отшатнулся от вида полицейского в форме. Через мгновение он вновь загремел с крыльца.

− Лэсси нет дома. − Произнес отец.

− А когда она будет? − Спросил Тайн.

− Она уехала в университет.

− Как? Уже?! Каникулы же не закончились!

− А вам, молодой человек, каникулы подавай, лишь бы не учиться?

− Я вообще не учусь, а работаю! И не плохо зарабатываю, между прочим!

− Мне без разницы, сколько ты зарабатываешь. Но мой тебе совет, найди другую девчонку.

− Да?!

− Да.

− А если я ее люблю! Вы не имеете права мне мешать!

− Я все сказал. − Произнес отец и закрыл дверь.

− Я всем расскажу, что вы не разрешаете дочери с парнями встречаться! − Закричал Тайн во весь голос.

− Он и вправду болван. − Произнес отец, вернувшись в комнату.



Новые корабли с чужих звезд стали прилетать к планете с завидной регулярностью. Не проходило и полугода, как какой-нибудь оказывался рядом. Люди, наконец, сумели построить свои космические корабли, имеющие возможность летать быстрее света, и вместе с ними открылись новые перспективы развития.

Инопланетян встречали все еще с осторожностью, но космос начинал открывать свои тайны. Разведчики приносили вести об Империи, что находилась рядом, о множестве других миров, о самых разных видах разумных существ.

А через некоторое время разведчики принесли известия о готовившемся нападении на планету. Имперская эскадра сосредоточилась у ближних систем и ждала только приказа для нанесения удара.

Мир был почти в панике, а затем появились голоса с требованием послать в Империю послов, что бы договориться о ненападении. Решение это сразу же было принято, и началось снаряжение корабля...



− Полковник Мартин Герхаун? − Спросил посыльный, входя в кабинет.

− Да. − Мартин прошел навстречу и приняв пакет расписался.

Через минуту он уже читал приказ о назначении помощником командира космического охранного подразделения. Мартин несколько секунд перечитывал приказ, затем попытался найти посланца, но того уже и след простыл.

− Черт возьми, да как же это?! − Воскликнул он.

Комиссар полиции города сделал один звонок в Правительство. Он положил трубку и вернул Мартину бумагу.

− Ваш самолет через сорок минут, полковник, поспешите. − Сказал он.

− Приказ подтвержден?

− Да. Не знаю, почему именно вы, но приказ есть приказ...



Он летел в космос. Почти невозможно! Мартин шел через космодром и его ноги едва не подкашивались от этой мысли. Впереди появилась машина. Она остановилась рядом, шофер объявил, что встречает полковника, и вскоре Мартин мчался вперед.

− Сколько человек летит? − Спросил он.

− Двадцать восемь, сэр. − Ответил шофер. − Я не лечу.

− А кто летит?

− Вы не знаете? − Удивился солдат.

− Я получил приказ...

− Да, конечно же. Извините, сэр...



Мартина проводили через корабль, и он предстал перед командиром. Полковник Арсанд долго читал и перечитывал документ, затем связался с кем-то, получил подтверждение.

− Да что за черт возьми?! Мне назначают помощника, а я его никогда не видел, и не знаю кто это?! − Вспылил полковник.

− Вас чем-то не устраивает мой отец, господин Арсанд? − Возник голос Лэсси, и Мартин резко обернулся.

− Лэсси! Ты откуда?!

− С Луны, конечно, папа. − Ответила она и обняла его. − Мы пойдем, с вашего позволения, полковник. − Сказала она командиру, и не дожидаясь ответа направилась к выходу.

Мартин прошел за ней.

− Лэсси, но ты здесь как оказалась?! Ты же была...

− Я очень хорошо попросила одного человека. − Ответила Лэсси. − Ты, конечно, не одобрил бы метод, но ты же знаешь, как мне это важно.

− Да. Ты хочешь найти своих?

− Я их не найду. Они слишком далеко, в другой галактике.

− О ком это вы? − Послышался голос позади.

− О моих родственниках. − Ответила Лэсси, оборачиваясь. Она поклонилась человеку, и Мартину стало несколько неудобно из-за того, что он не знал, кто это.

− Лэсси Герхаун, если мне память не изменяет. − Сказал человек.

− Да, господин посол.

− Я еще не посол.

− Вас уже утвердили, сэр. − Ответила Лэсси.

− Откуда вы знаете? Голосование идет сейчас...

Лэсси вытащила из уха телефон и включила динамик в приемнике. Послышался шум, затем всем знакомый голос объявил о новом вопросе повестки дня.

− Вопрос о полете решен, остались только формальности. − Произнесла Лэсси.

− А вы, полковник? Я вас почему-то не припоминаю.

− Это мой отец, сэр. − Сказала Лэсси.

− Хорошо. − Ответил тот и пошел, поворачивая в коридор.

− Они же могут понять, Лэсси.

− Не важно. Мы стартуем завтра. В команде половина людей не знает друг друга.

− Я даже не знаю, как это выдержу.

− Выдержишь. Ты же летал уже, забыл, пап?

− Это было только внушение и все.

− Что-то мне в это не верится. − Ответила Лэсси, усмехнувшись. − Идем, я покажу твою каюту.



Собрание экипажа состоялось вечером. Посол объявил о времени старта, которое назначалось на утро, сделал еще несколько распоряжений, а затем отправился в свою каюту, вызывая Лэсси Герахаун.

− Я был удивлен, когда вас назначили мне в качестве секретаря. − Произнес посол, оставшись наедине с Лэсси. − Сколько вы заплатили за это место?

− Совсем недорого, сэр. Полная безделица. Я вернула господину Советнику Таррго его собственную жизнь.

− Что? − Удивленно переспросил посол.

Лэсси молча взяла листок, написала несколько строк и передала послу.

− Что значит вернула ему жизнь? Он что, был мертв?

− Нет, но его жизнь была в моих руках. Я сказала ему, подписывай назначение, или умрешь.

Посол несколько секунд раздумывал шутит Лэсси Герхаун, или действительно все так.

− По моему, здесь не место для шуток. − Произнес посол.

− Правда? − Удивилась Лэсси. − Так, вы не шутили на счет оплаты?

− Я не понимаю, почему он назначил вас, а не рекомендованного мною человека!

− У вас же есть с ним связь, и узнали вы это не пять минут назад, что за странные вопросы, сэр?

− Вы понимаете, что мы летим не на прогулку?

− Я похожа на полную идиотку? Сэр, я понимаю, что вы недовольны тем, что назначили не вашего знакомого, но, по моему, эту претензию вы направляете не по адресу. Я работаю в секретариате Президента, если вас это интересует, и в курсе всех дел. Вы можете позвонить Президенту Нашаллу хоть сейчас, если желаете получить рекомендацию.

− Хорошо. Я снимаю все претензии. Вы знаете, что были должны сделать?

− Все что я была должна, я уже сделала. Осталось только то, что вы не успели меня попросить сделать.

− В таком случае, приступим к работе.

− Да, сэр...



Посол не стал звонить Президенту. Он понял лишь, что кто-то встал за Лэсси Герхаун поболее чем он. Мысль эта мешала человеку сосредоточиться, но к середине ночи он уже забыл о ней.

А на утро корабль был готов к старту. Последнее напутствие команде давал сам Президент. Он говорил о мисси мира, о том, что она очень опасна. Империя могла вовсе не принять послов.



Космос. Мартин сидел в кресле и смотрел на Лэсси, а та лишь улыбалась. Аппарат набирал высоту. Перегрузка не давала людям ничего делать, и все сидели на своих местах. Корабль вышел на орбиты и вошел в зону невесомости.

− Вспомни, что ты чувствовал тогда. − Сказала Лэсси.

− Боже. Это то же самое. Так значит?..

− Ты был первым, папа. Одним из первых.

− Да, но тогда это никто не посчитал.

− Не важно. Подумай сам, какая разница, кого назвали первым?

− Да. Невероятно. Я и представить не мог, что....

В динамиках возникли гудки, затем голос объявил о переходе в сверхсветовой прыжок. А через несколько минут о выходе.

− И это все? Мы уже?... − Произнес Мартин.

− Да. Мы рядом со столицей Империи...



Послов приняли. Император не стал встречать их сразу. Пару дней прилетевший корабль находился на космической базе и людей никуда не выпускали. Затем их провели на челнок, который спустился вниз.

− А... Дикари прилетели... − Произнес Император с пренебрежением. − Ну и зачем пожаловали? − Он говорил все слова не удосуживаясь переводить. − Кто-нибудь из вас понимает мой язык?.. Оно и видно, что нет. Переводчик!

Рядом появился человек, и Император приказал перевести все сказанные слова.

− Мы прилетели с миром. − Произнес посол. Император тут же рассмеялся, не дожидаясь перевода.

− Знаем мы ваш мир! − Воскликнул он перехода на язык посла. − Мы сотни лет наблюдали, как вы дрались друг с другом, и перестали только из-за страха, когда пришельцы объявились.

− На нашей планете войн давно не было.

− Вранье. Я не верю! − Ответил тот. − Увести!

− Но вы не можете так!... − Воскликнул посол.

Вокруг появились солдаты, а император только смеялся.

− Генерал, атакуйте их, а то они и вправду решат, что мы чего-то боимся! − Произнес Император.

− Сразу видно, что ты Дурак, а не Император. − Возник женский голос.

− Что?! Кто это сказал?!

Посол замер, глядя на Лэсси Герхаун, а ее схватили и провели к Императору.

− Что значат эти слова?

− А то и значат, что я сказала. Говорите о войнах, которые мы якобы устраиваем, а войны устраиваете вы!

− Мы не устраиваем войн!

− Как же! Вы только что приказали атаковать мир, который сам пришел к вам сдаваться.

− Что? − Переспросил тот. − Это о каком мире речь?!

− Да ты еще и не знаешь о каком! − Лэсси рассмеялась. − Ну полный болван!

Раздался удар, от которого Лэсси отлетела назад и распласталась на полу.

− Злишься, значит, за живое задело. − Добавила она.

− В подвал ее!

− Да ты мальчик, сначала прикажи своим детишкам взять меня, а иначе никакого подвала. − Лэсси поднялась, и к ней проскочили охранники...

Только шорох прошелся по залу, а затем шесть человек рухнули вокруг женщины.

− Ну так что скажешь? − Произнесла она, медленно продвигаясь к Императору.

− Лэсс! − Возник голос позади. В ту же секунду послышались выстрелы.

Лэсси сделала шаг в сторону, и Император вздрогнул.

− Не стрелять! − Закричал он, хватаясь за плечо.

− Видишь, сколько проблем от глупости? − Произнесла Лэсси.

Вокруг нее вновь оказались охранники и оружие было направлено на нее.

− Кто ты такая? − Проговорил он.

− Меня зовут Лэсси Герхаун. Я живу на той планете, что вы желаете обратить в ад за просто так, ради того что бы покрасоваться своей силой. Не выйдет, мальчик. За подобные дела платят кровью. И ты уже начал платить просто за одну свою глупую мысль. Чуешь, что я говорю? Соображаешь, сколько появится таких как я, если ты совершишь эту глупость? Найдется миллион таких, кто встанет на тропу мести, и никакая твоя охрана не поможет. Потому что они не способны убить меня.

Лэсси взмахнула рукой, и тут же раздались выстрелы.

− Нет! − Закричал Император, когда охранники попадали из-за того что подстрелили друг друга. Император уже отступал, потому что рядом не было охраны, а позади Лэсси оказалось несколько человек, в том числе и посол.

− Взять его. − Произнесла Лэсси.

Солдаты не думали. Они промчались к Императору, схватили его и связали.

− Это безумие. − Произнес посол.

− Безумие то, что его генералы уже летят в наш мир. − Ответила Лэсси и проскочила к окну. Она выдернула небольшой пульт. − Альфа-17, подъем, запуск программы 3-А.

− Что происходит? Кто говорит?

− Это Лэсси Герхаун, выполняйте! Иначе, нас убьют!

− Да. − Ответил голос.

Входы в корабль закрылись и он перешел на дистанционное управление.

− Что происходит! Дьявол! Корабль неуправляем! − Завыл голос.

Лэсси мысленно оказалась там и через мгновение удар оружия разнес вход в ангар. На станции возник сигнал тревоги, а корабль вырвался в космос и сразу же пошел к планете. Почти мгновенное полевое торможение, затем сверхсветовой переход...



Удар. Во дворце Императора возникла тревога, а крейсер завис над городом и прошел ко дворцу. Через полминуты от него шел трап к балкону.

− Все на корабль! − Приказала Лэсси и ударом заставила Императора идти вперед.

Вокруг возникла тревога, но аппарат уже отходил от дворца, а затем рванулся в космос.

− Немедленно прекратите движение, или вы будете уничтожены! − Приказал человек, объявившийся на экране.

− Объясни им, кого они уничтожат, дорогой мой. − Проговорила Лэсси и переключила экран на Императора. У человека на той стороне выпал микрофон из руки, и он несколько секунд хлопал глазами. − Желаете его убить, можете стрелять. − Произнесла Лэсси.

Она пронеслась по клавиатуре и корабль рванулся через космос, уходя в сверхсветовой прыжок...



− Слушай меня, отец. − Произнесла Лэсси. − Я знаю, что это безумие, но это безумие можно обратить в разум.

− Но как? − Спросил он.

− Все просто. Ты улетишь на планету раньше всех, отправишься к Президенту и расскажешь все о захвате Императора. Ты объявишь им о том кто я, скажешь, что я влияю на людей и заставляю их делать то, что они не хотят. А здесь я сделаю кое что другое. Я сделаю так, что Император узнает кто я, поймет, что я нечеловек вообще, и у вас будет шанс.

− Шанс? Какой шанс?!

− Вы примете корабль, а когда появлюсь я и Император, вы выстрелите в меня.

− Лэсси, но это же!...

− Мартин, я останусь жива! Я не умру ни от какой пули! Вы должны это сделать! Должны объявить Императору, что вы не имеете никакого отношения ко мне и...

− Что и?...

− Это будет сложнее всего. Ты должен убедить их, что планета должна войти в Империю. Просто войти. Сама по себе, без всяких войн. Пусть они делают что хотят, но люди останутся живы. Понимаешь?

− Они могут нас убить? Да?

− Да. И я не смогу помочь. Их слишком много. Пойми, лучше жить в Империи чем умереть.

− А ты не думаешь, что лучше сражаться за свободу, чем быть рабами?

− Вы не будете рабами. Вы будете просто им подчиняться. Если повезет, то и Правительство останется, все зависит от него, от того, что он решит. И от того, что решите вы. Если решите воевать, то он первый пленный, Мартин.

− Почему ты говоришь Мартин? Лэсси?

− Потому что я говорю это тебе как другу. Ты ведь понимаешь, что я другая?

− Да, но ты моя дочь. Моя!

− Да, отец. Но я и твой друг. Ведь так?

− Да. Я все сделаю. И пусть все решит Бог!



Правительство все решило так, как задумала Лэсси. Там не поверили, что Лэсси Герхаун инопланетянка, но то что она ведьма никто не сомневался. Мартин понимал, что произойдет. Он знал, что на кону жизнь всей планеты, и игра велась не просто так. К плану Лэсси добавился и план Правительства, по которому вся команда должна была быть "условно убитой". Для этого были приготовлены заряды со снотворным...



Лэсси вошла в каюту, где содержался Император. Он сидел перед зеркалом и пытался что-то сделать с раной на плече.

− Раненый Император. Как трогательно. − Произнесла она.

− Вы заплатите за все!

− Как ужасно! Я сейчас испугаюсь! − Воскликнула Лэсси. − Ой, уже боюсь!...

− Вы сумасшедшая.

− Все вы люди глупцы! − Произнесла Лэсси. − Твоя Империя скоро станет моей Империей. Ты думаешь, что я безумна? Ошибаешься.

Лэй подошла к человеку и показав ему свои руки переменила их. Император дернулся и взвыл от боли.

− Хочешь избавиться от боли, император? − Зарычала Лэсси.

Он открыл глаза и замер, увидев зверя.

− Кто ты?!

− Я Лэсси. Не видишь, что ли?!

− Ты зверь, а не человек!

− Как ужасно! Я не просто зверь, мальчик. Я − оборотень. И могу изобразить кого угодно, даже тебя. Чуешь, чем пахнет?!

− Ты не сможешь меня заменить! Ты ничего не знаешь!

− Я узнаю. Я все узнаю!

Лэсси взмахнула когтями и полоснула ими по телу человека.

− Ты думаешь, мне интересна эта маленькая захолустная планетка? Эти глупые людишки ничего не понимают. И мне на них плевать! Ты глупый. Ты не понимаешь, что воюешь со своими братьями. А мне это очень даже на руку. Потому что когда сюда прибудет наш флот, вы будете слабы, а я на твоем месте постараюсь сделать все, что бы вы проиграли! − Лэсси рассмеялась. − Впрочем, тебе незачем все это знать. Пока ты еще мне нужен живым, так что радуйся жизни. Чем лучше ты мне будешь служить, тем дольше она у тебя будет.

Лэсси взмахнула когтями. Огненные молнии прошлись по ее телу, а затем искра вошла в Императора и все раны на нем исчезли, в том числе и рана от пули.

− Удивлен, мальчик. Я и не такое умею. Так что тебе от меня не вырваться! А среди местных людей ты не найдешь союзников. Ты сам их убил, объявив о войне! − Лэсси снова смеялась. − А теперь оденьтесь поприличнее. Скоро я представлю Правительству этого мира своего пленника, и они сделают все что я захочу...



Корабль приняли в космопорте. Он был окружен войсками и Лэсси вместе с командой вышла вперед. Затем вывели связанного Императора.

Грохот выстрелов наполнил все вокруг.

− Нет! − Закричала Лэсси и удар вошел в ее голову. Она сама добавила силы и перед людьми возник взрыв. Женщина свалилась на землю без головы и еще несколько секунд дергалась. По ее телу пробежались искры и все затихло.

Команда корабля так же оказалась на земле, а к Императору проскочило несколько солдат. Его развязали.

− Что это значит? − Произнес он, и перед человеком появился Президент планеты.

− Я хочу принести извинения за все что произошло, Ваше Императорское Величество. − Произнес человек. − С этого момента вы не пленник, а гость.

− Гость?! Вы еще смеете?!... − Закричал он.

Президент развернулся и взглянул на лежавшее тело без головы. Оно уже принадлежало не человеку а зверю.

− Я понимаю ваше состояние, и прошу выслушать нас. Мы не желаем вам зла и желаем вступить в вашу Империю.

− И кто же это вы? Кто вы?!

− Я Президент этого мира. Меня избрали всенародным голосованием.

− Президент?! Вы понимаете, кто я?!

− Да, я понимаю. Наш мир раньше всегда управлялся Императорами. Но пятнадцать лет назад последний Император был убит, а наследника не осталось. Не осталось никого, кто был бы столь близок к Императорскому роду...

− Я не верю ни одному вашему слову.

− Если вы не верите мне, вы можете ввести на планету свои вийска и установить свою власть. Мы не будем сопротивляться.

− Все это смахивает на заговор.

− Это был заговор инопланетян. Вы же видите, что это не человек! Этот зверь терроризировал нас много лет, и мы не могли его вычислить. А теперь он выдал себя...

− Выдал?! Он чуть не убил меня!

− Он убил всех наших Императоров. Если вы желаете, я дам вам новую команду, и вы вернетесь в свою столицу.

− Да, я желаю вернуться. И немедленно! А этого зверя закройте в стальной гроб и доставьте на мой корабль!

− Как прикажете, Ваше Величество. − Ответил Президент.



Как ни старались люди, Император все же выслал войска, которые атаковали мир. Сопротивления им не было, и через несколько недель планета была оккупирована.

Контейнер с останками зверя был отправлен на Империю, где проводился их анализ. Имперские эксперты так и не сумели получить из них ничего толкового. Тело инопланетянина не содержало ничего особенного, и это только злило Императора, он желал понять, кто они такие, но ответов не было...




Мартин сидел около могилы Лэй и плакал. Он так и не смог не плакать, приходя к ней. А теперь, когда не стало и Лэсси, он не видел в своей жизни смысла...

"Ты хочешь вернуть меня, Мартин?" − Возник вдруг голос Лэй.

− Лэй?! − Воскликнул он, вскакивая и оборачиваясь.

− Я здесь. − Объявился ее голос, и он обернувшись замер.

Перед ним стояла Лэй в виде голубой дымки.

− Лэй! Почему?! Почему ты не возвращаешься?! Ты не можешь, да? Да?!

− Ты должен узнать, Мартин, что я была с тобой все время.

− Я понимаю, но...

− Я была в реальности, Мартин. Я − Лэсси.

− Лэсси? Но как?! Ты же!...

− Наверно, ты возненавидишь меня за это. Это была глупая игра. Я не смогла родить от тебя, Мартин. И я родила саму себя. Когда родилась Лэсси, Лэй умерла.

− Но почему ты не сказала?! Почему?!

− Сейчас причины кажутся глупыми. Ты помнишь, как я ругалась с твоей матерью?

− Из-за нее, да?

− Не только. Было много мелких причин, но они сейчас вообще ничего не значат. Ты многого обо мне не знаешь. Я уже говорила тебе, что я инопланетянка, что я оборотень и могу выглядеть такой, какой захочу. Но у меня есть и мой собственный вид. Однажды ты видел меня такой.

− Однажды? Это тогда, когда ты представилась львицей?

− Да. Я не человек. Хотя во мне половина человека. Ты должен знать, что я родилась очень давно. Мне не двадцать и не сорок и не сто лет. Мне больше пятнадцати тысяч лет. И я бессмертна.

− Значит, когда я умру, ты останешься жить?

− Я не хочу, что бы ты умирал, Мартин. Ты забыл все совсем? Когда-то ты мечтал о звездах.

− Все изменилось.

− Ничего не изменилось. Изменился только ты. Космос не принимает самоубийц!

− Я не самоубийца.

− Ты именно он и есть. Ты сидишь и думаешь о смерти, когда надо думать о жизни! Я не умерла, а ты все еще стоишь у этой кучи, где захоронена жалкая груда атомов давно не относящихся ко мне! − Лэй взмахнула рукой и огненный удар вошел в ее собственную могилу. Взрывы выворотил плиту, разнес ее в клочья и сровнял с землей холм...

− Лэй! − Закричал Мартин и замер. Она стояла по прежнему на том же месте. Земля вокруг просыпалась, пыль унесло ветром. − Боже, но что мне делать!

− Жить, Мартин. Если ты будешь желать себе смерти, я не смогу взять тебя с собой!

− Но я не желаю умереть!

− Ты желаешь. Ты в подсознании считаешь, что все вокруг тебе мерещится, что "уйти со мной" означает умереть. Это твои истинные мысли, Мартин!

− То что ты их знаешь, только доказывает...

− Доказывает, что я знаю о тебе все! Ты потерял веру.

− Но ты сама это делаешь. Если бы ты выглядела реально, а не как это...

Лэй сделала шаг вперед, и ее тело переменилось. Она оказалась обычной женщиной, которую когда-то знал Мартин.

− Тебя и возраст не устраивает мой? − Спросила она, сделала новый шаг и перед Мартином уже была не девчонка, а женщина лет пятидесяти, но все та же Лэй. − Ты и так не веришь. − Сказала она.

− Я знаю, что в реальности ты умерла. − Ответил он.

− Ты вообще не знаешь, что есть реальность. Ты стал подобен своей матери, Мартин...

Рядом послышались полицейские сирены, затем на кладбище примчался отряд и Мартина с Лэй схватили, подозревая в устроении взрыва и надругательством над чьей-то могилой. Они еще не знали чьей.

− Назовите свое имя и объясните, зачем вы взорвали могилу Лэй Герхаун? − Произнес следователь.

− Ты явно здесь засиделся, Кайр Варкен. − Произнесла Лэй, и Мартин взглянул на него прямо, а следователь захлопал глазами, а затем перевел взгляд на Мартина.

− М-мартин Герхаун?... Полковник?... − Произнес он, подымаясь.

Мартина освободили. Лэй еще некоторое время допрашивали, а затем следователь вылетел из кабинета как ошпаренный.

− Она! Она! Она не человек! − Закричал он.

Полицейские вскочили в кабинет и вернулись ни с чем.

− Там вообще никого нет, в чем дело, господин Варкен? − Спросил комиссар.

− Но она была! Она!... − Следователь взглянул на Герхауна. − Ты пришел с ней! Кто она?!

− С кем я пришел? − Спросил Мартин.

− Вы что, все против меня сговорились?! Что это за!...

Вокруг уже стоял смех. Мартин все еще не понимал почему. Его голова плохо соображала. Он очнулся только дома, сидя в кресле перед шуршащим телевизором. Все происшедшее показалось обычным сном, и он поднялся. Часы показывали ранее утро, а дел совершенно не было. В полиции он уже не служил, потому что после космического путешествия у него сдали нервы, и Герхаун не прошел медкомиссию.

Мартин вышел из дома и взглянул на темное небо, усыпанное звездами. Когда-то он мечтал о них, а теперь казалось, что за каждой точкой притаился враг, что инопланетяне только и ждут, что бы начать завоевания. Он уже ни во что не верил и никому не верил.

В небе возникла вркая светящаяся точка, она прочертила дугу, над городом раздался удар и огненный боллид рухнул где-то совсем недалеко. Слабый удар по земле дошел до Мартина через три секунды, вслед за ним возник грохот, словно после далекого удара молнии.

Словно что-то толкнуло его, и Мартин двинулся вперед. Он покинул город, прошел в лес. Позади послышались полицейские сирены, затем объявились огни. Искать упавший объект не особенно пришлось. Вдали виднелось разгоравшееся пламя.

Мартин прошел к огню и вскоре увидел развороченные куски металла, окруженные пламенем. Появились полицейские, затем пожарники. Сверху загудели вертолеты и на огонь полилась вода. Один из вертолетов завис с мощным фонарем, который осветил все вокруг места падения.

− Здесь что-то есть, сэр, какая-то капсула, она цела!

− Не прикасаться ни к чему! − Приказал полицейский. − Никого не подпускать к объекту и не подходить, он может быть радиоактивен!

Люди смотрели на тлевшие угли и останки аппарата издали. К рассвету рядом появились новые специалисты, на этот раз в спецкостюмах биозащиты. Они попытались подцепить капсулу, но не сумели. Затем изменили тактику и появился вертолет с сетью.

Внезапно раздавшийся шум заставил всех обернуться. Капсула вдруг раскрылась, из нее повалил пар и люди разбежались на несколько метров. Когда же пар рассеялся, перед полицейскими и спецкомандой оказалась молодая женщина.

− Лэсс... − Произнес Мартин, сознание помутилось, и он рухнул в обморок.



Мартин пришел в себя в больнице. Он попытался узнать о Лэсси, но врач ничего не знал и не понимал о чем вопрос. Он спросил о своей дочери, и через несколько минут пришел ответ. Лэсси Герхаун мертва.

− Но я видел ее! Видел, она прилетела в той капсуле! − Закричал он, вскакивая.

− Успокойтесь, полковник... − Заговорил врач.



Вырваться из этого круга не удалось и только через две недели Мартин выписался из больницы, куда попал после встречи с Лэсси. Он попытался узнать где она, получил направление на военную базу и прилетел туда. Командир базы только посмеялся над завлением Мартина, что в плену у военных находится его дочь, Лэсси Герхаун.

Затем Мартину показали "убедительные доказательства", которым были анализы крови, волос, тесты на биологическую совместимость. Женщина была только похоже внешне на человека, а внутри находился монстр, которого наука еще не знала.



− Мартин? − Он резко обернулся. Перед ним оказалась мать.

− Откуда ты здесь? − Спросил он.

− Не смеши меня, сынок. − Ответила она. − Ты не забыл, кто я и чем занимаюсь?

− Так, значит, это из-за тебя они не хотят отпускать мою дочь!

− Она не твоя дочь. Ты это понимаешь или нет?! Она явилась из космоса, и ни один биотест не показал даже родства с людьми! Она только похожа на Лэсси и не более!

− Она и есть Лэсси, я это знаю! − Закричал он.

Кто-то схватил Мартина сзади за руки, он попытался вырваться, но не сумел.

− Для твоей же пользы, Мартин. − Сказала мать, когда его втолкнули в камеру. − Что бы ты не наделал глупостей.

Миссис Герхаун зашла туда же и приказала охранникам закрыть камеру.

− Я не должна была этого допускать, но, к сожалению, все вышло из под моего контроля. Я думала, ты сам все поймешь, но ты... − Она замолчала. − Это не твоя дочь. Они подменили ее, когда вы летали в космос.

− Но я знал, что она инопланетянка и раньше! − Воскликнул Мартин.

− Ты знал?! И ты не сказал?!

− Она моя дочь...

− Да как ты не понимаешь?! Они ведут войну против нас и готовы на все! Она не была твоей дочерью! Она тебе это когда сказала?! Мартин, ты должен все рассказать, если они подменили ее здесь, то твоя настоящая дочь может быть где-то здесь и, может быть, она еще жива, Мартин!

Его ударило почти как током.

− Я... Я должен вспомнить... − Произнес он, а затем взвыл. Он внезапно понял, когда все случилось. Да, в тот самый день, когда на город налетели инопланетяне. Мартин сам все видел! Видел, как Лэсси погибла во взрыве, а затем перед ним объявилась инопланетянка, та самая, что заменила его дочь, а он поверил, как самый последний болван.

Он плакал, рассказывая матери о том, как все вышло, а она спрашивала еще что-то, он отвечал.

− Возможно, она еще жива, Мартин.

− Жива? Но как?!

− Ты же не видел, как ее посадили именно в тот аппарат? Они могли увести ее, потом разбили свой истребитель на автопилоте, а тебе представили "доказательства", что твоя дочь инопланетянка, потому что осталась жива.

− Но тогда, где она?! Где?!

− Не знаю. Не думаю, что ее увезли в космос. Это незачем. Скорее всего, они держат ее на какой нибудь своей тайной базе.

− Тайной базе? О чем ты?

− Мартин, ты совсем ничего не понимаешь! Нашествие началось не вчера и не десять лет назад. Оно продолжается вот уже сотни лет. Смешно сказать, все люди здесь − пришельцы!...

− Нет! Нет!

− Не вой так. Предки людей прилетели сюда тысячи лет назад, и это позабыли. А в космосе сейчас существуют десятки планет с нашими дальними родственниками, Мартин. Ты понимаешь, что это значит, или нет?!



Он, конечно же, все понимал, но понимал так же и то, что слова матери могли быть лишь уговорами, попыткой отвести его от мысли, что Лэсси в плену у военных.

Но все резко изменилось в один день. Мать пришла в комнату Мартина почти внезапно, а вслед за ней туда вошла Лэсси.

− Лэсс? − Произнес он, подымаясь.

− Папа! Папочка! − Закричала она и бросилась к нему. − Я так скучала по тебе, мы столько лет не виделись! Почему ты меня не освободил?!

− Лет? Лесси, ты? Ты...

− Он считает, что ты все эти годы была с ним, Лэсси. − Сказала миссис Герхаун.

− Как?! − Воскликнула та. − Папа, я же!...

− Извини меня, я дурак... − Произнес он и заплакала.

− Не мужик, а тряпка. − Произнесла мать и ушла.

Мартин долго говорил с дочерью, а она рассказывала о том, как ее увели, как посадили в машину и увезли в лесной лагерь, где продержали все эти годы. Лэсси пыталась вырваться но не сумела. И только появление армии спасло ее. Лагерь был разгромлен, а Лэсси спасена...

Отец спрашивал ее и продолжал плакать, когда оказалось, что Лэсси даже не закончила школу, не говоря об окончании университета.




Мир менялся. Космопорты росли как грибы, во множестве городов появились инопланетяне, космические корабли стали прилетать к планете почти каждый день, а в столицу Империи теперь каждую неделю ходил рейсовый лайнер. Завоевание не прошло безболезненно для людей, но уже через несколько лет весь мир оказался перед фактом родства с завоевателями. Они принадлежали тому же виду и были всего лишь другой расой. Между расами могли существовать родственные отношения, и вскоре мир узнал о появлении детей от смешанных браков.

Кто-то считал, что это недопустимо, другие же видели в этом доказательство древнего инопланетного происхождения всего населения, третьи считали поводом для примирения.



Мартин давно не работал. Он жил только для своей дочери, помогал ей учиться, затем поступить в университет. Лэсси Герхаун выбрала иное учебное заведение, нежели самозванка-инопланетянка. Она поступила на факультет электроники и вскоре уже постигала азы этой науки, а вместе с ней и начала работать, сначала простой монтажницей, затем настройщиком радиоаппаратуры. По окончании университета она могла делать собственные разработки и "попала" по распределению на военную базу, где всем командовала миссис Герхаун.

− Ну что же, Лэсси, проступим к работе. Я надеюсь, наши не очень теплые отношения друг к другу не будут мешать.

− Ты ведь не любила мою маму.

− Я любила ее. Иначе, не позволила бы произойти этой свадьбе. Просто мы с ней немного не сошлись во взглядах на мир. Впрочем, сейчас я думаю, что она таки была права.

− Действительно?

− Да, Лэсси.

− Тогда, скажи это папе. Скажешь?

− Хорошо. Я скажу. И ты будешь рядом в этот момент.



Вряд ли Мартину стало легче после признания матери. К тому же, это признание оказалось не совсем искренним, Мартин ей поверил, но Лэсси чувствовала все. Она слышала рассуждения старой женщины о том, что это признание для нее мало что значит. Лэй мертва, а ей хотелось лишь помочь сыну. Для того слова матери стали лишь очередным поводом для того что бы заплакать. Мать ушла, и Лэсси попыталась успокоить отца. Тот лишь всхлипывал в ответ.



− Лэсси Герхаун! − Закричал голос. − Бросай работу, быстро к дежурному!

− Что случилось?! − Воскликнула она...

Ей не ответили. Ее уже ждала машина, в которой сидел помощник миссис Герхаун. Он рванул машину с места и только после этого сказал о том, что отец Лэсси мертв.

− Нет! − Закричала она. − Он же был здоров!

− Он... застрелился... − Произнес офицер.

Мать выла над телом сына. На этот раз она дала волю своим слезам, а вечером только ругалась, называя Мартина слюнтяем и слабаком. Она вспомнила и его отца, который тоже покончил с жизнью подобным способом.

Лэсси выслушивала слова женщины молча. Закончив ругаться мать вновь заплакала. Она не понимала, как человек мог поступить подобным образом. Женщина еще некоторое время сидела тихо, затем передала Лэсси бумагу.

− Это для тебя. − Сказала она.

На маленьком клочке было лишь несколько строк.



"Прости меня, Лэсси. Иначе я не могу. Твой отец."



− Дурак... − Произнесла она и бросила листок на стол. Мать, казалось, на мгновение замерла. А миссис Герхаун ощутила внезапно родившееся в ней чувство. Она поняла, что внучка осталась ее единственной наследницей, что только Лэсси могла продолжить род Герхаунов, а это означало, что все вокруг переворачивалось. Женщина решила, что с этого момента будет все делать для Лэсси. Впрочем, рассуждала она, девчонке об этом незачем знать...




− Лэсси Герхаун. К Главному Конструктору. − Произнес дежурный.

Лэсси поднялась и вскоре уже стояла перед миссис Герхаун.

− Ты проверяла блок "М4", Лэсси.

− Проверяла.

− Плохо проверяла.

− Это почему?

Вопрос застал женщину почти врасплох, она взглянула на внучку и замерла на мгновение.

− Введи на вход значения 800, 900, 90 и посмотри, что получится.

− Ну, получится зашкаливание и ограничение. Всяко лучше чем переполнение и падение в минус.

− Что? − Удивленно переспросила женщина.

− Вы плохо проверяли блок "М4", мэм. − Произнесла Лэсси. − Результат на выходе, вылезающий за разрядную сетку, ограничивается на максимумах и минимумах соответсвующими предельными значениями. Строка 944 исходной программы.

Женщина села к компьютеру и пролистав в несколько мгновений файл остановилась.

− И ты помнишь номер строки?

− А чего не помнить, если я ее вчера поправляла?

− Хорошо. А теперь выйдем на минутку. − Миссис Герхаун поднялась и вместе с Лэсси оказалась в холле. − По моему, у нас все не так, Лэсси.

− Это была ваша идея, общаться на работе официально, не вспоминая, что мы родственники.

− Подобные отношения не положены по уставу.

− Глупый устав. − Ответила Лэсси, отвернувшись к окну. − Я знаю, что вами движет, мэм.

− Лэсси, мы здесь не на работе.

− А мне кажется, что кроме работы у нас нет ничего общего. Ваше признание о моей матери ничего не стоит. Вы сказали это не искренне.

− С чего ты это взяла, девочка моя?

− Ты думаешь, что я совершенно слепая? − Лэсси обернулась. − Я вижу на много больше, чем тебе кажется. Может, ты помнишь, кем была моя мать?

− Ее способности передались и к тебе?

− Разумеется.

− Тогда, их надо изучить...

Лэсси рассмеялась. Она не удержалась и села в кресло, что было рядом, и смеялась еще довольно долго.

− Что здесь смешного? Ты не понимаешь, что это важно для нас всех? Для всего мира, Лэсси!

− Давай расскажем всему миру об устройстве ядерной бомбы? Желаешь?

− При чем здесь это?

− При том, что ты именно это и предлагаешь. Я говорю тебе о своих способностях, которые по сути представляют оружие огромной силы. Ты даже представить себе не в состоянии, что это за сила.

− Если у тебя была такая сила, почему ты не сбежала от бандитов, когда они тебя захватили?

Лэсси смотрела на миссис Герхаун, а затем произнесла.

− Ты ведь не станешь стреляться из-за такого пустяка? − Спросила она. − Ты сильная женщина, и тебе придется таки узнать, что я имею к твоему роду не большее отношение, чем вон та собака, гуляющая по парку.

− Ты хочешь сказать, что Мартин не твой отец?!

− Увы, он не мой отец. И я это знала всегда, с самого рождения, потому что я − Лэй.

− Ты говоришь глупости! Ты не можешь быть ей! Мы проводили все тесты и...

− И получили то, что я вам подсунула. Кстати, ты знаешь, что пойманная инопланетянка попыталась бежать с базы и подорвалась на мине так, что и костей ее не собрали. Знаешь?

− Так, значит, вы все же обманули нас. − Произнесла миссис Герхаун и выхватив оружие направила его на Лэй. − Ни с места!

− Я советую вам убрать оружие, потому что на этот раз все будет по моему. − Произнесла Лэй.

− Ничего по твоему не будет. У меня весь разговор записан!

− У тебя батарейка села в твоем жучке, бабушка. − Ответила Лэй.

Появились охранники, и миссис Герхаун приказала отправить задержанную в камеру под усиленной охраной.

− Ты спятила, бабушка! Что на тебя нашло?! − Воскликнула Лэсси.

− Не прикидывайся! Я не такая дура, как тебе кажется!

− Она сошла с ума, она сошла с ума! − Продолжала говорить Лэсси, когда ее вели по коридору.

− Тебе лучше замолчать!

− Я замолчу, но вы должны сообщить об этом командующему! По моему, она не в себе!



Несколько дней тестов, проверок, анализов, допросов. Лэсси прекрасно знала, что происходило вокруг. Миссис Герхаун пыталась доказать, что Лэсси нечеловек, но результаты говорили обратное. Все, вплоть до тестов на образование зародышей половых клеток с клетками молодой женщины.

− Она человек, и это доказано. − Произнес командущий.

− Она сама призналась мне, что она нечеловек!

− Она это отрицает, миссис Герхаун. Это Лэсси, ваша внучка.

− Нет! Нет! Я не поверю!... Ни за что! Я еще не выжила из ума!...

Человек промолчал, а женщина уже не выдерживала. Она кричала, пыталась что-то доказать. Под конец ее увели врачи, а через несколько минут командующий встретился с психиатром.

− Что скажете?

− На лицо все признаки мании преследования, сэр. В их семье и ранее не складывались отношения, а после тех инциндентов с инопланетянами...

− Мне нужны только полные гарантии, что Лэсси Герхаун не инопланетянка.

− Я уверен в этом на сто процентов. − Ответил врач. − Вероятность, что она нечеловек, не больше чем вероятность того, что мы все нелюди.

− Хорошо. − Произнес генерал, подымаясь. − Приведите ко мне Лэсси Герхаун. − Произнес он, включая связь.



Лэсси ввели в кабинет командующего. Он приказал снять с нее наручники, затем прошел сам навстречу.

− Я приношу извинения за происшедший инциндент, мисс Герхаун. − Сказал он.

− Я принимаю извинения, сэр. И прошу освободить меня со службы. Я не собираюсь оставаться ни секунды под командованием этой ненормальной.

− Она больше не будет командовать.

− Без разницы. Я, все равно, прошу... нет, я этого требую. Мои нервы на пределе, а вы позволяете себе черт знает что выделывать с людьми.

− У нас были инцинденты, поэтому...

− Поэтому я и не останусь в вашем заведении, сэр. Если вы так относитесь к инопланетянам, что ищете различия где-то черт знает где, на уровне разницы в миллиардных долях процентов, то нам с вами не по пути.

− Речь шла не о такой разнице...

− Мне все равно! Найдете других дурочек на мое место! И не пытайтесь меня останавливать и мешать!

− Вы мне угрожаете?

− У вас параноя, сэр. Вам тоже следует пройти обследование, то, через которое вы меня протащили. Тогда вы поймете все мои ощущения. Вы подписываете мое увольнение или нет?

− Я подписываю. − Ответил человек.

− В таком случае, я не желаю более здесь задерживаться.

− Проводите мисс Герхаун на выход с базы. − Приказал Командующий.



Лэсси рвала все связи. Она поняла, что ее больше ничто не связывает с матерью Мартина. Да к тому же, за ней была установлена слежка. Лэсси не пыталась от нее уходить. Вернулась в дом, собрала все свои вещи и отправилась сначала на кладбище, где просидела над могилой Мартина некоторое время.

− Мне жаль, что все так закончилось, Мартин. − Произнесла она. − Прости меня, и прощай.

Она поднялась, прошла мимо агента, сидевшего около другой могилы, и направилась на вокзал. Через час она уже мчалась на поезде в столицу мира...



Два дня поездки позволили и отдохнуть и отойти от всего. Лэсси настраивала себя на полный разрыв с прошлым. Она решила изменить все, вплоть до своего имени и фамилии...

− Ваши документы. − Произнес человек в форме.

Лэсси показала пасспорт. Солдат некоторое время смотрел на него, потом на женщину.

− Здесь не ваша фотография. − Сказал он.

− Не говорите ерунды. − Ответила Лэсси. Она не желала ничего больше говорить, но ее все же сняли с поезда и направили в отдел проверки.

Через полчаса офицер приносил извинения за своего подчиненного, но Лэсси не слушала. Она поняла, что это всего лишь ошибка, и ей ничто не угрожает. Военная машина доставила ее до города, и вскоре Лэсси Герхаун оказалась в толпе людей.

Среди них выделялось не мало и пришельцев. Столица давно изменилась, и здесь теперь жило не мало переселенцев с других планет.

Лэсси отправилась на биржу труда, подала заявление, а уже через час ей выдали первые несколько предложений. Стоявшие вокруг люди смотрели на это с завистью. А для Лэсси это не имело значения. Она прекрасно понимала, что работа для нее найдется. У нее было высшее образование и не плохой стаж.

Просмотрев все предложения, Лэсси выбрала один из пунктов и направилась по указанному адресу. Ее приняли в небольшую контору, занимавшуюся электронной сигнализацией. Хозяин некоторое время спрашивал женщину о том, что она умеет, и был удовлетворен ее словами. Ее приняли на испытательный срок в одну неделю, но уже через два дня хозяин понял, что лучшего специалиста чем Лэсси Герхаун у него не было.

По окончании испытательного срока она оказалась не просто мастером, а старшим мастером. Имевшийся до этого человек просто не смог ничего сказать против, потому что пару раз серьезно пролетел за прошедшие дни, а его ошибки исправляла именно Лэсси.

− Лэсс, мне все время хочется спросить. Ты имеешь какое нибудь отношение к Айраду Герхауну? − Спросил Джасс.

− Не имею. − Ответила Лэсси. − Мы просто однофамильцы.

− Ладно. Я и не думал, что есть люди однофамильцы.

− Да врет она. − Произнес хозяин. − Я смотрел даные, она прямой потомок Айрада Герхауна.

− Серьезно, шеф?! − Воскликнул Джасс.

− Да. − Ответил тот, взглянув на Лэсси.

− А ты не думаешь, что именно из-за подобного я ушла с предыдущей работы? − Спросила Лэсси.

− Что? Ну извини, я не... − Заговорил человек. − Я не понимаю, что в этом такого?

− А ничего. Просто ощущаешь себя полной дурой, словно музейный экспонат, который все рассматривают.

Хозяин вновь извинялся. Он совсем не желал, что бы Лэсси ушла, благодаря ей в компании начали налаживаться дела и удалось погасить часть долгов. К тому же, Лэсси Герхаун проехав по нескольким учреждениям, где были установлены охранные системы, привела в порядок, справившись со всеми неполадками. Некоторые клиенты уже отказывались и желали устанавливать новые системы, но Лэсси сумела их уговорить почти всех не отказываться. Дела пошли в гору, а вместе с ними прибавилась и зарплата.



− Так, я отправляюсь в банк. − Произнес хозяин. − Ты остаешься за старшую, Лэсси.

− Получаешь деньги или что?

− Нет. Я пытаюсь найти новый кредит.

− И много?

− Что много?

− Какой кредит ты хочешь получить?

Он замер на несколько мгновений, затем вернулся от дверей.

− У тебя есть средства?

− Да, есть.

− Мне нужно десять тысяч.

− Пятьдесят процентов. − Сказала Лэсси.

− Что? Да ты спятила!

− Я говорю не о процентах по кредиту, а о части компании. Я получаю половину компании, и вношу десять тысяч как свой вклад. По моему, очень выгодно.

− А если я не соглашусь?

− Пойдешь искать кредит дальше. А я найду другую компанию.

− Как это другую?! Ты хочешь уйти?!

− Ты же понимаешь, что будет несерьезно с моей стороны владеть одной компанией, а работать в другой?

− Мне надо подумать... И посоветоваться.

− Пожалуйста. Я не спешу. − Ответила Лэсси.

− Если я отвечу завтра, ты подождешь?

− Да хоть через неделю...



Ответ Герд Раскен дал уже вечером. Он согласился на условия Лэсси, и на следующий день компания получила десять тысяч, а вместе с этим получила новую хозяйку. Герд был этому рад, потому что его друг юрист расписав ему все положительные стороны не забыл упомянуть и возможность, что красивая богатая хозяйка вполне может стать ему и невестой, если тот не оплошает. Впрочем, невеста у Герда уже была, и он теперь думал, что делать.



Известие о смерти миссис Герхаун пришло совершенно неожиданно. Лэсси не расстраивалась по этому поводу, и вела себя соответственно лишь приличия ради. Старую женщину хоронили как национального героя, всем миром. Ее привезли в столицу, где и состоялись похороны. Лэсси в это время старалась ни с кем не встречаться, но это не получалось. Корреспонденты находили ее, пытались что-то спрашивать и лишь нанятые охранники помогали выпроваживать незванных гостей. Через несколько дней Лэсси узнала о переходившем к ней наследстве. Состояние миссис Герхаун оценивалось сотнями миллионов. Ей принадлежали заводы и фабрики, в банках хранились несметные богатства семьи Герхаунов. О Лэсси Герхаун заговорил почти весь мир, мало кто мог получить подобное наследство.

Шумиха, постепенно стихала. Интерес к Лэсси остался. Особенно со стороны самых разных богатых семей. Лэсси теперь донимали ухажеры, и ей пришлось просто уйти, уехать из столицы, найти тихое место. Вспомнив о далеком городке, где Лэй познакомилась с Мартином, Лэсси уехала туда.

Город Герхаун так и оставался маленьким городишкой. Старую обсерваторию восстановили, но вид ее был не важен. Лэсси отправилась туда уже на следующий день и нашла в полупустых зданиях только нескольких человек. Двое из них были простыми охранниками, один заведовал обсерваторией, а четверо были практикантами из соседнего университета. Практиковаться им было почти неначем. Инструменты давно не соответствовали мировым стандартам, и с научной точки зрения обсерватория почти не имела значения. А с исторической она была далека от музейного экспоната.

− Вы что нибудь желаете, мэм? − Спросил охранник, подходя к молодой женщине, вошедшей в открытую дверь.

− Да. Я хочу встретиться с руководителем обсерватории.

− Его сейчас нет здесь, мэм. Он в отпуске.

− Кто нибудь его замещает?

− Аспирант Терхов. Он может вам чем нибудь помочь?

− Думаю, вряд ли. Вы можете подсказать, где мне найти господина Тарли?

− Извините, мэм, я не в курсе, куда он уехал.

− Но его адрес то вы знаете? Может кто из родственников в курсе?

− Звездная улица, дом 14, найдете?

− Да, спасибо. − Ответила Лэсси и отправилась туда. Машина остановилась около небольшого дома. Рядом играли дети, и Лэсси прошла в калитку.

Крупная собака, выскочившая из-за угла залаяла, подскакивая к ней.

− Спокойно, песик.. − Произнесла Лэсси. Провела рукой перед собой и слабое воздействие изменило настроение пса. Тот завилял хвостом, словно встретил своего.

− Айрад, назад! − Выкрикнул голос с крыльца. К Лэсси прошла женщина. − Вы кого нибудь ищете?

− Да. Мне нужен сэр Тарли, руководитель обсерватории.

− Если вы по работе, то он в отпуске.

− Я понимаю, но вопрос достаточно важен.

− Хорошо, я сейчас позову его.

Тарли некоторое время рассматривал Лэсси в окно, затем прошел к ней.

− По какому вы вопросу? − Спросил он.

− Я хочу вложить свои средства в ремонт и переоборудование обсерватории. − Произнесла Лэсси.

− Обсерватория принадлежит государству. Вы понимаете, что она не может оказаться ни в вашей собственности, ни приносить какую либо прибыль?

− Вопрос о собственности оставим на усмотрение государства, а о прибыли беспокоиться с вашей стороны, по моему, смешно.

− И что вы хотите от меня?

− Что бы вы не ставили мне палки в колеса и не пытались пилить крылья. Мне нужно ваше согласие и что бы вы подтвердили его в соответствующей инстанции.

− Вы желаете себе легкого пути? Вряд ли вам это удастся. Я не знаю, кто вы, и, уверен, что комиссия не одобрит ваше вмешательство. Тем более, что у нас есть средства на реконструкцию, они выделены Правительством и поступят в этом году.

− Ну что же, сэр Тарли. Спокойного вам отпуска. И не удивляйтесь, когда вернувшись вы останетесь без работы.

Лэсси развернулась и пошла прочь.

− Ваши угрозы вам не пройдут даром! − Выкрикнул человек вслед.

Лэсси села в машину и направила ее вперед. Через полчаса она уже говорила с мэром города. Тот принял Лэсси Герхаун и чуть не расстелился перед ней в улыбках. Он рассказал все, что нужно, и вскоре мисс Герхаун отправилась в столицу, в комитет по историческим памятникам, к ведении которого и находилась обсерватория имени Айрада Герхауна.

Чиновник некоторое время смотрел на представленный план, затем взглянул на Лэсси.

− Я могу узнать, чем вызвана подобная щедрость? − Спросил он.

− Это элементарно, как дважды два, сэр. Я − Лэсси Герхаун.

− А-а! − Тут же переменился человек. − Ну, конечно-конечно! Это меняет все дело!

Через несколько минут он уже говорил с председателем комиссии, и тот решил собрать всех для обсуждения вопроса.

Собралось не мало старых ученых, которым и была представлена Лэсси Герхаун. Она вкратце рассказала о своем плане, после чего начались вопросы.

− Можно узнать о вашем образовании? Здесь не все в курсе.

− Университет Марриго, факультет электроники.

− Электроники? Она же не относится к астрономии.

− Да, конечно. Электроника более широкая наука. − Ответила Лэсси. − Она относится ко всему-всему.

− Вы же понимаете о чем речь.

− Я понимаю. Я предлагаю свои средства, а работать в обсерватории будут, разумеется, астрономы, а не землекопы. Я не претендую на научное руководство в будущем.

− Хорошо. Я удовлетворен. − Произнес человек.

− Что вы думаете о собственности на обсерваторию? − Возник новый вопрос.

− Я думаю, звезды не изменят свого положения в зависимости от ответа на этот вопрос. Изначально обсерватория принадлежала Айраду Герхауну. Какова форма собственности будет сейчас, решаете вы или, не знаю кто еще. Меня не особенно это интересует. Я хочу, что бы мои средства пошли в науку, а не замерзли в виде собственности на обсерваторию.

− Формально вопрос не о выкупе, а о простой передаче. − Произнес председатель. − Вы ведь прямой потомок великого Айрада Герхауна, мы всей наукой обязаны ему.

− Если вы пожелаете ее передать мне, я приму. Если нет, я не буду в обиде. − Ответила Лэсси.

− Хорошо. На счет разрешения начала работ по ремонту и переоборудованию, думаю, вопросов ни у кого нет. Мы даем его вам. Но хотелось бы немного подработать сам план.

− Я надеюсь, вы найдете людей, которые мне помогут.

− Да, разумеется. А по поводу собственности мы будем думать. Надо еще проконсультироваться у юристов, есть вероятность, что это окажется невозможно.

− Это возможно, прецеденты уже были. − Сказал кто-то со стороны.

− Хорошо, но все равно, это не решится сейчас. − Произнес председатель. − Что вы намерены делать сейчас, мисс Герхаун?

− Я думаю, получу все необходимые документы и сразу же поеду туда. Сейчас лето, не стоит терять время.

− Хорошо. Мы сегодня же оформим все бумаги. Кстати, вы знакомы с нынешним ее руководителем?

− Да. Я встречалась с ним. Он был не в восторге от моего предложения.

− Серьезно?!

− Я сама была удивлена.

− Думаю, это не большая проблема. Если он окажется против, мы найдем, кем его заменить.



Лэсси получила все бумаги. Сообщение о решении Комиссии ушло в город Герхаун, и мэр города лично встретил Лэсси, когда она возвращалась из столицы.

− Я уже наслышан о вашей щедрости. − Произнес он. − Вы собираетесь восстановить научную обсерваторию, ведь так?

− Да.

− У меня есть некоторые деликатные вопросы, которые хотелось бы решить.

− Я слушаю, господин мэр.

− В обсерватории будут работать ученые, им надо где-то жить, нужны хорошие дома, связь с миром.

− Вы желаете получить средства на развитие города? − Спросила Лэсси. − Это вполне возможно. Я могу выделить средства под конкретные проекты...



Работа начиналась сразу же. Через два дня в город прибыли еще два человека с направлениями от Комиссии. Они привезли измененный план реконструкции, в котором были некоторые дополнения с учетом последних научных достижений.

Лэсси приняла его.

− А где господин Тарли? − Спросил профессор Марион.

− Он в отпуске. Уехал куда-то до моего возвращения сюда. Я думаю, кто нибудь из вас сможет его заменить пока.

− Да, разумеется. − Ответил профессор. Он смотрел на рабочих строителей, которые уже трудились вокруг. − Сколько вы думаете это займет по времени?

− Реконструкция корпусов закончится к осени. К этому времени, думаю, доставят первые инструменты. К весне завод обещает главный телескоп, а следующее лето, думаю, уйдет на доводку обсерватории, строительство научного корпуса, проводку систем коммуникации...

− Не плохо. Было бы не плохо еще и радиотелескоп построить.

− Наверно, но на него у меня уже не хватит средств. − Ответила Лэсси, и человек усмехнулся, поняв, что желает слишком многого.



Строительство шло с широким размахом, когда вернулся из отпуска руководитель.

− Что? Что это такое?! − Воскликнул он. − О, боже, кто позволил?! − Закричал он, врываясь во временный центр руководства.

− Господин Тарли. − Произнесла Лэсси, представляя вбежавшего человека.

− Что это значит?! Я не давал разрешения! − Закричал тот.

− Разрешение дала комиссия, господин Тарли. А ваше недовольство вообще никому не понятно. Мисс Герхаун вложила свои средства в науку, а вы позволяете себе подобное!

− Кто? Кто?! − Выкрикнул тот.

− Я Лэсси Герхаун. − Сказала Лэсси. − Вы, похоже, вообще не помните об этом.

− Вы не говорили!

− А это уже не имеет значения. Вы были недовольны сразу же, как только я пришла к вам. Вас, видите ли, от отпуска оторвали по пустяку. Можете продолжать свой отпуск и дальше. Вы уволены.

− Что?! Вы не имеете права! − Воскликнул человек.

− Ошибаетесь, господин Тарли. Комиссия дала право Лэсси Герхаун уволить вас, если вы будете против реконструкции. А ваше отношение нам уже очевидно.

− Я не был против, я не был!...

− Поздно. Можете идти и жаловаться куда хотите. − Произнесла Лэсси.

Он ушел и больше не вернулся. Вскоре стало известно, что Тарли получил новое назначение и уехал вместе с семьей из города.




Новая обсерватория стала не просто хорошим инструментом. Она стала одним из лучших. Город Герхаун вновь, как много лет назад превращался в научный астрономический центр. Через четыре года после начала реконструкции обсерватории вокруг вырос целый научный городок, появились не только обычные телескопы, но и радио, и рентгеновские. Часть аппаратуры была запущена в космос и возник целый научный центр, получивший имя Айрада Герхауна. Лэсси потратила почти все состояние на науку, хотя сама практически не занималась астрономией. Ее специальность как электронщика была не менее важна для центра, и очень многое помогала делать электроника. Лэсси вела разработки целых комплексов электронного оборудования для научных станций, которые устанавливались во многих обсерваториях. компьютеры объединялись в сеть и научный мир получил дополнительные возможности коммуникации и обработки данных.

Средства, уходивше в науку начали приносить и отдачу. Сначала в виде прибылей от простых разработок, затем от открытия новых предприятий, производящих оборудование как для научных, так и для повседневных целей.

Разработанная Лэсси Герхаун система навигации по звездам внезапно получила широкую известность, и ее начали ставить на многие корабли. Вскоре оказалось, что эта система даже лучше чем та, что привезли пришельцы.



Мир дрогнул, когда к планете пришел Императорский крейсер. Вместе с ним прибыла целая армада боевых кораблей. Десант стал для всех ударом, а военные силы Империи брали города один за одним под свой контроль. Армия планеты не сопротивлялась и только это спасло города от полного разграбления и уничтожения.

Император явился в столицу, а затем предстал перед жителями планеты на телеэкранах с требованием о полной и безоговорочной капитуляции. Впрочем, ему никто и не сопротивлялся.



Атака на город Герхауна происходила с воздуха. Первым делом были заняты промышленные объекты, затем солдаты ворвались в научный городок и только действия какого-то офицера заставило их прекратить разбой. Большая часть войск с территории городка была выведена, а оставшаяся взяла под контроль все объекты, в том числе и саму обсерваторию.

Лэсси Герхаун оказалась под домашним арестом, в своей комнате, что находилась гостиничном комплексе недалеко от обсерватории.



− Полковник Артахин. − Произнес лейтенант, открыв дверь. В комнату вошел военный, и лейтенант закрыл дверь, оставляя Лэсси наедине с полковником.

− Вы можете называть меня просто по имени. Меня зовут Дервин, мисс Лэсси. Я могу войти?

− Нет, стойте за дверью, как стояли. − Ответила Лэсси. Полковник в этот момент прошел по комнате и уселся в кресло напротив нее.

− Вы зря на меня злитесь. Я всего лишь полковник, и исполняю приказ Императора. Более того, ваш центр цел именно благодаря мне. А еще, благодаря моим хорошим отношениям с Главнокомандующим. Я попросил его направить меня в какой нибудь местный научный центр, и он это сделал.

− Как трогательно. − Усмехнулась Лэсси.

− Я вижу, у вас не такое плохое настроение. Надеюсь, оно будет таким и впредь. От этого многое зависит.

− Вы очень плохо разбираетесь в людях. Мое настроение очень скверное.

− В любом случае, оно намного лучше, чем я себе представлял. И я хочу сказать вам, мисс Лэсси, что я не варвар. И что мне эта война совсем не нравится. Глупо нападать на того, кто не сопротивляется.

− Тогда, зачем вы в ней участвуете?

− Приказы выполняют, а не обсуждают. Максимум, что я мог сделать, это выбрать место высадки своей части. И я его выбрал. Я не хочу мешать науке, мисс Лэсси. И я здесь, что бы помочь вам.

− Невероятно. Вы помогли бы мне, если бы не появлялись здесь вообще.

− А вот это неверно. Если бы я не появился здесь, здесь бы появился какой нибудь другой человек, и я почти уверен, что он не стал бы останавливать солдат от грабежей и варварских поступков по отношению к научному центру.

− Стало быть, вы признаете, что ваша армия − армия варваров?

− А вам палец в рот не клади. − Произнес полковник. − Я вас понимаю. Но все же советую вам подумать о том, что я сказал. Лично я не желаю зла никому из вас. Пройдет время, и вы вновь сможете заниматься своими делами, как и раньше. А я, хоть и являюсь солдатом армии захватчиков, желаю, что бы у вас не было лишних поводов ненавидеть нас. Все мы люди, мисс Лэсси. Я покидаю вас, но не прощаюсь.

Он поднялся и ушел.

Лэсси лишь смеялась внутри себя. Ситуация была совершенно глупой. Впрочем, полковник заслуживал некоторого уважения.



Лэсси сидела перед окном и почти ни о чем не думала. Мысли блуждали по закоулкам далеких воспоминаний, а затем вернулись назад с идеей, которая, возможно, была и глупа.

Она взяла трубку радиотелефона, и невидимая волна ушла через планету. Император, находившийся в своем временном кабинете, услышал звонок и поднял трубку.

− Привет, мальчик. − Произнесла Лэсси. − Ты меня не узнаешь?

− Кто это?! − Воскликнул Император и тут же включил тревогу.

− Я твоя смерть. − Ответила Лэсси. − Я не буду к тебе приходить сразу, но буду ждать тебя на орбите. Понял?

− Кто ты такая? Отвечай?!

Император в этот момент знаками требовал проверить связь и люди вокруг забегали.

− В общем, дорогой мой, помни мои слова. Как только ты взлетишь с этой планеты, твой кораблик бух... И взорвется. Счастливо оставаться!

Лэсси отключила связь и усмехнулась. Связисты Императора в этот момент объявляли ему, что не зафиксировали никакой связи вообще, что телефон Императора, по которому он говорил, отключен.

Тот только поднял крик, а затем началось новое действие Лэсси. Император "увидел", что у Главного связиста за спиной самый настояший хвост. Человека схватили, а затем раздели при всех. Император выхватил свое оружие и застрелил генерала.

Начиналась суматоха. Через час Император в гневе застрелил еще одного генерала, а его окружение уже не было столь уверено, что человек понимает что делает.

Лэсси продолжала свое действие. Императору начали мерещиться монстры, и он отстреливался от них, а люди рядом считали, что он палит в воздух. После этого целями стали сами охранники.

Люди разбежались. Император продолжал кричать за дверью. Приказывал что-то невидимым генералам, затем начал атаку на монстров, что подступали ко дворцу. Он палил из окна, а генералы, собравшись вместе уже решали, что делать. Они считали, что Император спятил, и доказательств этому было предостаточно.

В обед разъяренного Императора удалось связать, после чего его провели на корабль, и человек заорал о бомбе, которая там подложена, что его хотят убить...

Императора уже никто не слушал, а тот выл и кусался, пока ему не завязали рот.

Несколько генералов сопровождали Императора на орбиту. Челнок вошел в ангар крейсера, где уже был готов медперсонал. Несколько врачй сделали заключение о невменяемости Императора. И заключение было подписано всеми, кто присутствовал, после чего крейсер приготовился к прыжку через космос.

Лэсси ввела свое изменение в программу компьютера корабля, и тот ушел... в небытие.




Удар, нанесенный Империей, стал мощнейшим разруительным действием. Встали заводы и энергостанции, остановились фабрики, начался голод и эпидемии. Люди в панике атаковали склады и магазины, нанося еще больший вред. Солдаты Империи закрылись в нескольких зонах, где поддержание нормальной жизни людей происходило за счет космоса.

А мир вокруг провалился в на средневековый уровень развития. Способствовал этому процессу и надвигавшийся перед нашествием кризис, и нехватка энергоресурсов, и варварские походы местных жителей, которые вели поиски лучших мест, а в результате затаптывали слабые ростки восстановительных процессов.

Научному центру имени Герхауна повезло. Он оказался в зоне, контролируемой Империей. Здесь и ранее ощущалась нехватка энергии. Многие жили за счет собственного хозяйства, и мировой кризис не так сильно нарушил баланс. К тому же наличие Имперской армии оградило район от варварских набегов.

От развития науки почти ничего не осталось. Центр превратился в военную базу, радиотелескоп использовался для космической связи, а обсерватория оставалась практически без дела. Вскоре телескоп демонтировали, упаковали в ящики и отправили на другую планету, продав как экспонат для чьей-то частной коллекции.

Лэсси Герхаун покинула центр, когда оказалось, что он больше не будет работать. Полковник Артахин пытался уговорить ее остаться, но ей нечего было делать на военной базе Империи.




Лэсси брела по полупустынной местности. кое где торчала старая пожухлая трава, и только вдали виднелся городок, в который она и направлялась.

Жители городка не обращали внимания на пришедшую женщину. Вокруг было не мало пришлых людей и даже нелюдей. Недалеко от города располагался космопорт, где давно хозяйничали инопланетяне.

Лэсси прошла по улице, вошла в заведение с непонятной надписью на чужом языке. По виду оно напоминало бар, и внутри было не мало посетителей. Какой-то длинноносый инопланетянин стоял за стойкой, раздавая напитки, и Лэй прошла к нему.

− Бутылку пива и пару бутербродов. − Произнесла Лэсси, показывая, какие именно бутерброды ей были нужны.

− Что? Я не понял. − Заговорил бармен на имперском языке, и Лэй повторила на нем свой заказ.

− Деньги вперед. − Произнес бармен. Он уже не нравился Лэсси, но она не подавая вида выложила монеты, посчитав, что имперские здесь сойдут.

Бармен принял их, выдал заказ и Лэсси села за свободный столик. Вокруг стоял гомон и шум. Кто-то ругался на непонятном языке, а рядом с Лэй объявился недочеловек с бычьей головой и рогами.

− Ты сел за мой стол, сопляк, пошел вон! − Зарычал человеко-бык.

Лэсси не ответила, и инопланетянин пройдя к ней сорвал с нее капюшон. Вокруг все притихли и обернулись. Сам пришелец на несколько мгновений замер, увидев длинноволосую женщину.

Рядом возник странный шум и за мгновение до того, как обидчик схватил Лэсси за волосы, рядом сверкнул металл. Человеко-бык взвыл, его рука свалилась на пол, а перед его глазами оказался меч.

− Пошел вон урод, или сдохнешь прямо здесь! − Возник человеческий голос.

Инопланетянин попятился назад и вскоре скрылся, а человек спрятав свой меч уселся напротив Лэсси. Он сам был не из местных. Человек-имперец. Вокруг уже никто не смотрел на него, а какой-то малыш подобрал окровавленный обрубок руки и убежал.

− Меня зовут Сингер. − Произнес он. Лэсси продолжала есть, рассматривая человека. Того влекло к ней самое обычное чувство, какое возникает у мужчины к женщине. − Ты не хочешь со мной говорить? Я же помог тебе.

− О чем? О том, как ты беднягу крауна оставил калекой до конца жизни низачто?

− Низачто?! Он же к тебе пристал...

− Вот-вот. Он пристал ко мне, а ты его покалечил непонятно за что. А за приставание ко мне, его следовало либо убить, либо помиловать, но никак не калечить. Ты тут развлекаешься, а он теперь мучается.

− Знал бы, что ты так мне будешь отвечать...

− Да-да, именно так. Ты его искалечил не потому что хотел помочь, а потому что хотел, что бы я тебе ответила. Так что, давай, проваливай туда откуда явился.

Сингер больше не ответил. Он поднялся и ушел из бара. Вскоре ушла из бара и Лэсси, а через несколько минут она оказалась в районе, где жили крауны − полулюди-полубыки.

Лэсси окружили, и она остановилась. Слышалось рычание, какие-то злобные слова.

− Пошел вон отсюда, мерзкий слизняк! − Зарычал чей-то голос на имперском.

− У вас явно не работают соображалки. Чем больше вы стоите на моей дороге, тем дольше я здесь останусь. − Произнесла Лэсси.

− Убейте его! − Зарычал кто-то. − Они сегодня покалечили Оруса!

Кто-то проскочил к Лэсси и в следующее мгновение огненная волна отбросила нападавших.

− Разойдитесь по хорошему. Вы не сумеете прикоснуться ко мне, а будете мешать, появятся пострадавшие! − Произнесла Лэсси. − Разойдитесь!

Она пошла вперед и крауны разошлись. Женщина двигалась по улице, направляясь к дому того самого раненого, и вокруг поднялся вой, когда она свернула туда и вошла в дверь.

Краун лежал на полу и едва понимал, что происходило. Обрубок его руки был перевязан, а глаза теперь смотрели на Лэсси, и в них вспыхнул огонь.

− Полагаю, ты усвоил урок, и больше не будешь приставать к людям. − Произнесла она. Краун не сумел ответить, у него не было сил. Лэсси подняла руку и голубая молния вошла в инопланетянина. Тот взвыл, в ту же секунду повязки исчезли, и на месте обрубка появилась здоровая рука. − Запомни это как следует, и как следует думай, прежде чем нападать на кого либо без повода! − Сказала Лэсси и пошла на выход.

Ее вновь задержали, а затем на пороге появился краун, которого излечила женщина.

− Разойдитесь! − Приказала она.

Позади послышался голос на чужом языке, и крауны разошлись.

Лэсси не смотрела больше на них. Она прошла по улице, и вскоре скрылась. А через час ее не было в городе.



Сингер вздрогнул, когда в кармане запищал сигнал. Он чуть не выругался, вынимая радиостанцию связи.

− Сингер на связи. − Произнес он.

− Сингер, только что зафиксирована Вспышка в твоем районе.

− Где?!

− В городе, где ты находишься, в восточном районе.

− В восточном? Это плохо, там людям лучше не появляться.

− Судя по всему, носитель источника Вспышек движется на восток и скоро должен покинуть город.

− Вы уверены? Уже ночь скоро.

− Он не обращает внимания на день и ночь. Ты должен немедленно выехать туда и попытаться все узнать.

− Куда? В восточный район города?! Я не продержусь там и пяти минут!

− Не район города, а за город. Езжай туда, по дороге получишь дополнительные указания. До связи.

− До связи.

Сингер развернулся и пошел к своему дому. Он отдал ключи хозяину, сел в машину, предварительно загрузив ее необходимыми припасами, заехал на заправочную станцию и вскоре уже катился по восточной дороге от города.



− Кроме тебя город покинуло четыре объекта. − Сказал командующий. − Ты должен проверить все.

− Надеюсь, их координаты есть?

− Есть. Принимай шифрограмму.

Через несколько минут на дисплее связной станции появились цифры с координатами. Сингер выбрал ближайшую точку и направился туда. Вскоре он встретил на дороге телегу, груженую мешками и подгоняемую молодыми краунами. Те явно испугались имперца, а Сингер взглянул на свой прибор. Он показывал отсутствие каких либо признаков носителей Вспышек рядом. Машина проехала мимо, направляясь дальше.

Во второй точке пришлось применить оружие, потому что догнав обоз Сингер оказался обстрелян. Результат для хозяев оказался плачевным. Один убит, другой ранен. Оба были местными людьми-рэями.

− Глупцы, и какого черта стреляли?! − Воскликнул он.

Раненый собрав все силы дернулся, выхватывая оружие, но Сингер был быстрее. Выстрел стал для второго рэя последним.

Сингер двигался дальше. Машина съехала с дороги, потому что источник оказался где-то в стороне, и Сингер долго ругался из-за того, что колеса буксовали в песке, а специального обрудования для перемещению по такой местности он не получил.

Приблизившись к нужной точке, он осмотрел все вокруг и вскоре заметил фигуру вдали, на востоке. Было ясно, что это человек, только из-за одежды Сингер не понял, какой именно. Мог быть даже не рэй и не имперец, а какой нибудь другой.

Машина пошла вперед. Сингер проехал немного в стороне и остановился. Человек так же стоял и смотрел на Сингера из под темного балахона.

В мыслях все сжалось. Сингер словно чувствовал, что перед ним тот самый носитель. Прибор рядом запищал, и желтая точка указала на инопланетянина.

− Я нашел его, сэр. − Произнес Сингер, включая передачу.

− Ты видишь, кто он?

− Нет, но похоже, что человек... − Незнакомец в балахоне в этот момент двинулся и пошел вперед. − Он уходит, что мне делать?!

− Стой на месте. Мы вышлем подкрепление.

Космические истребители появились через две минуты. Сингер все еще следил за уходившим пришельцем. Тот внезапно скинул свой балахон и плащ и Сингер едва не поперхнулся, увидев ту самую женщину, что он уже встречал в баре.

Женщина взмахнула руками, по ее телу внезапно промелькнули молнии. Рядом с Сингером взвыл прибор и тут же смолк. Смолкла и радиостанция, а истребители, заходившие на нее, пронеслись в высоте по прямой и рухнули в песках. От взрывов дрогнула земля. Сингер попытался завести машину, но у него ничего не вышло. Он проскочил к двигателю и открыв его отшатнулся. Из под капота повалил дым. Все провода оказались оплавлены. Сингер резко обернулся.

Он увидел, как голубая молния сорвалась с руки женщины и влетела в третий истребитель. В ту же секунду в воздухе возник взрыв, и Сингер бросился в сторону, поняв, что обломки истребителя летели прямо на него.

Удар сбил его с ног, боль ворвалась в сознание и исчезла в кромешной тьме...



− Не надоело валяться? − Послышался голос. Сингер открыл глаза и обернулся. Он вздрогнул, увидев перед собой женщину. − Чего это ты взрагиваешь? − Спросила она. − Здоровый мужик, а дергаешься.

− Ты нечеловек. − Произнес он.

− Я не нуждаюсь в твоих комплиментах. − Ответила женщина. − Ну что же, раз ты ругаешься, значит, здоров. − Она развернулась и пошла прочь. Через минуту женщина подобрала свой балахон, накинула на себя и пошла дальше. Сингер поднялся. Он некоторое время пытался что нибудь сделать, выйти на связь со своими, но никакие приборы не работали. Вскрыв передатчик, он понял, что чинить в нем нечего. Внутри были обуглившиеся детали, пережженные провода. Он понял, наконец, что причиной всему этому мог быть только электромагнитный импульс. Но какова же его сила, если он выбил все вокруг?!

Прошел почти час. Над машиной пронеслись истребители, и Сингер начала махать руками, призывая летчиков.



Его подобрали и доставили на базу. Сингер еще не понимал, что происходило. Сначала его отправили к врачу, затем он попал в лабораторию, где у него брали анализы. Промурыжив человека почти целый час доктора так и не сказали ничего определенного, а Сингер уже начинал выходить из себя. Он требовал встречи с начальством, но его никто не слушал... Верхом безумия стало заключение его в камеру.

− Да что за дьявол?! За кого вы меня принимаете?! − Закричал он.

Ответа не было.




Лэсси уже не раз оказывалась под атакой Имперских сил. Всякий раз она заканчивалась поражением нападавших. Империя не имела никаких данных о ее силе и люди считали, что действие совершается неким оружием или прибором. Поиски этого оружия заставили имперцев увеличить военное присутствие на планете. В космосе постоянно находились следящие устройства и Лэсси все чаще и чаще приходилось уходить от них.



Корабль пришельцев, появившийся около планеты, поначалу мало кого заинтересовал. Стандартная процедура опознавания прошла как обычно, после чего гости получили разрешение на посадку и опустились во втором по величине космопорте планеты. Кораблем командовал человек-имперец, хотя, в его команде оказалось больше татуринов, чем людей. Это никого не смутило. Планета татуринов входила в Империю и ее жителей не редко нанимали на корабли из-за того, что им меньше надо было платить за ту же работу.



− Ты мне не нравишься. − Произнес какой-то имперец, оказавшийся рядом с Лэсси.

− Не нравлюсь, так отвали. − Ответила она.

− Что ты сказала?! − Воскликнул человек и схватил женщину.

Через мгновение Лэсси освободилась легким приемом, а затем толкнула человека так, что он пролетев через бар вылетел в дверь и растянулся у входа.

В баре некоторое время стоял повышеный шум из-за этого. Лэсси получила от бармена, что хотела и села за столик в углу. Человек, вылетевший из бара, больше не появился. Он был пьян, а удар отшиб ему память о том, что случилось несколько секунд назад.

В дверях появились два других имперца. Они некоторое время рассматривали посетителей, затем прошли к бармену. Поговорив с ним, оба направились к столику, за которым сидела Лэсси.

− Привет. − Произнес один из них. Лэсси не отвечала. − Говорят, что это ты выкинула того человека отсюда. − Продолжил тот.

− Хотите вылететь так же? − Спросила она.

− Зачем же так грубо?

− Не вам жаловаться на грубость. Вы здесь захватчики, а не хозяева.

− Мы вообще не с этой планеты. − Произнес человек. − Мы подбираем новую команду для своего корабля.

− А я что, похожа на бюро найма?

− Нет, но ты бы нам подошла.

− Я не собираюсь никуда улетать с этой планеты.

− Как хочешь. − Ответил имперец. − Но если передумаешь, мы пробудем здесь еще недели две.

Они ушли, а Лэсси сидела и раздумывала о предложении. Она, конечно, могла лететь, но слишком подозрительно это выглядело. Почему они вдруг решили спрашивать ее, а никого другого?

Искать ответ она не стала. И узнавать о корабле что либо ей не хотелось. Жизнь ее текла достаточно однообразно. Лэсси не видела какого либо смысла что-то предпринимать. Мир принадлежал Империи, а отдавать ей что либо свое Лэсси не желала.

Прошло несколько дней. Лэсси прошла в игральное заведение, где уже не раз бывала. За столами сидело множество людей и нелюдей. Лэсси села на свободное место, вступая в обычную карточную игру.

Ее партнеры не представляли, кого получали в противники, а возникшие после появления Лэсси изменения в игре принимали как случайность.

Лэсси, как обычно, выиграв пару сотен империалов, покидала заведение. Она оказалась на улице и некоторое время стояла, вглядываясь в ночь.

Рядом остановилась машина и шофер открыл дверь.

− Чего ты ждешь? − Спросил он.

− А тебе чего? Я тебя не знаю, ты меня не знаешь, ну так и проваливай!

− Ты не хочешь заработать? Я же вижу, что ты обыкновенная потаскуха.

Лэсси усмехнулась, затем села в машину.

− Давно бы так. − Произнес человек. − Сколько берешь?

− А сколько дашь. − Ответила Лэсси.

− Обычно я плачу не больше полтинника. − Произнес он.

− Мне все равно.

Машина прошла по городу, остановилась около шикарного особняка. Человек проводил Лэсси в свой дом и не особенно рассуждая привел ее в свою спальню.

− Раздевайся. − Сказал он.

− Зачем это? − Усмехнулась Лэсси. − Ты и так обойдешься.

− Если не разденешься, ничего не получишь! − Проговорил он с гневом и прошел к ней.

− А я тебя могу и бесплатно обслужить.

Лэсси шагнула к нему и нанесла удар человеку промеж ног. Тот взвыл, скрючившись. Через мгновение новый удар распрямил его, и он свалился на пол.

− Это тебе за потаскушку, мальчик.

− Ах ты сука! − Закричал он, вскакивая.

Лэсси сбила его с ног, и хозяин дома упав на бок подвернул руку.

− Это за суку. − Сказала она. − А это аванс!

Новый удар отбросил человека к стене и он едва сумел подняться. Из его носа текла кровь, и Лэсси подсела к нему, глядя прямо в глаза.

− Ну так как, мальчик, нравится? − Спросила она.

− Ты сдохнешь. − Произнес он.

− Ты сказал это самому себе. − Ответила Лэсси и человек увидел перед собой длинный кинжал.

− Нет! Нет! − Закричал он. − Чего тебе надо?!

− Удовлетворения. − Ответила Лэсси. − У нас был прекрасный мир, явились вы и все испохабили.

− Я не виноват!

− Ты виноват лишь в том, что хочется мне кушать. − Произнесла Лэсси. − К тому же, ты вор и убийца.

− Это ложь!

− Неужели? Забыл, мальчик? Про Кинару? А своего друга Марсано ты тоже забыл?

− Нет! Нет! Ты не можешь этого знать!...

− Я все могу знать. Я знаю и о твоих грязных махинациях здесь. Напомнить, или сам признаешься?

− Я не понимаю, о чем ты говоришь! Я не понимаю! Не трогай меня! − Кричал он.

− Не понимаешь? И про наркотики, которые ты привез сюда, ты тоже забыл?

− Это неправда! Неправда! − Кричал он. Он кричал, надеясь, что кто-то услышит, что слуги прибегут на помощь, но он не понимал, кто перед ним. Даже если бы слуги прибежали, они не помогли бы.

− Твоя жизнь закончилась, мальчик. − Произнесла Лэсси.

Удар кинжала вошел в сердце человека и он вскрикнув в последний раз свалился на бок. Лэсси поднялась.

− Это бесплатно. − Произнесла она. Лэсси легко покинула дом и вскоре оказалась в своей квартире. Она ничуть не жалела человека. Его грязные мысли выдали все преступления, что он совершил, и пощады за это не было...



Ранним утром в квартиру ворвались солдаты. Лэсси подняли с постели, связали и отправили на допрос к следователю. Она не отвечала, просто сидела перед человеком с полусонным видом, не реагируя на его крики.

− Сэр. − Произнес лейтенант, входя в кабинет. − Результаты экспертизы. − Следователь знаком согласился и лейтенант передал ему лист бумаги.

Некоторое время стояло молчание, затем следователь взглянул на Лэсси. Она сидела по прежнему, не показывая своего состояния, и едва сдерживалась от смеха. В документе перед следователем были "убедительные доказательства", что убийство совершил нечеловек. Эксперт установил, что сила нанесенного удара была на много выше всех разумных пределов. Даже боксеры не были способны бить таким образом.

Кроме того, на кинжале, оставшемся в теле убитого, не было отпечатков пальцев человека, а были следы непонятного вещества, которое вполне могло быть следами руки нечеловека. Плюс к этому, собаки не брали след, не было и других следов, которые могли бы доказать, кто именно совершил убийство.

А свидетельства очевидцев, которые видели женщину, садившуюся в машину убитого, мало что могли дать.



Лэсси была освобождена. Она так же как на допросе не сказала ни слова в момент освобождения. Следователь только что-то буркнул неразличимое, и женщину выпроводили из участка.

Она отправилась в небольшое заведение напротив, позавтракала и пошла дальше, усмехаясь тому, что за ней появился хвост.




Машина резко остановилась не доезжая до женщины. Четыре человека выскочили из нее, схватили Лэсси и втянули в фургон, который тут же рванулся с места.

− Ну, от нас то ты не сбежишь, как от полиции! − Произнес человек, грубо хватая Лэсси за руку.

− А чего мне от вас бежать? Вы сами побежите от меня. − Ответила Лэсси.

− Говори, кто его убил?!

− Его убил инопланетянин. С рогами и копытами.

− Краун?

− Крылев.

− Кто это? Где он?!

− Он невидим и неслышим. Его сила убивает всех, кто на него нападает. С ним не справятся и все имперские военные силы, даже если навалятся все вместе...

− Ты чего несешь?! Отвечай, где он прачется?!

− Не беспокойтесь зря. Он вас сам найдет. Осталось ждать о-очень недолго.

− Ты будешь заложником! − Произнес бандит.

− Глупый. Этому зверю плевать на заложников. Он в полиции не служит, а людей кушает на обед.

− Она все выдумывает. − Произнес кто-то из полутьмы.

Лэсси ощутила удар в живот.

− Отвечай, кто это сделал, или ты сдохнешь! − Закричал злобный голос.

− Это сделала твоя прабабушка. Я ответила, так что я не сдохну, а вот ты, чем больше кричишь, тем короче твоя жизнь...

Кто-то вновь ударил Лэсси, и она на этот раз решила все. Лишь мысль о том, каким образом достать бандитов заставила ее терпеть и ждать, пока машина не приедет в их логово...



Грузовик остановился около крупного особняка. Лэсси провели через парк, ввели в дом, и она предстала перед "боссом".

− Она издевается над нами. − Произнес человек, допрашивавший Лэсси несколько минут назад. − И не желает отвечать.

Босс сам прошел к женщине и некоторое время рассматривал ее, затем протянул руку, пытаясь поднять ее лицо, но в то же мгновение удар молнии вошел в человека, и он отлетел назад, падая на пол.

− Я целых двадцать минут терпела твоих ублюдков. − Произнесла Лэсси. − Но мое терпение вознаграждено!

− Убейте ее! − Закричал Босс.

Лэсси раскинула руки и огненны удары вошли в людей. Охранники попадали на пол и больше не поднялись. Босс попытался подняться, но новая молния попала ему в ноги, и он рухнул носом вниз.

− Сейчас сюда прилетят милые голубки с военной базы. − Произнесла Лэсси. − Они будут с тобой играть в войнушку. Твой домик рассыплется, а ты будешь погребен заживо, мальчик.

− Кто ты такая?! Чего тебе надо?! − Закричал босс, отползая от нее.

− Мне надо, что бы род таких ублюдков вроде тебя закончился навсегда.

За окном раздался удар, затем послышался вой истребителей, и Лэсси метнула молнию в окно. Через несколько секунд начался обстрел дома и сотни ударов вошли в особняк.

Один из снарядов пробил потолк и рухнул рядом с боссом.

− Не-ее!... − Его голос потонул во взрыве. Останки человека бросило в сторону, а Лэсси молнией взлетела вверх и открыла огонь по нападавшим.

Истребители падали один за одним. Снаряды били в здание. По радио неслись вопли о том, что истребители вступили в бой с пришельцем и того не берут пули.

Новые взрывы прогремели совсем рядом. Здание начало оседать, а Лэсси пробежав прыгнула с крыши, одновременно сбивая несколько машин, находившихся рядом.

Грохот, взрывы, огонь. Сквозь дым никто не увидел промелькнувшию через парк фигуру женщины. Лэсси скрылась в соседнем переулке и пошла дальше, оказавшись на другой стороне от большого дома.

Люди вокруг волновались. Кто-то кричал, что рядом идет бой, а Лэсси поймала машину и сунув человеку сотенную бумажку приказала.

− Подальше отсюда!...

Шофер и сам желал убраться с места рядом с которым шел бой.

Через пятнадцать минут Лэсси оказалась в самом центре. Отсюда грохот почти не был слышен, к тому же он практически закончился.




Громыхнула железная дверь.

− Полковник Сингер, выходите. − Произнес голос.

Сингер на мгновение замер. Он уже забыл, когда его называли по званию. Он поднялся и прошел из камеры.

Его отправляли из тюрьмы на военную базу. Сингеру предоставили время на приведение себя в порядок, баню, хороший обед. Солдат принес новую чистую форму уже со знаками отличия полковника, затем появился лейтенант и объявил, что через час Сингер должен быть готов идти на встречу с Командующим.

Что это означало? Поверить в то, что его оправдали, Сингер уже почти не мог. Прошел тот самый час. Сингера проводили по коридору военной гостиницы. Лифт спустил его вниз, а еще через несколько минут похода по коридорам он оказался в военном штабе базы.

Командующий встретил Сингера в коридоре перед своим кабинетом. Сингер не узнал его сразу и человека представили.

− Генерал Таман, Командующий группой Удаленных Военно-Космических Сил Империи на Орантсе. − Произнес полковник, которого Сингер тоже не знал.

− От имени командования и Императора я хочу принести вам извинения, полковник Сингер. − Произнес генерал. − Многое из того, что здесь произошло, для нас является загадкой, в том числе и ваш арест.

− Вы хотите сказать, что не знаете за что я был арестован? − Удивленно спросил Сингер.

− Командующий Хано был убит во время боя. Так же, по непонятным причинам исчезло несколько человек, имевших отношение к вашему делу. Вместе с ними пропали и многие документы, не только ваши. У нас сохранилось лишь то, что было до вашего ареста, и я не нашел оснований для него. Вы сами можете сказать, почему вас арестовали?

− Мне ничего не обясняли. − Ответил Сингер.

− Это странно.

Сингер не отвечал.

− Я думаю, вам нужен отдых, полковник. − Произнес командующий. − И предлагаю вам пойти в отпуск на месяц. Если решите вернуться раньше, пожалуйста.



Все словно было во сне. Жизнь разделилась на две части "до" и "после". Время раскололось, и этот раскол болью отдавался в душе.

Полковник пробыл две недели в госпитале, потому что у него еще не зажили раны от издевательств и побоев. Немного оправившись он уехал с базы и отправился в столицу мира. Находиться на базе среди военных не было сил. Сингер приходил к выводу, что он просто не сможет работать как раньше. Мысль об этом все более и более завладевала им, и под конец отпуска полковник решил все.

Он направил на имя Главнокомандующего заявление об отставке, а через несколько дней получил ответ, в котором было официальное уведомление о принятии отставки полковника Сингера.

Его более ничто не связывало с армией Империи.



Новой идеей стало желание вернуться домой. Сингер отправился в космопорт, но там оказалось все не так, как он хотел. Сотни и тысячи людей-имперцев улетали с планеты. Билеты на рейсовые корабли были раскуплены на три месяца вперед, а около касс стояла чуть ли не драка за билеты на лайнер, планировавшийся через сто дней. За большее время до отправления билеты просто не продавали.

Он прошелся мимо толпы и направился через космопорт. Вдали в поле стоял одинокий корабль и, судя по столбам и охране вокруг, он давно не летал.

− Хотите купить билетик? − Спросил кто-то. Сингер обернулся. − Есть два билета на лайнер через неделю.

− Сколько?

− Десять тысяч.

Сингер даже не ответил, а просто отвернулся.

− Вы не желаете?

− Отвали. − Произнес полковник.

− Как хотите, но вы не купите билетов!

− Может, мне армейский наряд вызвать, что бы ты исчез? − Спросил Сингер резко оборачиваясь.

Человек попятился назад и пошел в сторону. Он скрылся в толпе, и Сингер еще некоторое время раздумывал что делать. О спекулянте он забыл почти сразу и пошел на выход.

Через несколько минут он обнаружил, что направляется к тому самому кораблю, что стоял в поле. Охранники уже были настороже, и Сингер понял, что отступать некуда. Он прошел к, посту и остановился в пяти метрах.

− Я могу встретиться с вашим хозяином? − Спросил он охранника-татурина.

− Его сейчас нет здесь. − Ответил тот.

− А когда он будет?

− Не знаю. Когда будет, тогда и будет.

− Я хочу с ним встретиться.

− Оставьте свой телефон или адрес.

Сингер решил, что это наилучший исход. Впрочем, мысль об этом тут же показалась глупой. Какой еще исход, когда никакой опасности и не было?!

Он вынул свою карточку, исправил на ней адрес с армейского обычный городской, где жил и зачеркнул телефон.

− Если он занят и не сможет прийти, попросите, что бы прислал хотя бы весточку о месте и времени, когда я могу с ним встретиться. − Сингер передал карточку охраннику и отправился прочь.

Вряд ли можно было просить хозяина взять Сингера в полет как пассажира. Но Сингер не плохо знал космическую технику и мог попроситься на работу, а это могло и пройти. Впрочем, желающих, наверняка, выше крыши.

− Вы хозяин корабля? − Спросил какой-то человек, встретив Сингера около выхода со взлетной площадки.

− Нет. Я хотел с ним встретиться, но его там нет.

− Тогда, это дохлый номер. Он никого не принимает.

− Может, вы отойдете с дороги? − Спросил Сингер. − Он мой старый знакомый, так что не лезьте не в свои дела!

Человек оставил Сингера, и тот вскоре покинул космопорт.




− Похоже, ваши недели в три раза длиннее наших. − Произнесла Лэсси, встретив в баре капитана, который полтора месяца назад предлагал ей работу на своем корабле. − Что, не найти экипаж?

− Экипаж давно набран, и желающих выше головы. − Ответил тот. − Так что, и не просите.

− А мне оно и не надо. − Усмехнула Лэсси. Она прошла вперед и заказала завтрак как обычно. Бармен обслуживал ее совсем не так как в первый раз. Он был − сама Учтивость во плоти.

Лэсси села за столик, где обычно завтракала и обедала. Она накоторое время наблюдала за людьми, в том числе и за капитаном, который уже не выглядел так как раньше. Он знал все вокруг, иногда здоровался с посетителями, входившими в бар. Полтора месяца жизни на этом месте не прошли даром.

Лэсси прекрасно знала, что причина его задержки вовсе не в экипаже, а в поломке двигателя, и теперь требовалось ждать, пока на планету доставят запчасти для корабля. Впрочем, это было подобно ожиданию у моря погоды. Никто не полетел бы сюда с запчастями, потому что кораблей вокруг было слишком мало для нормального бизнеса.

Капитан искал другие пути, в том числе, хотел найти контакт с имперскими ВКС. Переговорив с человеком, которому, видимо, была назначена встреча, капитан поднялся и отправился на выход.

− До встречи, мисс, не знаю как вас звать. − Произнес он улыбаясь и вышел. Лэсси не обращала внимания на подобные знаки. Ей было не впервой их встречать.

Она еще завтракала, когда рядом опустился человек. Лэсси уже думала его выгнать, но лицо показалось знакомым, и она поняла, кто перед ней.

− Неужто сам Сингер? − Усмехнулась она.

− Откуда вы меня знаете? − Спросил тот.

− А у вас короткая память? Вы сами мне представлялись. По моему, уже почти год назад. Забыли?

− Забыл. − Произнес тот.

− Понятно. Вы теперь полковник, стукнутый по голове.

− И во всем виноваты вы.

− Да, конечно же. Это я пригласила ваш в свой мир, что бы вы его завоевали.

− Это не твой мир, ты нечеловек! − Произнес он, сверкая глазами.

− Глупый наивный мальчик. − Усмехнулась Лэсси. − От того, что вы захватили мой мир, он не перестал быть моим. А нечеловеком я и тебя могу обозвать. Ты имперец, а не человек. А все имперцы − нелюди. Люди бывают только рэй. Ясно?

− Не думай, что твоя игра тебе поможет.

− Тебе мало от своих досталось, полковник? − Произнесла Лэсси. Человек дрогнул. − Понравилось, как над тобой издевались, как проверяли, не крокодил ли ты случаем? − Она улыбалась, а Сингер уже едва держал себя. − Ты, глупый, не понимаешь, что я через это все давно-давно прошла? Ваши недоумки глазам своим верить не желают и думают, что в приборах что-то увидят, чего не видно так. А ты, получил по мозгам от них, и до сих пор этим паразитам служишь, как пес ничегонепонимающий!

− Заткнись!

− Что, правды испугался? Можешь возвращаться к ним и передать, что ничего они не получат от меня. Понял?!

− Я на них не работаю.

− Да-да. Ищи дурака, который поверит. Ты считаешь себя правым. Что только ты, только люди имеют право на жизнь, а все остальные − дерьмо собачье, их надо резать и держать в загонах как свиней! Ты, придурок, понять не желаешь, что твоя Империя − источник ЗЛА! Так что, живи и радуйся, что тебя отпустили. Ты ведь нечеловек. Ты всего лишь наживка и никто больше!

Лэсси поднялась и пошла на выход.

− Стой! − Выкрикнул Сингер.

Он проскочил к ней и не успел ничего сделать. Имперец перелетел через женщину, выбил дверь бара и распластался на земле перед входом.

− Пошел вон с дороги, болван! − Произнесла Лэсси и обойдя человека, лежавшего на земле направилась вдоль улицы.

Сингер не стал ее догонять или что либо кричать, но Лэсси поняла другое. Вслед за ней двинулся другой человек, и это был агент, который до этого следил за Сингером.

Она была права! Сингер не был отпущен просто так. За ним следили, и теперь след привел к ней. Впрочем, это еще ничего не значило. Лэсси прошлась по улицам города, скрылась в переулке и остановилась. В нужный момент она вышла назад, держа кусок железа в руке.

Шпион выскочил прямо перед ней и захрипел, получая уском трубы по голове. Лэсси выдернула из его кармана радиостанцию и включила ее.

− Алло, база, ответьте. − Произнесла она.

− База на связи, что у вас, седьмой?

− У меня проблемы. Я − мертвец. − Ответила Лэсси.

− Что?! Что произошло?! Где вы?

Лэсси выключила связь, швырнула станцию об стену так, что она разбилась, и бросив трубу в канаву с водой пошла прочь.

Через минуту позади слышались сирены, но женщину никто не увидел. Она не возвращалась домой. Было ясно, что теперь у нее не будет нормальной жизни здесь.

Она некоторое время ходила по улицам, затем остановилась около бара, где в этот момент находилась группа военных. Из бара вытащили полковника Сингера, а вместе с ним капитана космического корабля, того, с которым Лэсси не раз встречалась.

− Что это значит, вы не имеете права! − Закричал капитан, но его ударили и затолкнули в фургон. Сингера так же втащили туда, но тот, похоже был уже без сознания.

− Империя зверей. − Произнесла Лэсси, когда машины уехали. Она прошла в бар и человек за стойкой захлопал глазами.

− В-вы? − Произнес он.

− А в чем дело?

− Вас искали военные. И они забрали двух человек отсюда.

Кто-то подскочил к Лэсси сзади, попытался схватить. Она развернулась и человек отлетел от нее, налетая на второго. Они свалились на пол в проходе, затем вскочили, выхватывая оружие. Но реакция Лэсси никогда не подводила. От удара оружие одного улетело в сторону, а второй получив удар в голову рухнул теряя сознания.

− По моему, я всего полчаса назад прикончила такого же хвостатого, как ты! − Произнесла она, хватая второго. Тот попытался сопротивляться, но отлетел от Лэсси и врезался в стену.

− Чего тебе надо?! − Закричал он.

− Хочу посмотреть, что у тебя в твоей пустой башке, воздух или вакуум? − Произнесла Лэсси.

Удар. Человек свалился на пол и больше не поднялся.

− Извини, друг, жизнь у меня такая. − Произнесла Лэсси, взглянув на бармена. Тот в ответ не сумел и слова сказать.

Лэсси покинула заведение, пронеслась по улицам и вскоре уже была рядом с комендатурой, куда увезли двух человек. Мысль о том, что этим двоим надо помочь, почему-то не показалась ей глупой, и огненные удары вошли в здание.

Взрывы поглотили несколько машин, Лэсси молнией взлетела вверх и объявилась в пустом коридоре, недалеко от места, где проводился допрос. Выскочившие перед ней охранники тут же рухнули на пол без сознания, а Лэсси ворвалась в кабинет.

Десятки пуль пробили ее тело. А через секунду автоматные очереди стихли. Солдаты рухнули на пол. Следователь вскочил и тут же сел на место, потому что перед ним оказалось дуло автомата, который держала Лэсси.

− Че-че-че... − Заговорил тот заикаясь. − Чего вы хотите?! − Взвизгнул человек.

− Бутылочку лимонада, пожалуйста. Есть?

− Н-нет.

− Ах у тебя нет лимонада?! − Взвыла Лэсси!

− Не убивайте! Я-я... Я найду!...

Удар свалил человека, и Лэсси обернулась к капитану, сидевшему связанным на стуле. Рядом был привязан и полковник. Лэсси выдернула кляпы из их ртов и села напротив.

− Я вижу, вы любите свою Империю и Императора. − Произнесла она тихим спокойным голосом. − И она вас любит и уважает, неправда ли, капитан?

− Кто ты?

− Не имеет значения, кто я. Вы, ребята, влипли по самые уши, не замечаете?

− Что им было нужно от нас?

− Им была нужна я. А то что вы не имеете понятия о том, кто я и где, им плевать. Ты ведь знаешь, полковник, все их методы. Ну, почти все, ты еще не знаком с методами убийства подследственных.

− Чего вы ждете? Они же сейчас ворвутся сюда!

− У них есть другая забота. − Ответила Лэсси. − А сюда никто не ворвется. Кроме того, сюда уже летят космические истребители. Хотя, на этот раз, они что-то задерживаются.

− Что вам надо от нас? − Спросил капитан.

− Я думала освободить вас, но вы так злы, что у меня желание пропало.

− Мы не злы! Я сделаю все что вы попросите, если мы выберемся отсюда! − Воскликнул капитан.

− Возможно, но полковник Сингер иного мнения. Его бьют палками по голове, но он продолжать любить того, кто его бьет. Он считает себя правым, и считает, что я не права. Впрочем, в чем именно я не права, он сказать даже не способен, потому что не имеет понятия об этом.

− Я знаю, что ты шпион. − Произнес полковник.

− А я знаю, что ты дурак. Я нахожусь на планете, где я родилась, а ты здесь захватчик, а не человек! Так что захлопни свою пасть.

Рядом раздался грохот, затем дверь вылетела, и в кабинет вскочило несколько солдат.

− Ни с места! Оружие на пол! − Приказал офицер.

− Вы не слышали приказа, ребята? Вам сказали бросать оружие на пол. − Произнесла Лэсси, глядя на солдат.

− Взять ее! − Приказал офицер.

Перед Лэсси возникла голубая прозрачная стена и солдаты бросившись на нее отлетели назад. Кто-то выстрелил, пули отлетели от защитного барьера и ударили в стены.

− Не стрелять! − Закричал офицер.

− Слова разумного. − Произнесла Лэсси. − Мой вам совет, бегите отсюда, скоро сюда бомбардировщики прилетят.

− Не прилетят. − Произнес офицер.

− Да неужели? Уж не поумнел ли ваш Главнокомандующий? − Удивленно произнесла Лэсси.

− Кто ты такая?

− Мое имя Лэсси Герхаун. Я родилась на этой планете, мальчики. И этот мир − мой.

− У тебя нет выхода, сдавайся!

− А ты шутник. − Усмехнулась Лэсси. − Мне достаточно увеличить радиус поля, и вас всех размажет по стенкам. − Солдаты от этих слов дрогнули и некоторое время переглядывались.

− Что вам надо? − Спросил лейтенант.

− Связь с Главнокомандующим. И немедленно!

Лейтенант включил свою станцию и некоторое время переговаривался с командирами, рассказал о том, что произошло, и что рядом со взводом женщина с неизвестным прибором защиты...

Связь с Главнокомандующим была установлена, и Лэсси включила свою радиостанцию.

− Кто вы, и что вам надо? − Спросил Главнокомандующий.

− Мое имя Лэсси Герхаун. Я живу в этом мире, и он мой. Я родилась здесь, так что не вам требовать с меня ответов, что я делаю.

− Вы сейчас же сдадитесь, а иначе вам будет только хуже.

− Да неужели? Ваши жалкие солдатики не способны достать меня.

− Я достану не тебя. Не сдашься, я отдам приказ разбомбить десяток ваших городов, и ты не сможешь ничего сделать против.

− Господин Главнокомандуюший, да будет вам известно, что семдесят лет назад ваш Император был пленен лично мною и доставлен сюда. К сожалению, наше правительство решило не так как я, его освободили и вернули назад, а через пятнадцать лет он устроил нашествие на наш мир, и с тех пор вы здесь. Однако, меня вам не победить. Раз вы опускаетесь до шантажа, я вам кое что продемонстрирую. Считайте, что это профилактическая мера против вашего варварства. Через пятнадцать секунд станция Х-47 прекратит свое существование. Я понимаю, там много людей, но ничего не поделаешь, Вы же варвары. Вы не понимаете иного языка.

− Нет! Не делай этого!

− Что вы предлагаете в замен?

− Договор о ненападении.

− Считайте, что вы продлили жизнь своим людям на пару минут. Мне нужны доказательства того, что вы выполните этот договор.

Генерал в этот момент уже передавал приказ о немедленно эвакуации со станции X-47.

− Я отзову своих людей. − Произнес он.

− Этого явно мало. Мне нужны гарантии, а тактические действия ими не являются.

− А каковы гарантии, что вы сами его выполните?

− Я полагаю вы должны сами это понять. Нас не так много, будь это иначе, вы давно вылетели бы отсюда к чертям. Однако, нас достаточно, что бы устроить вам веселую жизнь, господин генерал. Если же вы начнете убивать мирных жителей, я обещаю, мы найдем способ вылететь в космос и обратить вашу столицу в груду метеоров. Можете не сомневаться, у нас есть подобное оружие.

− Это больше похоже на блеф.

− Время выходит, генерал. Надеюсь, ваши люди уже покинули станцию.

− Нет! Не делайте этого!

− Вы не предоставили нам никаких гарантий. К тому же вы и сейчас не верите в то, что мы имеем достаточно сил. Х-47 будет доказательством.

− Не будет. Это будет только доказательством диверсии и не больше!

− Вы явно не представляете себе, на что способны наши диверсанты. − Произнесла Лэсси. − Ваше время закончилось.



В космосе возникла вспышка. Удар огромной силы разнес космическую станцию имперцев на миллиарды частей, и Лэсси видела, как множество наблюдателей сообщали в центр о взрыве.



− У вас еще есть время, что бы подумать. − Произнесла Лэсси.

− Никакого времени больше нет. − Ответил Главнокомандующий. − Своими действиями вы начали войну, и теперь вы не спасетесь.

− Ошибаетесь. Обломки Х-47 уже падают на ваши базы. Авария в системе связи из-за ЭМИ взрыва уже произошла. Ракетный комплекс М-4 получил безусловную команду на боевую атаку и в качестве цели ему указаны координаты. Не будем говорить, какие. Веселого вам времяпровождения, господин Командующий. Когда вы умрете и встретитесь с дьяволом не жалуйтесь ему на меня, он не способен меня достать.

− Ваши уловки не сработают!... − Выкрикнул человек.

Связь оборвалась. Лэсси взглянула на командира взвода, стоявшего рядом. За дверью уже было множество других солдат, но никто не имел понятия, как пробить поле, что слабой голубоватой дымкой окружало женщину.

Проходили минуты. Лейтенант пытался выйти на связь, затем ушел. Лэсси лишь смеялась внутри себя. Солдаты уже не могли ни с кем связаться. Главная база имперских ВКС была уничтожена ракетным ударом с М-4. Несколько десятков спутников связи одновременно вышли из строя. На военных базах поднялась тревога, но никто там еще не знал всего.

Связи наладились только через час, и командующие баз узнали о происшедшем. Лэсси за это время развязала двух человек, сидевших перед ней, и те сами не знали, что делать. Капитан желал только выбраться из переделки, в которую попал, а полковник все еще надеялся каким либо образом повлиять на события и победить женщину-рэй. Но он уже знал ее силу и понимал, что не сможет ничего сделать. Впрочем, полковник все же попытался напасть на Лэсси, после чего оказался на полу.

− Мне жалко тебя убивать. − Произнесла Лэсси. − Ты обыкновенный имперский пес, который остается преданным хозяину даже когда тот тебя бьет.

Лэсси вновь смотрела на лейтенанта, стоявшего за сферой. Тот был готов стрелять, но понимал, что зашиту ему не пробить.

− Ты не продержишься там долго. − Произнес человек.

− Ошибаешься. − Ответила Лэсси. − Еще не было человека, который был бы способен победить этот прибор. − Она показала его лейтенанту и рассмеялась.

Она чувствовала, что собирается делать полковник, лежавший рядом, и решила вести игру дальше.



Сингер схватил пистолет, валявшийся рядом с ним и выстрели прямо в прибор, что показывала женщина. В то же мгновение поле защиты исчезло.

− Берите ее! − Закричал полковник.

Началась схватка, в которой несколько человек получили серьезные травмы, прежде чем Лэсси Герхаун была схвачена и связана. Ее руки и ноги сцепили стальными тросами. А уже через минуту лейтенант докладывал командованию о том, что женщина схвачена...



Лэсси сидела в клетке, а перед ней находилось несколько генералов, в том числе и генерал Сингер, получивший это звание за успешно проведенную операцию.

− У вас нет выбора. Вы расскажете обо всем, или пострадают ваши люди. − Говорил кто-то из генералов.

− Можно подумать, что они не пострадают, если я расскажу. − Произнесла она. − Я полагаю, вы убьете еще больше людей, если узнаете об этой тайне, так что, вам ничего не удастся сделать!

− У нас есть достаточно действенных методов!

− Я ужасно боюсь и дрожу от ужаса. − Проговорила Лэсси, сквозь усмешку.

− Ну что же. Мы достаточно дали вам времени на то что бы подумать. − Сказал генерал и передал кому-то знак действия.

Собрание удалилось, а перед Лэсси оказались два костолома-бугая. Появился еще один человек и объявил ей, что пытать они будут не ее лично, а невинного ребенка.

Через минуту ввели девчонку лет четырнадцати, которая еще не понимала, что произойдет. Человечек рассказал ей все, что будет и объявил, что только женщина, сидящая в клетке способна остановить ее мучения. Та еще не верила, но через минуту уже кричала, когда два мучителя начали с выворачивания рук и пальцев.

Лэсси приняла это молча, затем провела перед собой рукой, и девчонка в руках мучителей прекратила кричать.

− Черт, она потеряла сознание... − Произнес один из них.

− Так приведите ее в чувство! − Заговорил руководитель пыток он взглянул на Лэсси и замер.

− Сейчас ты умрешь. − Произнесла она.

Человек попытался что-то сказать, но не сумел. Он хватал воздух ртом, но в его горле стоял комок, и он не мог вздохнуть.

Двое мучителей еще что-то делали с девчонкой и не видели своего начальника, пока тот не загремел, падая на пол.

− Что?! − Воскликнул один из них.

− Черт, что с ним?! − Произнес другой. Они отскочили от девчонки и пробежали к своему начальнику.

Тот закатил глаза, и его дух покинул тело.

− Наверно, он не выдержал криков девчонки. − Произнесла Лэсси. − Бывает.

− Это ты?! Что ты с ним сделала?! − Закричал бугай, подскакивая к клетке.

− А ты дверцу открой, я тебе на ушко нашепчу, что я сделала.

− Не открывай! − Воскликнул второй.

− Думаешь, я с бабой не справлюсь?! − Выкрикнул первый и совершил действие, которое стало для него роковым.

Зазвенела решетка и удар вошел в бугая. Освобожденная дверь под воздействием силы Лэсси вылетела с петель. Оба мучителя бросились в схватку и свалились, получая удары, которых не ожидали.

− Инструкции вам читают специально, что бы вы их нарушали. − Произнесла Лэсси, глядя на обоих. − Увы, для вас это нарушение стало последним.

Выломанный из решетки прут вошел в горло одного, а у другого уже и так была свернута шея.

Лэсси прошла к девчонке, лежавшей на полу и привела ее в чувство. Та едва не взвыла.

− Тихо-тихо. Все уже позадил.

− Но вы!... − Воскликнула она.

− Твои мучители уже получили свое, так что, не беспокойся.

− Нет! − Закричала та. − Нет! − Она бросилась в коридор, и Лэсси поняла, что эта девчонка вовсе даже не своя. Она имперка и подняла тревогу в тюрьме.

Через минуту Лэсси была окружена вооруженными солдатами.

− Дьявол! Ее нельзя было оставлять одну! − Кричал кто-то.

− А никто и не оставлял! Их было трое и...

− Молчать!

Перед Лэсси, которую запихнули в клетку вновь, оказался генерал.

− Ты заплатишь за это! За убийство трех человек, будут расстреляны тридцать твоих соплеменников!

− Генерал, ваша злоба на столько меня достала, что я решила вас убить. − Произнесла Лэсси. − Вы не выйдете живым из этого помещения.

− Вам это не удастся!

− А я не буду ничего делать. Вы умрете сами. Сейчас.

Генерал дернулся, схватился рукой за сердце.

− Врача сюда! − Закричал кто-то. Генерал подхватили под руки и вынесли в коридор. А через несколько минут рядом с клеткой объявился другой. Вместе с ним пришли солдаты и генерал встав в стороне приказал им приготовить оружие.

− Огонь! − Приказал человек.

Выстрелы, звон металла, визг пуль, летящих рикошетом. Одна из них вошла в голову человека, командовавшего расстрелом и разворотила ему полчерепа.

Солдаты опешили и отступили.

− Вы даже стрелять не умеете. − Произнесла Лэсси, глядя назад, где в стене было несколько мест от попавших пуль. − Давайте еще раз. И получше. Метьтесь промеж прутьев и введите поправку на ветер, на дрожание ваших руки и кривизну стволов. А иначе, снова ничего не выйдет.

Кто-то схватил ружье и выстрелил.

Раздался звон металла, и стекла, которое разбила срикошетившая пуля.

− Мимо. − Усмехнулась Лэсси.

Вновь поднялась стрельба. Вновь звенел металл. Слышались крики людей, кто-то хватался за руки, пара человек упала выронив оружие, а другие взвыли.

− Вы до сих пор не поняли, что против вас сам Бог? − Тихо произнесла Лэсси.

Солдаты бросились прочь. Кто-то выл о помощи и раненых уволокли. Лэсси села на пол с улыбкой на лице. Она, наконец, добилась своего. Люди за стеной стали бояться. Они ощутили ужас от того, что ничто не брало женщину. Смерть палачей и генерала, ранение офицера, командовавшего расстрелом, затем вопли солдат, что они не могут убить женщину, потому что ее защищают высшие силы...

− Никаких высших сил не существует, и я это докажу! − Послышался голос. Около клетки появился человек с автоматом. Он подошел к решетке и направив оружие на Лэсси открыл огонь.

Женщина метнулась в сторону, человек не успел среагировать, как она оказалась у самой решетки и ударила по автомату.

Оружие вылетело из рук человека, когда а тот ощутил удар электрического разряда. Офицер не успел даже закричать, когда автомат развернулся в воздухе и короткая очередь вошла в его голову.

− Никаких высших сил. − Произнесла Лэсси. Новый выстрел вошел в пульт управления замком клетки, и дверь оказалась свободной.

Лэсси выскочила на свободу. Короткой очередью сбила вскакивавших в помещение людей, и пробежала к окну.

Через мгновение она выбила решетку, вскочила в проем и, махнув рукой вбегавшим в зал солдатам, прыгнула. Никто не понял, каким образом женщина выскочившая с седьмого этажа оказалась цела. Лэсси метнулась через двор, сбила с ног охранника у ворот и выбежала на улицу...




− Генерал Сингер. − Произнесла Лэсси.

− Кто это? − Возник ответ.

− Неужели вы меня не узнали, генерал? Я − Лэсси Герхаун. − Лэсси усмехнулась. − Говорят, вы хотите начать новую войну, искать каких-то бунтовщиков и заговорщиков. Вы зря потратите силы, генерал. Впрочем, я звоню вовсе не для этого. А для того, что бы предупредить вас. Сейчас 17.44, так вот, ровно через сутки, в 17.44 будет уничтожена станция X-18, а так же X-19, а так же... В общем, все номера по порядку, до X-211. Надеюсь, вы понимаете, какова причина этих действий. Вы пожелали начать войну, вы ее и получаете. Впрочем, у вас еще есть шанс эти взрывы предотвратить. Как это сделать, вы уже знаете. Если забыли, я напоминаю, Империя должна объявить о независимости нашего мира. Вы поняли, господин генерал?

− Я понял. Но это не так легко. На это нужно время, и если вы не захотите подождать, вы никогда не сможете этого добиться.

− Я ждала сорок пять лет, генерал. Если вы не сочтете за труд и покопаетесь в архивах, вы найдете не мало данных о моих предупреждениях и акциях. Впрочем, раньше они не могли быть столь масштабны, так что, считайте, что вы... ДОКУКАРЕКАЛИСЬ. И последнее, генерал. Наш разговор записан и будет передан в открытом эфире, что бы о нем узнали все.

− Вы не можете подождать?! Это же неразумно!

− Неразумно, дорогой мой, нападать и захватывать чужие планеты. Вот это неразумно. Время уже пошло. Пожелаете со мной связаться, вы знаете, как меня найти.

− Но я не знаю! − Выкрикнул генерал.

− Мне жаль, коли у вас коротка память. Ничем не могу помочь. До встречи.

Лэсси отключила связь. Она не думала о том, что люди вокруг генерала уже проследили канал связи. Через минуту они получили сюрприз, когда оказалось, что звонок был сделан из дома Главнокомандующего.

Через несколько минут там уже было множество солдат, но ни охрана ни кто либо другой в доме не видел ничего подозрительного.

− Она провела нас. Наверняка, сидела где нибудь на линии и подставила...

− Не на линии, а на телефонной станции. Только там возможна подобная подстановка. − Произнес связист.

Следующий налет на телефонную станцию так же ничего не дал. Но никто и не ждал, что террористка останется там.



А в этот момент сообщение Лэсси Герхаун с ее требованием уже звучало на телевидении. Техники бесились и прыгали, пытаясь понять, откуда идет сигнал, а на экране была женщина, говорившая по телефону с генералом Сингером. В самом конце звучали слова о встрече в месте, которое Сингер знал...



− Возможно, это место, где вы с ней уже встречались. − Сказал генерал Тангур. − Вы должны вспомнить.

− Было только одно место, где я ее встретил в столице. − Сказал генерал. − Это бар... Все за мной!

Военные заняли бар, где Сингер встречал Лэсси Герхаун. Бармен едва не наклал в штаны и рассказал, что женщина иногда заходила, но он не думал, что ее разыскивают.

Послышался телефонный звонок. Генерал приказал снять трубку и не говорить ни о чем...

− Она спрашивает вас... − Произнес бармен и Сингер взял трубку.

− Я вижу, вы вспомнили, генерал, однако, вы забыли, что были один, а не с полком солдат. У вас есть что сообщить мне?

− Вопрос уже решается. Вы должны остановить это безумие! − Произнес генерал.

− Я знаю, как он решается. Ваш генерал Харсад приказал вам найти меня и уничтожить. А про переговоры он сказал... Не буду повторять его неприличные слова, генерал. Так вот, судя по всему, вы не собираетесь даже думать об эвакуации людей со станций.

− Они не могут работать без людей!

− Вы не забыли, что через несколько часов они вообще не будут существовать?

− Если вы их уничтожите, планета останется без защиты.

− Плевала я на вашу защиту! Мы тысячи лет жили без вас и прожили бы! И не вам, поганым говорить о защите! Вы здесь не в своем доме! Так что, генерал, скоро вы получите то, что заслуживаете!



Мир уже кипел. В десятках городов собирались люди, что бы покончить с властью Империи навсегда. В сотнях и тысячах поселений начинались скрытые действия подпольных организаций, которые приняли слова Лэсси Герхаун с телеэкранов как призыв к началу действий, и эти действия должны были начаться в момент взрывов космических станций имперцев. Миллионы людей брали в руки оружие и стекались из лесов к имперским базам, что бы атаковать в назначенный момент.

Мир лихорадило. Имперцы уже не могли действовать свободно. Часть партизан не выдержав начали действия, и земля загорела под ногами захватчиков.

Время подходило к моменту, назначенному Лэсси. Оставалось лишь пять минут. Генералы собравшись в месте пытались договориться друг с другом. Кто-то считал, что надо срочно эвакуировать станции, а Харсад, ставший главнокомандующим, не давал подобного приказал.

Зазвонил телефон. Командующий взял трубку и дежурный сообщил о звонке Лэсси Герхаун.

− Вы не посмеете это сделать. − Произнес генерал. − Империя уничтожит вас!

− У вашей Империи лапы коротки. Все ваши станции заминированы и сейчас, когда мы говорим, там уже звучат сигналы эвакуации.

Генерал вскочил.

− Вы зря дергаетесь. У вас уже нет с ними связи. Это война с Империей, а не с людьми, генерал. Империю здесь представляете только вы, так что не обессудьте. Я послала на вашу базу ракету РС-81. Всего пара мегатонн, но вам ее будет достаточно для гарантированной доставки в ад. Вы не пожелали жить в мире, господа.

− Мы не могли все решить?! − Воскликнул Командующий.

− Не надо врать. Вы просто ничего не решали. Вы даже людей своих не пожалели и решили никого не эвакуировать, что бы жертв было побольше. Мой вам совет, генерал, отправьте всех людей со своей базы подальше. И сделайте это сейчас. Еще не поздно. Ракета, о которой я сказала, нацелена именно в вас лично, так что, вы можете спасти всех, сев вертолет и улетев подальше от базы.

− Подобное наведение невозможно!

− Вы глупцы. И, судя по вашей уверенности, я могу сказать только одно. Вы проиграете эту войну. Вы ее уже проиграли. Представление начинается...

− Сэр, X-18 взорвалась! − Выкрикнул человек, вскакивая в зал.

− Он ошибается. Взорвались ВСЕ. − Произнесла Лэсси. − Система ПРО базы отключена. Ждите подарка.

Лэсси отключила связь, а вокруг уже начиналась паника.

− Надо что-то делать, генерал! − Закричал кто-то.

− Заткнитесь. Вы станете предателями, если уйдете отсюда. − Ответил Харсад.

Сверкнула молния и посреди зала появилась женщина. В ту же секунду загремели выстрелы, но вокруг женщины оказалась голубая дымка защиты, и пули рикошетом ушли в стороны.

− Не стрелять! − Крикнул кто-то.

− Ваших космических станций больше не существует. − Произнесла Лэсси. − У вас больше нет выбора. Вы подпишете договор о капитуляции.

− Никогда! − Выкрикнул Харсад и выхватил оружие.

Огненный луч ударил в руку генерала и его оружие улетело в сторону.

− Здесь находятся лишь самоубийцы, как я погляжу. − Лэсси прошла в сторону и подошла к Сингеру. Человек не успел и дернуться, как оказался внутри шара с голубой дымкой. Он тут же бросился на женщину и взвыл, когда она схватила его за горло. − Любуйся, Сингер! − Произнесла она.

Раздался удар. Свет заморгал, затем потолок обрушился и в помещение влетела болванка с надписью "РС-18 − 2Мт". Болванка проломила стол, его щепки раскидали генералов, а сама болванка пролетев вперед попала в голову Харсада.

Люди замерли. Командующий несколько секунд дергался в конвульсиях.

− Черт побери, да она не сработала! − Произнесла Лэсси.

− Это учебный заряд... − Произнес кто-то.

Раздалось шипение и внезапно все помещение наполнилось мощнейшим светом. Криков уже не было и только Лэсси и Сингер стояли в окружении огня, который их не доставал.

Сингер закричал и через мгновение рухнул в воду, непонятно откуда взявшуюся под ногами. Он барахтался несколько секунд, затем выбрался на берег и замер, увидев перед собой Лэсси.

− Ты отправишься к своему Императору и сообщишь, что его власти над нашим миром более не существует. − Произнесла Лэсси.

Сингер попытался прыгнуть на нее, но его схватили чьи-то руки позади, и он увидел солдат... Чужих солдат.



Мир праздновал победу. Миллионы повстанцев смели базы Империи, захватили оружие, космические корабли, а затем вылавливали спускавшихся со станций имперцев. Лишь не многие из них могли улететь от планеты, а большая часть спасательных челноков не имела даже оружия для зашиты. Челноки падали на планету и имперцев с них отправляли в лагеря.

В один миг все вокруг переменилось. В столице появилось правительство людей-рэй, которое после нескольких дней боев объявило об окончательной победе над имперскими захватчиками.



Около дворца собрались тысячи людей. Огромные толпы двигались по улицам столицы. Несколько машин в сопровождении эскорта прошлись по улицам и остановились у входа во дворец.

Лэсси Герхаун вышла из машины и ее приветствовал Председатель Временного Правительства. Люди вокруг кричали кто как мог, а затем послышалась волна, которая быстро усилилась и перешла в мощное скандирование:

− Лэсси! Лэсси! Лэсси!..

Она прошла навстречу людям и Председатель обнял ее. Другие жали руки, третьи просто приветствовали.

− Мы рады видеть вас, мисс Герхаун. − Произнес Председатель. − Я рад, что мы, наконец, увиделись.

− Я тоже рада, что мы, наконец, победили.

− Ваша помощь была просто неоценимой. Я до сих пор не могу понять, каким образом вы сделали подобное?

− В основном это работа техники. − Ответила Лэсси. − Плюс некоторые мои личные способности.

Лэсси прошла вместе с людьми во дворец, где уже было все готово к началу праздника. Ее встречало множество людей. Собралось все Временное Правительство, а так же командование повстанческой армией, которая теперь становилась мировой.

− За прошедшие дни мы провели небольшое исследование. − Произнес Председатель Правительства. − Большинство людей считают, что нашему миру нужна императорская власть, и более половины опрошенных считает, что править должна мисс Лэсси Герхаун.

− Это для меня сюрприз. − Произнесла Лэсси. − Я думаю, что для установления реального положения, надо провести не просто опрос, а всенародный референдум. Кроме того, узнав меня, вам может не все понравиться.

− После того, что вы сделали для всех людей, вряд ли может появиться что-то, что помешает вам стать Императрицей мира. Кроме того, мы вели поиски и в другом направлении. Мы искали всех, кто связан родственно с прежним императорским родом, и у вас эта связь есть.

− Она столь тонка, что о ней лучше не вспоминать. − Ответила Лэсси.

− Вы знаете о ней?

− Разумеется. Моя бабушка очень гордилась этой связью. А моя мать считала, что эта связь ничего не стоит.

− Судя по всем данным вы много летали в космосе, мисс Герхаун.

− Да. Я была и в столице Империи, и на множестве других планет галактики. Мне пришлось как следует поработать, прежде чем я собрала всю необходимую информацию. И она решила не мало проблем.

− Мы надеемся, что среди этой информации есть и данные о том, как строить корабли и как получать энергию.

− Есть. Эта информация скоро будет у вас. Кроме того, среди имперцев есть множество специалистов.

− Вы думаете, они будут работать на нас?

− Будут. И даже с желанием. Это не так сложно устроить. К тому же, вы должны кое что признать из того, что вы никак не желали признавать.

− О чем вы?

− О нашем биологическом родстве с имперцами. Люди-рэй и люди-имперцы являются различными расами одного биологического вида.

− Вы верите в эту чушь?

− Я не верю, я просто знаю, что это так. Смешаные браки, которые вы называете преступными, на самом деле таковыми не являются. Судя по всему, мои слова уже убавили ваше рвение сделать меня Императрицей?

− Нет, но мне кажется, что вы просто заблуждаетесь.

− Разрешить этот вопрос может только биологическая экспертиза. − Ответила Лэсси. − Думаю, сейчас ее устроить будет не так сложно, как раньше.

− Да, конечно. Закроем этот вопрос сейчас. Мы должны обсудить еще некоторые вещи. Возможно, вам покажется, что рано говорить о вашем новом правительстве, пока вас не избрали Императрицей, но все же это волнует многих из нас.

− У меня не так много своих знакомых, господин Председатель. Сейчас я думаю, что формирование Правительства мне надо будет поручить кому нибудь. Наиболее подходящей кандидатурой являетесь вы лично. Так как вас уже, можно сказать, избрали.

− Думаю, этот вариант устроит всех. Но вы ведь захотите, что бы кто нибудь и из ваших людей оказался в Правительстве.

− Возможно. Вы можете просто зарезервировать пару-тройку мест на этот счет, а когда придет время, я решу. Сейчас у меня нет даже никого на примете. Я даже не думала о таком обороте.

− Хорошо. Пусть так и будет. В конце концов, потом все равно решать будете вы. И, если пожелаете кого либо сменить, это вам будет не сложно.



Подготовка к всенародному голосованию велась целый месяц. Все это время Правительство работало не покладая рук. Организовывались новые заводы, восстанавливались дороги и энергостанции. Люди, поднявшиеся из рабства, наконец, почувствовали, что могут работать на себя и в тысячах поселений началась работа и строительство.

А космос молчал. По предварительным прикидкам реакция Империи должна была возникнуть через несколько месяцев. Генерал Сингер, которого Лэсси отправила на Империю с сообщением об отделении мира людей-рэй, давно улетел, и по всей планете люди смотрели в небо, понимая, что враг может вернуться. Но драться за свою свободу были готовы все.



Референдум прошел почти как праздник. Миллионы и миллионы людей в этот день пришли и проголосовали за свое будущее, за новый мир, за Лэсси Герхаун, которая становилась Императрицей Мира. За нее проголосовало более девяноста пяти процентов населения, что и предсказывалось большинством аналитиков.

Лэсси получала поздравления, после чего объявила, что ее вполне устраивает работа Временного Правительства, и оно получает статус Императорского. Председатель знал, что так и будет, потому что разговор об этом был раньше.



− Друзья мои! − Произнесла Лэсси. Она выступала перед огромным собранием людей. Ее изображение предавалось множеством телеканалов на весь мир. − Я благодарю вас за оказанную мне честь, и, в этот знаменательный день, хочу принести вам свою клятву. Я, Лэсси Герхаун, принимая пост Императрицы Мира, клянусь перед всеми жителями планеты, что отдам все свои силы для служения вам. Я клянусь, что буду служить справедливости и миру! Пусть с этого момента никогда на нашу землю не вступит война! Пусть все жители почувствуют мир и свободу! И пусть из нашего мира навсегда исчезнет ненависть и зло!

Лэсси продолжала свою речь. Она говорила и независимости, о делах обороны и мирного строительства. Она говорила о новых связях, в которые вскоре будет обязан вступить мир, о тысячах планет, существующих в космосе, о мощнейшей Империи, которой придется противостоять. Но теперь, когда все люди знают каковая эта Империя, каковы ее законы, никто не пожелает себе вновь оказаться под ее сапогом.



С момента освобождения прошло почти два года. На планете заработали космопорты, появились первые неофициальные сообщения с иными мирами. Императрица издала указ, по которому все инопланетяне, прожившие на планете более года, могли получить гражданство и все права.

Этот закон вызвал довольно сильное противодействие, но Лэсси переломила Правительство. На очередном закрытом заседании она привела множество аргументов "за". Мощнейшим из них был аргумент "выбивания почвы" из под ног всякого рода обвинений со стороны Империи, которые могли привести к агрессии на планету со стороны других миров.

После провозглашения этого закона был снят арест с десятков космических кораблей пришельцев. Им была объявлена воля Императрицы Лэсси. Космопорты оставались открытыми для всех кораблей, кроме военных.



Имперский флот появился на орбите через три с половиной года. В его главе прибыл сам Император и, как только он узнал об Императрице Лэсси, потребовал от нее выйти на связь.

− Твое правление закончилось, девочка. − Произнес он. − У вас нет защиты. Я предлагаю вам сдаться, в этом случае, вы не так сильно пострадаете.

− Твоя власть, мальчик, не распространяется на мой мир. − Произнесла Лэсси. − Ты сейчас улетишь и забудешь о нас навсегда. В противном случае с твоим кораблем произойдет то же самое, что и с остальными. Прощай, Император, надеюсь, ты будешь разумен и не полезешь к нам более...

Лэсси отключила связь, и в этот момент космос наполнился множеством огней взрывов. Сотни крейсеров взрывались по непонятным причинам, и Император, увидев это, оказался в ужасе.

Он решил, что планету окружают невидимые орудия и приказал отступать. Через пятнадцать минут над миром остались лишь обломки поверженного флота.



− Что это было?! Как?! Кто взорвал корабли?! − Слышались голоса. Лэсси только улыбалась, глядя на людей, затем подняла руку, призывая к молчанию. Зал затих.

− Господа, я понимаю, вы все желаете узнать секрет оружия, но я прошу вас, будьте благоразумны. Секрет есть секрет, его нельзя раскрывать, иначе, в следующий раз противник может и победить.

− Вы думаете, они прилетят снова?

− Это не исключено. Кроме того, есть и другие возможные противники, не только Империя. Я думаю, вполне достаточно того, что вы знаете о существовании секретного оружия Императрицы. А о том, что как и где, давайте не будем говорить.



Космос сыграл с Императором злую шутку. Во время прыжка произошел сбой компьютера и генератор перемещений не отключился в положенный срок. Крейсер шел полчаса в прыжке, после чего выскочил на самом краю галактики вдали от известных звезд. Причиной же выхода стал психанувший техник, который разбил управление генератором поля. Из-за этого крейсер застрял в межзвездном пространстве. Через две недели, после безуспешных попыток отремонтировать разбитое управление генератором, виновный техник был расстрелян, а остальным людям предстояли годы жизни в замкнутом пространстве крейсера, вдали от населенных миров. Им повезет, что через семь лет к этой точке Вероятностью притянет другой корабль − корабль межгалактических скитальцев − хийоаков, и вместе с ним Император вернется на свое место, через много лет после своего отправления на космическую войну...



Лэсси Герхаун обратилась в легенду. По всему окресному космосу разошлись сообщения о поражении имперского флота около планеты Лэсси. С этого момента именно так стала называться эта планета. Империя Лэсси огромными темпами освоила космические технологии, восстановила промышленность и построила мощнейшую систему обороны. О тайном оружии Императрицы ходили легенды. Никто так и не смог узнать, что это было, а для мира Лэсси эта тайна стала залогом мирной жизни на протяжении нескольких десятков лет.

Нормальный отношений с Империей почти не было. Там появлялось не мало планов нападения, но внутренние проблемы самой Империи требовали огромных усилий. По всей Империи прокатилась волна восстаний на различных планетах. Части из них удалось вырваться и теперь вокруг империи существовало множество свободных миров, которые вели торговлю друг с другом, а затем стали помогать друг другу и в военном отношении.

Союз Свободных Планет стал новой силой галактики. Пока она еще не была достаточно мощной, но отбить нападки Империи уже была способна.



− Ваше Величество. − Произнес секретарь. − Только что пришло сообщение. В наш мир прибыли послы с планеты Мира и желают встретиться с вами.

− С какой планеты? − Переспросила Лэсси.

− Планета Мира. Так ее назвали они, в наших каталогах она не числится.

− А кто они сами?

− У них звероподобный вид, черная с пятнами шерсть. По размеру они подобны людям. Немного меньше...

− Ясно. Они назвали цель встречи?

− Они сказали, что это мирная миссия, они являются представителями своего мира и желают просто передать информацию о себе.

− Хорошо. Я приму их. − Ответила Лэсси. − Назначьте им время для встречи на завтра или послезавтра.

− Да, Ваше Величество.



Лэсси некоторое время раздумывала над этим известием. Планета Мира, странные послы. Она знала одну из таких планет, но она была слишком далеко, в другой галактике за десятки миллионов световых лет. Что бы они просто так прилетели?.. Впрочем, кто их знает?

Дел было достаточно, и Лэсси почти забыла о предстоявшей встрече. Но секретарь напомнил о ней, и в назначенный момент произошла церемония.

Два существа, похожие на крупных пятнистых кошек прошли в зал, двигаясь на задних лапах подобно людям. Лэсси это показалось несколько неестественным, но она тут же переключилась на возникшие слова. Рядом с пришельцами объявился человек-имперец и начал переводить сказанное.

− Приветствуем вас, Ваше Величество. Мы благодарим вас за встречу. Мы много слышали о вас в разных мирах, но даже после этого, мы многому удивлялись в вашем мире и должны признаться, он нам понравился.

− Я рада это слышать. Я тоже была удивлена узнав о вашем появлении. До сих пор мы ничего не слыхали о вас и вашем мире.

− Цель нашей миссии заключается в распространении информации о нас и наших мирах. − Вновь заговорил пришелец. − Мы прилетели из галактики, расположенной примерно в сорока миллионах световых лет от вас. В нашей галактике существует множество миров с различными видами разумных существ. В том числе и людей, похожих на вас.

− Это значит, что вы послы целой галактики? − Спросила Лэсси.

− В определенном смысле, да. Более точно, мы представляем одну из групп нашей галактики − Союз Хийоаков. У нас существует еще одно крупное объединение − Содружество Алертов, а так же множество отдельных миров, которые либо еще не решили с кем им жить, либо еще не летают в космос.

Лэсси достаточно много знала о хийоаках и алертах, но сейчас совершенно не показывала вида.

− И каковы у вас отношения друг с другом? В смысле Союза Хийоаков и Содружества Алертов?

− Нормальные отношения. Войн между нами нет и не предвидится, если вы это хотите знать.

− Я рада за вас. − Ответила Лэсси. − К сожалению, в нашем районе космоса не все так хорошо.

− Мы были на планетах Империи, там считают, что вы желаете начать с ними войну.

− Очень странно. Война с Империей у нас уже закончилась, и мы победили.

− Вы победили? Но мы не видели, что бы у вас был флот достаточный для победы над флотом Империи.

− Его просто совсем не видно. − Ответила Лэсси. − Если вы прочитаете нашу конституцию, вы поймете, что наша политика, это политика мира и свободы. Мы не претендуем ни на какие планеты, кроме своей собственной.

− Но все же, люди вашего вида живут не только в вашем мире, но и на других планетах. В том числе и на планетах Империи.

− Это смешение есть простое следствие того, что и наши люди и имперцы изначально произошли из одного мира. Формально мы являемся представителями одного биологического вида.

− Нам говорили, что вы этот факт не желаете признавать.

− Тот кто это говорил, либо сам не знает, либо пытался ввести вас в заблуждение. Пятьдесят лет назад часть наших людей тоже этого не признавала, но была проведена экспертиза и факт нашего родства был установлен точно.

− Тогда, почему вы не хотите просто объединиться с Империей, если вы одинаковы биологически.

− Есть разногласия чисто политического характера. Империя не брезгует завоевательными походами, а мы этого не приемлем. Кроме того, наш мир уже имеет печальный опыт жизни в составе Империи. Сорок пять лет мы находились под властью тирании, наш мир был разрушен, а люди жили едва ли не в пещерах. Мы нашли в себе силы, сбросили власть Империи в своем мире, а когда через несколько лет Империя вновь пришла к нам с войной, мы выбили ее отсюда.

− Мы благодарим вас за разъяснения. На Империи нам все представили в ином свете.

− Я надеюсь, вы сумеете понять, кто сказал правду.

− Мы благодарим вас за встречу. И просим разрешения остаться в вашем мире еще на некоторое время.

− Вы можете оставаться, сколько пожелаете. И, мой вам совет, прочитайте нашу конституцию. Если бы вы ее прочитали, у вас не возникло бы необходимости спрашивать разрешения остаться. Это разрешено всем, кто пришел к нам с миром.

− Благодарим вас еще раз. − Ответил хийоак.



Встреча была закончена. Лэсси ушла в свои аппортаменты и там дала волю своему смеху. Через несколько минут появился секретарь.

− Ваше Величество. − Произнес он.

Лэсси прошла навстречу.

− Да. Какие еще вопросы?

− У вас назначена встреча с Министром Безопасности и со вчерашнего дня остался вопрос по законопроекту об образовании.

Лэсси прошла к своему столу и передала секретарю бумагу.

− Это все, что я хотела бы сказать по законопроекту. С Министром Безопасности я переговорю сама, и на сегодня все.

− Как пожелаете, Ваше Величество. − Ответил секретарь и удалился.

Лэсси просто позвонила Министру, узнала о каких делах речь и попросила перенести их на утро, так как у нее появилось срочное дело в городе. Министр не стал возражать, и Лэсси оказалась свободной до вечера.

Через несколько минут она оказалась на улице, где ее никто не мог бы узнать. Лэсси стала похожей на молодую женщину, а не старую Императрицу.




− Император нас все же обманул. − Произнесла Рриу.

− Да. Надо было сразу понять, что дело не чисто, коли он скрывает мысли. − Ответил Арекс.

− Ладно. Главное, что мы не совершили ошибку и не начали действовать, пока сами не поняли. Вот только, что делать с этим шпионом, Арекс?

− Надо отвязываться от него. − Арекс взглянул в сторону. − И где он запропастился, не понимаю. Уже должен был прийти!

− Он же не машина, подумаешь, малость опоздал?

− Если не появится через десять минут, пойдем на корабль. Он не маленький, сам поймет, куда идти.

Двое хийоаков некоторое время еще ждали, но человек так и не появился. Оставалось только идти на корабль.

Арекс и Рриу пробежали через площадку. Вход в корабль сразу же открылся перед ними.

− Как дела, Первый? − Спросила Рриу.

− Все в порядке. − Послышался ответ. − Я вышел в сеть планеты и приобрел несколько томов энциклопедии и истории.

− Нашел в них что нибудь интересного?

− По большому счету ничего. Колония была основана около восьми тысяч лет назад, потом отбилась и потеряла связь с метрополией. Местные жители о ней совсем позабыли. Империя следила за развитием планеты около тысячи лет, когда здесь начались первые полеты в космос, захватила мир. Через сорок пять лет планета освободилась и уже пятьдесят с лишним лет живет сама по себе. Имелось множество контактов с другими мирами, Императрица проводит политику открытости мира для всех, кто не желает войны.

− Ясно. Мы это уже знаем. Этот имперец не присылал никаких сообщений о себе?

− Он заперт в каюте.

− Как это заперт? − Удивился Арекс.

− Он пытался влезть в систему корабля, я его запер. Он еще не знает, что это я, он же не понимает, что я разумен.

− Что предлагаешь с ним сделать?

− Вы его откроете, скажете, что кто-то пытался влезть в компьютер корабля и система перешла в безопасный режим, в том числе, закрыла все двери.

− О'кей. Пойду к нему. − Сказала Рриу.

Имперец стоял около двери в некоторой растерянности и страхе.

− А мы тебя ждали-ждали там. − Произнесла Рриу.

− Я не знаю, что произошло, я не мог открыть дверь.

− В компьютер корабля кто-то пытался влезть, и он перешел в защищенный режим. − Ответила Рриу. − Вот двери и позакрывались автоматически.

− Кто-то хотел влезть? Установили кто?

− Нет. Поздно уже ловить.

Рриу прошла в рубку, приглашая Вангиро идти за ней.

Человек все еще был в страхе, но Рриу не подавала вида, что чувствует его настроение и мысли.

− Вот он. − Сказала Рриу, входя в рубку. − Мы его ждали там, а он уже на корабле.

− Заходи, Вангиро, надо поговорить. − Сказал Арекс.

− О чем? − Спросил тот, проходя.

− Мы собираемся улетать домой. − Ответил Арекс. − И я думаю, тебе лучше остаться.

− Остаться? Где, здесь?! Вы хотите меня бросить здесь?!

− Извини, но эта галактика твой дом, что за странный вопрос, Вангиро?

− Я должен вернуться на Империю, а на этой планете я не могу оставаться! Они же!...

− До Империи мы тебя подбросим, конечно же. − Ответил Арекс. − Хотя, я не понял, чего ты вдруг испугался.

− Но вы же договаривались с Императором, что поможете ему.

− А мы не помогли? Ты здесь получил кучу информации, ясно, что Императрица не собирается ни на кого нападать, так что волнения вашего Императора беспочвенны.

− Вы что, поверили им?! Они же все врут!

− И о том, что вы с ними родственники, они тоже врут?

− Врут!

− Тогда, извини, Вангиро. Нам придется оставить тебя здесь.

− Что?!

− Ты только что сам соврал. Ты прекрасно знаешь, что они ваши родственники. И не надо отпираться, это известно всем и здесь и на Империи, потому что именно Империя принесла эту информацию сюда, она была проверена и подтверждена. Мы прилетели из далекой галактики и не намерены вмешиваться в ваши семейные разборки. Наш договор с Императором подразумевал помощь в получении информации отсюда. Однако, в результате нашего расследования выяснилось, что Империя обладает во много раз большим количеством секретов, а местные секреты для нее ерунда.

− Арекс, около корабля какая-то местная девчонка крутится. − Сказала Рриу.

− Пойду узнаю, что ей надо. − Ответил Арекс. − И что здесь за охрана! Кто хошь к кораблю подходит!

Арекс ушел к выходу и в момент, когда любопытная варвара оказалась перед дверью, с шумом раскрыл ее. Девчонка замерла, глядя на зверя.

− Инопланетян никогда не видела? Давай уходи отсюда, мы скоро взлетаем!

− По моему, ты не слишком вежлив. − Произнесла девчонка. − Ты хийоак или кто, совсем не видишь, кто я?

Арекс замолк на мгновение и внезапно понял, что перед ним вовсе не девчонка, а сетвер.

− Вот это да, ты откуда?

− Из под земли я вылезла, откуда я еще могла здесь взяться! Ты так и будешь держать меня снаружи?

− Нет. Заходи...

Она вошла в корабль, и через минуту оказалась вместе с Арексом в рубке.

− Рриу, ты сканер отключила, что ли? − Спросил Арекс. − Не видишь, кто это.

− Вот это номер, ты откуда? − Произнесла Рриу.

− Не накормили, не напоили, а уже вопросы задаете. − Произнесла она. − Кто вас воспитывал?

− Да ты сама на себя погляди, выглядишь, как уродина лысая! − Прорычала Рриу.

− Эй-эй, что происходит, в чем дело?! − Воскликнул Вангиро. − Кто эта девка?!

− Мальчик, я могу тебя и задеть нечаянно, если будешь меня оскорблять! − Заговорила девчонка на имперском. − Меня зовут Лэй Рингс. − Сказала она, обернувшись к хийоакам.

− Ты одна на этой планете, или еще кто-нибудь есть?

− Я одна.

− Невероятно. − Проговорила Рриу. − До нашей галактики почти сорок миллионов лет!

− И что я могу сделать? − Спросила Лэй. Она села в угловое кресло и как-то странно взглянула на имперца, сидевшего рядом с хийоаками.

− Пора взлетать, Рриу. − Произнес Арекс. − Там никого нет около корабля?

− Нет. Взлет.

Взревели двигатели, корабль начал подъем, и Рриу вышла на связь с диспетчером, объявляя о своем отбытии. Тот лишь пожелал счастливого пути, и корабль рванулся вверх с мощным ускорением. Ограничение накладывалось только присутствием человека.

− Вы объясните мне или нет? Почему вы взяли ее с собой?!

− Потому что мы с ней старые знакомые. − Ответила Рриу.

− Как это? Вы же не были на этой планете!

− За то я была на других. − Ответила Лэй.



Потребовалось лишь несколько минут для достижения столицы Империи. Человек, сидевший в кресле, нервничал и, казалось, вот-вот сорвется в крик. Хийоаки же, наоборот, вели себя спокойно, так словно ничего не происходило. Рриу назвала пароль и корабль получил разрешение на вход в космическую станцию. Прошло около десяти минут, два зверя и два человека вышли в ангар, где их встречали солдаты во главе с заместителем командира станции. Полковник сам представился им и старался не показывать своей неприязни к человеку-рэй, оказашемуся вместе с хийоаками.

− Мы уже передали сообщение о вашем прибытии. − Произнес полковник. − Скоро вы сможете спуститься на планету.

− Я не думаю, что мы будем спускаться. − Ответил Арекс. − Мы собираемся улетать к себе домой, полковник Вангиро расскажет вам все что нужно. Мы не видим причин, по которым нам следовало бы вмешиваться в ваш конфликт. Императрица Лэсси приняла нас лично и дала все разъяснения, которые нас удовлетворили. И, поэтому, мы покидаем вас.

Арекс развернулся, что бы идти назад, но в ту же секунду несколько десятков солдат окружили его, Рриу и Лэй.

− Вы никуда не полетите. − Произнес полковник. − Вы арестованы, а ваш корабль с этого момента переходит в собственность Императора!

− Лэй, ты ведь не боишься пуль? − Спросила Рриу.

− Разумеется, нет. − Ответила та.

− Тогда, вперед.

Два зверя и человек прыгнули на солдат, что перегородили путь. Послышались крики и выстрелы. Лэй оказалась последней около входа в корабль и ударом ноги выбила вбежавшего за ней солдата.

− Закрывай! − Закричала она. Дверь тут же захлопнулась и корабль начал движение. Люди в ангаре кричали и бесились, затем бросились на выход, когда Арекс нанес удар лазерами по выходу из шлюза. Он бил не сильно, давая понять, что корабль вырвется в космос, и людям настанет конец без воздуха.

Удары продолжались и, как только последний человек скрылся за дверью ангара, Арекс добавил силы.

Взрыв разнес металл, и корабль вылетел из ангара, подталкиваемый массой воздуха, выходившей вместе с ним.

− Теперь то мы точно знаем, на чьей мы стороне. − Произнесла Рриу, передавая сигнал по радио.

− Вы не уйдете! − Кричал кто-то. Со станции началась стрельба, но астерианец отбивал все лучи и снаряды.

− Прыгай, Рриу. − Сказал Арекс. Корабль на мгновение ушел во тьму и оказался посреди космоса, вдали от звезд.



Рассказ хийоаков о космическом путешествии едва не рассмешил Лэй. Оказалось, что двое путешественников вовсе не были посланцами своих миров. Они были отбившимися от какого-то флота хийоаков, действовавшего на периферии своей галактики. Рриу, Арекс и астерианец Первый оказались вдали от своих, а дальше их полетом управляла Вероятность. Сначала она вынесла корабль из галактики, а затем повела через космос, кудая то в одну, то в другую галактику. Через два года полетов и попыток возвращения, они оказались на окраине очередной галактики, где и встретили крейсер с Императором. Хийоаки помогли ему вернуться в Империю, где получили некоторую благодарность, но она уже ничего не стоила. Встреча с Императрицей Лэсси окончательно убедила их в неправильном выборе и теперь они избавились от этой связи.

− Я думаю, нам надо пытаться лететь домой. − Сказала Рриу. − И прямо сейчас. Ты не против, Лэй?

− Нет, я не против. − Ответила она.




Корабль застрял около небольшой планеты в системе с двойной звездой. Рриу так и не сумела ничего сделать. Вероятность пресекла все попытки и уловки хийоаков улететь из галактики. Несколько дней прыжков в разные стороны увели затерявшихся путешественников на окраину галактики, где они и были вынуждены остановиться. Все выходы от звезды оказались закрыты, а в системе была только одна планета с жизнью.

− Никакой активности радиосигналов. − Произнесла Рриу. − А сканер зашкаливает. Здесь не меньше двух десятков различных разумных видов, да и вид планеты не слабый...

Корабль внезапно содрогнулся от удара.

− Мы атакованы. − Произнес Первый. − Я не понимаю, кто это! Похоже!...

Астерианец не договорил. Огненная волна вошла в корабль и поглотила все вокруг.

− Нет! − Взвыла Лэй. Она попыталась перекомпенсировать действие, но оно было таким сильным, что не справился и крылев...

Новый удар и вспышка!...



Лэй очнулась плохо понимая, что происходит. На мгновение показалось, что все что случилось в космосе ей только приснилось, но присмотревшись вокруг, она поняла, что находится в чужом мире. Вокруг были деревья. Где-то вверху шумел лес, а рядом не было ни единой души.

− Что за черт? − Произнесла она. − Как я здесь оказалась?

Ответа не последовало. Лэй некоторое время двигалась по темному лесу, кое как различая дорогу. Она долго раздумывала о том, почему осталась жива до сих пор, и в голову вошло лишь дальнее воспоминание о встрече с крыльвами, когда ей подарили кольцо бессмертия.

Лэй взглянула на руку и увидела его.

− Господи, так значит, их убили! − Воскликнула она. Возникшая боль тут же исчезла, так как рядом послышался шум. Затем вспыхнул огонь, и Лэй увидела огромное существо, похожее на обезьяну. Ее волосы свисали слипшимися клочьями, и вид казался ужасным. Но Лэй не ощутила в этом существе агрессии, а огонь факела, что светил в его лапе говорил, что абориген разумен.

Послышался голос обезьяны. Лэй не поняла ничего и ответила на языке людей-рэй. От аборигена послышалось только какое-то недовольное рычание, после чего тот подошел к Лэй, взял за руку и повел через лес.

Через пару минут Лэй оказалась в пещере. Аббориген проплытал там еще некоторое время, вышел в зал, где горел костер и вскоре Лэй оказалась среди множества существ. Среди них были и люди, но они не были похожи ни на имперцев, ни на рэй.

Послышались голоса. Лэй ответила сначала на одном языке, затем заговорила на имперском. Откуда-то со стороны послышался шум и к огню подошел тартуин.

− Я понимаю этот язык. − Произнес он, затем сказал это на другом и вокруг на мгновение наступила тишина.

Лэй могла общаться через переводчика. Она объяснила, что прилетела с другой планеты, что корабль был сбит, а она чудом выжила. Судя по всему, чудо это никому не было интересно, а от Лэй потребовали деньги за то что бы остаться в пещере.

Она объявила, что денег у нее нет, и что она не собирается оставаться в подобном обществе. От нее потребовали уходить, и Лэй отправилась на выход.

Через полминуты ее обогнал абориген, тот что привел ее. Он пытался чего-то объяснить, но Лэй не понимала слов.

Она вышла из пещеры, взглянула на большую Луну, что взошла над лесом. Странная мысль коснулась Лэсси, но она не сумела ясно ее сформулировать. Еще одна попытка понять не удалась, и Лэсси двинулась вперед, по видневшейся в свете Луны дороге. Аббориген не отставал, продолжая что-то говорить. Он, видимо, желал вернуть Лэй назад. Она не слушала. И, хотя, существо двигавшееся рядом было почти в два раза больше ее по росту, оно не коснулось ее и не пыталось действовать силой.

Через некоторое время шум голоса обезьяны стих. Аббориген по прежнему шел рядом с Лэй, но не говорил ни слова. Ночь вскоре закончилась и в предрассветной мгле впереди появился город, окруженный каменной стеной.

Лэй прошла к воротам. Аббориген что-то прокричал и ворота открылись. Охранники были сонными и их не заинтересовал ни вид Лэй, ни обезьяна. Город еще спал и лишь кое где виднелись огни.

Вскоре солнце поднялось над домами, появилось множество жителей. Разномастность населения явно помогала. Лэй зашла на базар и, наконец, нашла то, что искала. Среди продавцов оказалось двое людей-рэй.

− Привет. − Произнесла Лэй, подходя.

− Чего надо? − Заговорил торговец.

− Что это вы своих грубостью встречаете?

− А ты нам не своя! Ходят тут всякие?! Коли нет денег, так проваливай!

− У меня есть, что продать. − Ответила Лэй.

− Есть? − Скептически произнес второй торговец. Он оглядел Лэй с ног до головы и остановил взгляд на браслете. − Если это твоя железяка на руке, то она и десятки не стоит.

− Ее я и за тысячу не продам, я предлагаю другое.

− Что?

Лэй сунула руку в карман и вынула маленький кусочек золотого слитка. Торговец некоторое время смотрел на него, затем на Лэй. Оба человека внезапно сорвались с места и бросились бежать.

− Вот придурки. − Произнесла Лэй и обернулась к обезьяне, стоявшей рядом. − Чего они испугались?

Аббориген что-то заговорил, замахал руками. Лэй только усмехнулась и пошла через базар.

Не прошло и минуты, как рядом оказалось несколько стражников. Два торговца показали на Лэй, и ее схватили. Аббориген, шедший позади заревел, бросился вперед и раскидал стражников, после чего те схватились за копья.

− Что это за фокусы? − Произнесла Лэй, глядя на торговца.

− Мы знаем, что у тебя драконий металл! Мы видели! − Закричал он. Он закричал что-то на другом языке и вокруг послышался шум. Лэй увидела, как от нее отступил и абориген.

− Вы явно здесь не в себе. − Произнесла она.

Стражник что-то заговорил, затем приказал торговцу переводить.

− Он спрашивает, кто ты такая?

− Меня зовут Лэсси. Я прилетела в этот мир несколько часов назад.

Торговец напугался слов.

− Говори ему, что я сказала, а иначе, превращу тебя в таракана!

Человек еще больше задрожал, затем заговорил с солдатами. Те только крепче схватились за оружие. Кто-то вновь заговорил, и торговец перевел слова.

− Ты ведьма! И ты отсюда не уйдешь!

− Ошибаешься. Я не вижу здесь никого, кто мог бы закрыть небо.

Лэсси взмахнула перед собой руками, огненные молнии прошлись вокруг ее тела, и она взлетела. На площади послышался вой, а через несколько мгновений жители городка бросились врассыпную, потому что над ними оказался огромная крылатая львица.

Лэсси спикировала вниз, поймала убегавшего аборигена, что пришел вместе с ней в город и взлетела в небо. Аббориген дергался, что-то кричал, но она выпустила его только вдали от всех, на лесной поляне, когда никто не видел.

Аббориген, ощутив свободу побежал от нее, и обернувшись затормозил с удивлением. Лэсси стала женщиной и уходила от него в другую сторону.



Первая неудача ничего не значила. Больше всего Лэсси беспокоила ее "смерть" и внезапное изменение окружающего мира. Действие "Кольца Бессмертия" еще можно было объяснить, но что стало с хийоаками и их кораблем?..

Лэсси не знала даже сколько прошло времени с того момента. В информации Кольца этих данных не оказалось и были лишь сведения, что времени могло пройти сколько угодно. Все зависело от скорости корабля и времени, требовавшемся на медленный полет через космос до планеты. Кольцо вовсе могло кружиться вокруг мира много лет, пока не оказалось сбито чем либо, или же двигаться по орбите вокруг звезды, а тогда вероятность встречи с планетой еще ниже и, соответственно, времени могло пройти не одна сотня лет.

День заканчивался, Лэсси внезапно поняла еще один факт. Она не в той системе, где была ранее. У той планеты было два солнца, а здесь одно...



Лэсси продолжала поиски данных. Она явилась в новый город и там поступила более сдержанно. Она не стала показывать золото и начала с поисков работы и временного места жительства. Это оказалось не так легко, людей-рэй в этом городе не оказалось и нашлись только несколько имперцев, которые сами по себе не могли принять на работу женщину, ибо были такими же нищими.

Поговорить с ними ей все же удалось, и к вечеру Лэсси нашла место, где требовались рабочие руки, но не требовалось знание языка. Лэсси оказалась в разношерстной группе уборщиков, и на следующий день приступила к своим обязанностям − уборке территории парка вокруг дворца местного Повелителя.



Дни потекли почти однообразно. В светлое время суток Лэсси работала, а в темное занималась поиском информации и учебой. Ей удалось узнать не мало слов из общения с такими же работниками, как она, а затем, изменив свой вид, Лэсси пробралась в библиотеку Повелителя, где и завершила начатый поиск. В книгах было все что нужно. И язык, и история мира, и информация о современном устройстве мира.

Цивилизация планеты начистывала более ста тысяч лет. Давным-давно, на планете появилось мощнейшее государство, имевшее всю технику и технологию выхода в космос. Несколько тысяч лет продолжалась экспансия в космос, было захвачено не мало планет. В мир завезли самых различных инопланетян, и все развивалось бы по прежнему, если бы не встреча с более могущественной цивилизацией.

Война привела к раззорению миров, гибели многих из них, а центральная планета была разрушена пришедшим флотом противника. Атаку отбить удалось, но восстановить прежний мир − нет. Экономический кризис перерос в междоусобную войну. Общее государство развалилось и мир на много лет погрузился в хаос. Из космос продолжали прилетать корабли и целые флоты. Попытки восстановления общего государства продолжались, выливаясь в жестокие войны.

За сотни лет эти битвы сошли в небытие. Техники не осталось. Раззоренные ресурсы мира не позволяли восстановить прежник технический потенциал и постепенно мир скатился к прежнему дотехническому положению, когда господствовало натуральное хозяйство, а правительства, имевшиеся в каждом маленьком городке, претендовали на полную независимость, одновременно желая захватить побольше территорий под свой контроль.

Мир обратился в разноцветное полотно, в котором смешались виды разумных, способы правления и уклада жизни. В одних местах господствовало рабство, в других существовали коммуны. Жизнь продолжалась во всей ее красе. Продолжалась борьба и не проходило дня, что бы где-то кто-то не воевал.

Появления пришельцев из космоса стали редкостью. Стало известно, что прежняя империя распалась, что далеко-далеко появилась новая, но ей не было дела до крайних миров. У нее хватало своих проблем.

Изредка залетавшие на планету корабли привозили новые виды разумных. Именно так несколько тысяч лет назад в мир прибыли имперцы, а затем и люди-рэй.

За последние несколько десятков лет появились новые мощные государственные объединения, которые начали схватку друг с другом. По имевшимся данным, где-то на соседнем материке шла настоящая война за господство над миром. Как выяснилось, именно там располагались остатки прежней цивилизации и там еще встречалась техника. Однако, в остальном мире к ней относились с суеверием. Кто-то считал ее виновником бед, кто-то, наоборот, молился на "чудеса" технических цивилизаций. Тех, кто знал и понимал суть, было совсем мало.



Лэсси оторвалась от чтения. Кто-то вошел в дверь и вглядывался в темноту библиотеки.

− Кто здесь? − Послышался голос.

Лэсси не двигалась. Она затаилась между рядов и, когда охранник прошел вперед, тихо проскользнула в сторону.

− А ну стоять! − Закричал он, бросаясь вдогонку.

Лэсси прыгнула в окно, взмахнула во тьме крыльями и невидимо ушла под деревья. Начавшийся в замке переполох ничего не выяснил. Охрана долго бродила по парку, пытаясь найти следы, проникшего в замок существа, но найти ничего не удалось.

На утро всех работников построили, затем вывели из толпы нескольких существ, в том числе и Лэсси.

− Все они поступили две недели назад или раньше. − Сказал начальник.

Охрана обступила работников и начала проверки. Лэсси решила, что ей пора действовать на этот раз и охранник, подошедший к ней, вывернув ее карманы обнаружил маленький золотой слиток.

− О, дьявол! − Воскликнул он, отскакивая. Лэсси подобрала золото и взглянула на окруживших ее стражников.

− У нее драконовский металл! − Проговорил кто-то. Затем рядом объявился сам Повелитель. Он смотрел на золото со страхом.

− Кто ты такой? − Проговорил Повелитель. Лэсси выглядела перед ним просто козявкой. А сам Повелитель походил на человеко-буйвола. Можно было предположить, что это краун, но Лэсси слишком хорошо знала краунов, что бы не отличить Повелителя от этих существ.

− Что вас не устраивает? − Спросила Лэсси.

− Он! Он не умел говорить! − Выкрикнул управляющий.

− Отвечай, кто ты, или тебя казнят! − Прорычал Повелитель.

− Вряд ли вы сумеете убить дракона. − Произнесла Лэсси, и от ее слов Повелитель отшатнулся, а охранники выставили копья, готовые нанести удар.

− Убейте его! − Приказал Повелитель.

Огненная вспышка раскидала охранников, вокруг послышался вой, а Лэсси смотрела на дрожавшего Повелителя.

− Тебе повезло, что твои сопляки не сильно меня разозлили. − Сказала Лэсси. − И запомни как следует, если твоя охрана или стража будет мне мешать, мертв будешь лично ты.

Лэсси пошла прочь и остановилась около управляющего.

− Ты мне задолжал за работу. − Произнесла она. Тот попятился назад, глядя до на Лэсси, то на Повелителя. − Жулье... − Проговорила она и пошла дальше. Ее никто не остановил, но уже через полчаса в городе было невозможно находиться. Все жители шарахались от женщины, потому что охрана разнесла весть о ней, объявляя ее драконом, и что она убьет каждого...



Лэсси покинула город. Она не стала выбирать дорогу и пошла по той, что попалась. К полудню на дороге начали появляться встречные. Иногда ее обгоняли всадники, но никто не касался путника в темном капюшоне, двигавшемся по обочине.

Лэсси вышла к поселку. Она желала найти какую нибудь работу, но поселок был слишком мал и никаких вакансий не нашлось. К тому же, как оказалось, время было осеннее, весь урожай собран и теперь свободных рабочих вокруг было с избытком.

Только под вечер она добралась до города, в котором нашлась работа. Знание языка теперь не было преградой и Лэсси легко договорилась с лавочником, которому требовался помощник.

Несколько дней работы, наконец, принесли первые деньги. Лэсси еще многого не знала и вела поиски возможностей заработка. В какой-то момент она узнала сногсшибательную для себя новость. Местное население очень высоко ценило некоторые простые вещи, производившиеся на химическом или околохимическом производстве. Довольно дорого ценились обыкновенные спички и мыло. Всякого рода химические очистители и осветлители продавались, можно сказать, на вес золота, если бы золото здесь признавали средством платежа. Продав десяток грамм чистящего порошка можно было прожить целый день.

Лэсси воспользовалась этим способом. Она не плохо знала химию и за пару дней сделала порошок почти изничего. Добавление малого воздействия биополя привело химический состав к необходимому виду, и на следующий день на руках женщины появилось достаточное количество средств, что бы можно было не работать в лавке.

Лэсси уволилась с работы несколько особенно. Она сама подвела хозяина к мысли об увольнении, нарушив некоторые местные правила. Пару раз хозяин стерпел, но на третий поднял крик и вой, после чего женщина-рэй "вылетела" из лавки.

Она отправлялась в дальнейшее путешествие. Покидая город она заметила вдали повозку странного вида. Лэсси не обратила бы на нее внимания, если бы повозка быстро удалилась, но та двигалась довольно медленно, а вскоре и вовсе встала, так что через полчаса Лэсси догнала ее.

Теперь стало ясно, что в повозке странного. Это была клетка на колесах, а в клетке сидело несколько существ. Тягловые животные едва справлялись с работой, и пара погонщиков ругались на них.



Отряд всадников, вывернувший из-за угла, пролетел мимо женщины, заблаговременно отошедшей в сторону. Лэсси знала местные нравы и уходила с дороги, как только видела или слышала приближение всадников. Для них человек ничего не значил. Сбив его, всадники, скорее всего, и не остановились бы.

Топот копыт стих, пыль улеглась на дороге, и женщина вновь отправилась своим путем. Впереди появился очередной город, рядом с которым раскинулось множество поселений, примыкавших почти к самым стенам.



Над городом пронесся вертолет.

− Дракон! Дракон! − Кричал кто-то рядом, показывая на удалявшуюся машину. Люди вокруг кричали, кто-то махал руками. Ощущения казались странными. Лэсси смотрела на людей, которые увидев дракона вовсе не пугались. Собственно, пугаться вертолета было глупо, но и называть его драконом...

На следующий день появились слухи о появлении в замке Повелителя мага, прилетевшего на драконе. Лэсси едва не рассмеялась, услышав слова о маге. Люди плохо представляли себе, как все происходило.



Лэсси легко проникла в замок Повелителя. Телепорация служила прекрасным средством для этого. Женщина с узнала все, что хотела, о прилетевшей машине и существах, появившихся в замке. Повелитель дрожал перед Великим Магом, а тот требовал исполнения своей воли, обещая гнев дракона за нарушение. Повелитель соглашался со всем. Он желал только остаться в живых и стоял перед магом и его драконом на коленях.

В машину погрузили все, что желал получить маг. Затем Повелитель был выпровожден с площадки и вертолет взлетел. А Лэсси уже находилась внутри машины. Никто из пилотов не заметил ее проникновения.



Маг село рядом с пилотом, скинул свой балахон и замер. Через мгновение он обернулся.

− Здесь кто-то есть. − Произнес он.

− Сюда никто не мог проникнуть. − Сказал пилот.

− Нет, я это чувствую! − Произнес Маг, подымаясь. Он вошел в салон и тут же выхватил оружие, увидев среди ящиков Лэсси.

− Не стоит зря стрелять, у меня нет оружия. − Произнесла Лэсси, показывая пустые руки.

− Кто ты такой, мерзкий урод?! − Воскликнул Маг.

Конечно же, женщина-рэй выглядела для него уродом. Маг принадлежал к неизвестному Лэй виду и походил на медведя. Он прошел к Лэй, спрятал оружие и схватив ее своей лапищей вытащил на свет.

− Меня зовут Лэсси. Я могу быть вам полезной. − Произнесла женщина, глядя на зверя. Она тихо разыгрывала свой страх, поняв, что медведь чувствует биополе.

− Ты?! Полезной?! − Зарычал маг.

− Я знакома с техникой. − Произнесла Лэсси, надеясь, что неизвестное на языке имперцев известно магу.

− С кем ты знакома? − Не поняв зарычал маг.

− С техникой. − Повторила Лэсси. − Это драконы из металла. − Добавила она известными словами.

− Не пытайся меня обмануть! Ты не можешь быть с ними знакома! − Маг дернул Лэсси со всей силой, швырнув в сторону. Она ударилась в стену, но не упала.

− У меня есть некоторые вещи, которые могут быть тебе интересны. − Произнесла она, понимая, что еще немного и маг убьет ее. Оружие уже было направлено в ее голову. Лэсси не боялась смерти, она лишь не хотела раскрывать себя перед этим существом.

− Какие вещи?

Лэсси достала из кармана небольшой кусочек золота и показала его.

− Возможно, тебя интересует это. − Сказала она. Маг прошел вперед и взял маленький слиток.

− Где ты его взяла? − Зарычал он.

− Я привезла его из своего мира. − Лэсси решила, что последний шанс втереться в доверие к магу − рассказать о своем происхождении. − Я прилетела от другой звезды.

Маг вновь схватился за оружие, затем заговорил на непонятном языке.

− Я не понимаю этого языка. − Произнесла она.

− Если бы ты прилетела, ты знала бы!

− Я знаю свой язык, язык имперцев и тот, что выучила здесь. − Ответила Лэсси.

Вертолет продолжал движение. Лэсси удалось "остаться в живых", и по прибытии на базу она была отправлена в камеру, а не в клетку с дикими хищниками, как это хотел поначалу сделать маг. Через пару часов состоялся новый допрос, и маг "убедился", что перед ним девчонка, которая влезла в чужой корабль, на котором и попала в этот мир.

На сколько она знала технику, маг не сумел выяснить, потому что не хватало слов, и Лэсси отправили к другому магу − учителю.



Девчонка не подавала вида, что быстро учится. Она делала "ошибки", частенько "забывала" уже выученные слова, затем "вспоминала". Учитель был достаточно терпелив и настойчив, так что через пару недель Лэсси объявили, что она скоро предстанет перед Великим Магом, который собирался ее вновь допрашивать.



За прошедшее время удалось не мало узнать. Магами, как оказалось, назывался целый вид. Лэсси, наконец, встретила и местных людей, которые в этом мире не были особенно в почете, но их почти и не задевали. Миром правили маги. Были слухи и о драконах, которые жили в своем мире и иногда посещали иные. Больше всего Лэсси заинтересовала информация о перемещении между мирами, которое производилось не с помощью космических кораблей, а с помощью неких магических тростей...



Вновь и вновь Лэсси сталкивалась с непонятностями. Мир словно менялся перед ней, и вновь Мысль вошла в сознание. На этот раз Лэсси поняла ее. В руке сверкнула молния и ушла в глубь материи. Лэсси дрогнула. Чудовищная разница между реальностью и тем, что она встретила, мгновенно дали решение − это не настоящий мир.

Лэсси сидела почти целый час, пытаясь анализировать внутреннюю структуру атомов и ядер. Эксперименты опровергали все известные ей законы. Не действовал даже закон сохранения энергии, а это могло дать и почву для произрастания всякого рода магических сил.

Атомы медленно кружились перед глазами, выстраиваясь в цепочки. Формулы мгновенно возникали, решались уравнения. Лэсси мысленно меняла структуру пространства рядом с собой, и, наконец, получила то, что желала.

Огненная вспышка возникла перед ней, в пространстве возникла самая настоящая дыра, сквозь которую был виден иной мир. Послышался шум. Шар перед Лэсси схлопнулся, и она обернулась, когда в комнату ворвались маги и стражники.

− Не двигаться! − Зарычал Великий Маг. − Теперь нам точно известно, кто ты! Взять ее!

Молнии вошли в стражников и магов. Удары отбрасывали нападавших. Через несколько мгновений Лэсси оказалась одна против Великого Мага, а тот отступал в дверь.

− Ты понял, кто я есть? − Произнесла она.

− Т-ты дракон... − Ответил он. − Чего тебе надо?! − Взвыл маг, все еще отступая.

− Шоколада мне надо. − Фыркнула Лэсси.

Маг прыгнул в сторону. Лэсси метнулась за ним и увидела лишь вспышку, а затем волны, прошедшиеся по пространству. Стало ясно, что маг ушел, используя прибор перемещения в иной мир.

Невидимый поток еще проводил анализ волны пространства, но выяснить, что и куда исчезло, Лэсси не удалось. Она взглянула назад. Десяток охранников пришли в себя, но они уже не видели ее.



Молния прошлась над городом. Лэсси взлетела в космос и на этот раз решила действовать всеми средствами. Волна сканера прошлась через мир. Ответ просто шокировал. Весь мир пестрел мощнейшими источниками поля, тысячи и десятки тысяч существ, обладавших огромной силой, миллионы более слабых.

Огненные биополевые полосы пересекали всю планету, сходились и расходились в различных местах. Лэсси выявила самое густое скопление полос и метнулась туда.

Она оказалась над крупным городом с населением, не менее чем сто тысяч. В то же мгновение снизу ударили молнии, Лэсси оказалась атакована магами. Она легко отразила удары и спустилась вниз, обращаясь в местного человека.

Уже через минуту никто не видел в ней силы, а переполох на улице все еще продолжался. Кто-то кричал о нападении дракона, но крики вскоре стихли. Затем появились слухи о том, что дракон где-то в городе, но никто не знает, кто он.



− О, хабибу! Откуда ты здесь такой?! − Послышался гнусавый голос. Лэсси обернулась и несколько мгновений рассматривала странное маленькое существо, висевшее перед ней на тонких крыльях. Едва видимый поток воздуха уходил вниз и, казалось, существо должно быть невесомым, что бы держаться в воздухе. − Что это ты на меня уставился! − Воскликнуло существо. − Никогда альенов не видел?!

− Никогда не видела. − Произнесла Лэсси, удивляясь тому, что незнакомец говорил на языке людей-рэй.

− А-а... я вижу, что ты не наша. − Произнес тот. − Но мне все равно!

Рядом объявился еще один инопланетянин и бросился на альена, тот просто отлетел в сторону и инопланетянин налетел на Лэсси.

− Пошла вон с дороги, проститутка! − Выкрикнул нападавший, и в ту же секунду полетел назад, получая удар от женщины.

− Хамье! Пшел вон, пока я тебя в крысу не превратила! − Воскликнула Лэсси и взглянув на альена подмигнула ему.

− Че это ты мне тут моргаешь! Че моргаешь, ты мне никто! − Воскликнул тот. − И не буду я тратить силы на всяких болванов!

Нападавший в этот момент лежал на земле, хлопая глазами и пытаясь понять, что его сбило с ног. Он, наконец, сообразил и вскочил.

− Ах ты мерзкая тварь! − Воскликнул он, выхватил странного вида предмет и направил его на Лэсси. − Отправляйся на завтрак к драконам! − Зарычал его голос.

Лэсси увидела лишь вспышку перед глазами. Мир вокруг переменился, и она оказалась в горах, рядом с большой пещерой. Со стороны послышалось рычание. Женщина отскочила в сторону, едва сумев уйти от нападения дракона...

− Ты, братец, совсем обнаглел? − Произнесла Лэсси.

− Я тебе не братец, червяк! − Зарычал голос дракона. Он развернулся и вновь бросился на нее.

Мгновение, и на месте женщины не осталось ничего. Лэсси взлетела невидимым потоком вверх и некоторое время наблюдала за драконом внизу. Тот смотрел на нее.

− Пошел вон с моей земли, урод! − Взвыл дракон.

− Да ты, соплякиус обыкновениус, даже прикоснуться ко мне не сумеешь! − Произнесла Лэсси, она пролетела в сторону и оказалась на земле, обращаясь в драконицу.

Монстр прыгнул к ней и резко затормозил. В этот момент рядом возникла вспышка и возникла еще одна драконица. Она была крупнее Лэсси, и была в ярости, увидев ее. Однако, ярость обрушилась на дракона.

− Ах ты мерзкий слизняк! Не успела я слетать домой, как ты уже со всякими шлюхами здесь!

− Да ты, мерзкий слизняк! Ты обманул меня, что у тебя никого нет! − Взвыла Лэсси и оказалась рядом с драконицей.

− Я! Я.. Это неправда!

− Что неправда! − Зарычали вместе две драконицы.

− Ну, ты сейчас заплатишь за все, мерзкий уродец! − Зарычала Лэсси и прыгнула вперед.

Дракон попытался бежать, но удар настиг его, и Лэсси схватила монстра за хвост.

− Не трогай меня! − Взвыл тот. − Я не знаю даже твоего имени!

− Врешь! Меня зовут Лэсси Герхаун! − Завыла Лэсси. − Ты, скотина безмозглая!..

Дракон вырвался и взметнулся в небо. Через мгновение сверкнула вспышка, и монстр ушел в огненный круг, что тут же схлопнулся.

− Ну, я тебя еще достану, гад ползучий. − Произнесла Лэсси и обернулась.

− Однако, ты с ним не церемонилась. − Зарычала драконица. − Меня зовут Арманда, а твоего имени я никогда не слышала.

− Разумеется. Я же сегодня только первый день в этом мире. − Ответила Лэсси. − А ты, стало быть, дружишь с этим паразитом?

− Что за глупости ты говоришь?! Драконы ни с кем не дружат!

− А-а... Тогда, понятно. − Ответила Лэсси и пошла прочь. Ей уже не хотелось говорить с этой драконицей.

− Куда это ты пошла, соплячка!

− Не твое козявочное дело, амеба. − Ответила Лэсси и скрылась за горой. Драконица не пошла за ней. Лэсси увидела только промелькнувшую тень вдали и поняла, что она принадлежала Арманде.

Стало немного спокойнее. Лэсси вновь обернулась женщиной, а затем стала небольшим зверем, решив спускаться с гор. Через пару часов бега она оказалась в цветущей долине. Впереди слышалась непонятная возня, и Лэсси прошла туда.

Она остановилась около расчищеной от травы площадке и некоторое время наблюдала за игравшими на ней зверями. Лэсси сидела тихо, понимая, что это всего лишь дети. Но и взрослые были рядом. Они почуяли зверя, обошли его сзади и атаковали.

Зверь исчез, прежде чем два льва оказались на его месте. Лэсси объявилась рядом.

− Что это вы кидаетесь на меня?! − Зарычала она и оба зверя опешили.

− Ты кто? − Возник голос одного из них.

− Я Лэсси Герхаун. Слыхали такое имя?

− Нет.

− Значит, теперь слыхали. − Произнесла Лэсси. − Вам крупно повезло, что я не разозлилась.

− Вы не имеете права приходить на нашу землю! − Зарычал зверь.

− Да ты, обезьяна лысая, даже не имеешь понятия о том кто я! Ваши дурацкие запреты на меня не распространяются, понял?!

Зверь был напуган и несколько мгновений рассматривал себя, словно и вправду оказался обезьяной.

− Хнагорская долина священна, и тебя, дракон, накажет сам Бог! − Зарычал второй зверь.

− Угу. Сейчас. − Фыркнула Лэсси. − Вы глупые и не понимаете, что Сам Бог сейчас на моей стороне. Это он меня сюда привел, ясно?!

Звери задрожали и попятились назад.

− Придурки лысые. − Прорычала Лэсси и пошла прочь.

Она прошлась по степи, нашла большое дерево и улеглась под ним, что бы отдохнуть от палящего солнца.

Несколько минут было тихо, затем послышался шорох, и Лэсси ощутила приближавшегося льва.

− Тебе лучше остановиться. − Произнесла Лэсси, и зверь встал, а затем прошел к ней не скрываясь.

− Ты кто такой, и что здесь делаешь?! − Зарычал он.

− Отвали и не мешай мне отдыхать. − Лэсси отвечала даже не открывая глаза.

− Здесь нет места для таких как ты! Убирайся!

− Да неужели? И что ты мне сделаешь, козявка? − Фыркнула Лэсси.

− Я вызову Герхатана, он тебе вышибет все мозги!

− Уй, как я боюсь! − Лэсси усмехнулась. − Можешь подавиться своим Герхатаном. Я − Лэсси Герхаун, и этот твой защитник передо мной не больше чем навозный жук перед тигром! Так что, вали отсюда, пока цел!

− Это моя земля, и я не допущу! − Зарычал зверь.

Лэсси ощутила нараставшую волну биополя и мощным прыжком бросилась на зверя. В лапе того был непонятный пузырек, из который и излучал полевые сигналы. Удар выбил пузырек из лапы льва и Лэсси поймав пузырек проглотила его в ту же секунду. Лев бросился на нее, нанес несколько ударов когтями, но Лэсси нанесла ответный удар, и зверь рухнул на землю, отлетев от нее.

− Мерзкая зверюга. − Зарычала Лэсси, слизывая кровь со своей лапы.

А лев в этот момент хлопал глазами, глядя на Лэсси, вернее, на ее лапу и кровь.

− Что уставился?! Никогда крови драконов не видел?!

− Это не кровь дракона! Ты не дракон! Я видела настоящую кровь дракона, и знаю, как она выглядит!

− Какой кошмар. − Фыркнула Лэсси.

− Извини, я думала, что ты дракон. − Послышался голос. Он изменился почти мгновенно, и вся злоба зверя исчезла.

− Глупая зверюга. − Произнесла Лэсси. − Думать надо головой, прежде чем нападать! Тебе еще повезло...

Львица в этот момент смотрела на Лэсси, прямо в глаза. Возникший новый импульсный сигнал поля словно вошел в Лэсси, и она на мгновение потеряла над собой контроль, но мысленное усилие тут же его вернуло.

− Еще одно подобное действие, и я не стану себя сдерживать. − Произнесла Лэсси. Львица отвела взгляд, а Лэсси несколько секунд разбиралась с пришедшим блоком информации. Он был достаточно запутан и предназначался для живых существ с определенным генотипом. Собственно, импульс представлял собой обыкновенную программу, психологическую установку, которая должна была выполнить некое действие. Лэсси не поняла, что за действие, потому что у нее не было образца генотипа, к которому предназначалась программа.

− Чего ты от меня хочешь? − Зарычала львица.

− Глупый вопрос. Это ты явилась сюда, а не я. − Ответила Лэсси.

− Ни фига себе заявочка! Здесь мой дом, а не твой! И земля эта моя!

− Ничего, с тебя не убудет, если я здесь посплю. − Ответила Лэсси и улеглась под деревом, отворачиваясь от зверя.

Львица ничего не сказала, а затем просто удалилась...



Ночь пролетела незаметно, наступило утро, Лэсси пройдясь вокруг, наткнулась на небольшой домик, на пороге которого стояла та самая львица. она только следила за Лэсси ничего не говоря, и та решила просто уходить.



Исследования захваченного вещества заняли не мало времени. Структура атомов оказалась совершенно загадочной. Лэсси нашла в них не просто какое-то вещество, это были мельчайшие сверхмощные биогенераторные элементы. Они реагировали на окружавшее их поле и исполняли различные действия в зависимости от получаемых сигналов. Более того, согласованность этих генераторов приводила к мощнейшим всплескам поля, которые могли создавать самые различные предметы, а так же менять структуру пространства вокруг, вплоть до полного разрушения или образования нового.

Очень многое было завязано на генетическую информацию существ, живших в этом мире. Это натолкнуло на новую идею, и Лэсси легко осуществила ее. Она пролетела в горы, где в первом же столкновении с драконом, атаковавшем ее, захватила небольшую часть его крови.

Анализ дал результат практически мгновенно. Дракон все еще ревел и кидался на Лэсси. В ее лапе возникла огненная молния и удар вошел в монстра. Чудовище рухнуло на землю и несколько мгновений еще дергалось в предсмертных судорогах.

− Я же тебе сразу сказала, что нападать на меня нельзя. − Произнесла Лэсси, стоя перед глазами дракона. Тот уже ничего не сумел ответить и дернувшись в последний раз замер.




− Фрай, твоя инопланетянка ведет себя совершенно не по правилам.

− Не важно, Макс. Главное, что зрители довольны. Ты видел последние рейтинги? Мой сериал вышел на первое место.

− Да, но ты не думаешь, что все может закончиться совсем не так как тебе хочется?

− Какая разница? Все равно, это там, а не здесь. Уничтожить миры мы ей не дадим, вырежем к чертям, если что-то сделает не так. К тому же, мы ее хорошо видим по следящим устройствам.

− Вот эта самая ее инородная структура меня и пугает, Фрай. Одному черту известно, на что она способна! Ты же видел, как она с магами расправилась!

− Ей просто повезло. К тому же, мы ей малость помогли, ты это не заметил?

− Заметил. Только я заметил, что и без вашей помощи она что угодно сделала бы.

− Не дрейфь, Макс. Все будет в порядке. Она сейчас вовсе даже спокойна. Изучает местную биологию. Ты просто не представляешь, как людям интересно за ней наблюдать, такого они еще не видели!

− Ее взлет, Фрай, похлеще чем у Герхатана. Хочешь еще одну проблему?

− А какие проблемы с Герхатаном? Он всего лишь вышел из-под контроля, но не вырвался оттуда. Он на это не способен в принципе. И он не имеет понятия о том, как отличить реальность от виртуальности.

− За то это уже выяснила инопланетянка.

− Не суть. Все равно, они в несвязанных мирах. К тому же, у нее уже достаточно превратное мнение об этом Герхатане, и она всяко не станет перед ним секреты свои раскрывать.

− Потенциальная возможность есть, Фрай. Вспомнить еще психа Эгерта, кто-то из наших может не выдержать, и мы можем потерять контроль.

− Ты меня уже достал Макс. Решение принято и меняться не будет! Сериал о Лэсси Герхаун уже раскручен и разрекламирован. И он обещает быть незабываемым и неповторимым. Так что уймись. А не нравится, жалуйся в Совет, а не мне.

− Ты же знаешь, Фрай, что выход для монстров оттуда возможен.

− Для инопланетян, а не монстров. Такие как Герхатан из VR-а выйти не могут принципиально. Они не выживут здесь. Их тела не стабильны. А в телах обычных существ они не более опасны, чем свихнувшиеся полудурки. Ты боишься психов, Макс?



Спор был почти бессмысленным, а в это время продолжалось развитие событий с Лэсси Герхаун. Инопланетянка сидела на краю пропасти и медитировала. Зрителям, конечно же, это было не интересно, и им показывали ее изредка, а сериал разбавлялся множеством параллельных линий сюжета, в том числе подготовленная сценаристом атака драконов на пришелицу. Те уже выяснили, что она чужая и решили убить. Впрочем, по сценарию она должна была быть выбита из мира драконов в иной мир...



Лэсси поняла все. В ней находилось не просто особое вещество. Это был эликсир исполнения желаний, одной капли которой хватило бы на исполнение любого действия. Впрочем, ограничения были. Эликсир действовал только в пределах мира или кольца миров, в которых оказалась Лэсси.

Приближавшийся шум привлек ее внимание. Рядом в небе появилось множество вспышек, а затем на Лэсси обрушились удары драконов.

− Смерть за смерть! − Слышался вой.

Лэсси подняла руки вверх и огненная стена, вставшая перед ней приняла в себя всю энергию атаковавших...




− Ну ни хрена себе?! − Взвыл Макс вскакивая. Он смотрел на бой, который шел совсем не так, как рассчитывал сценарист. Остановка множественного удара драконов казалась просто нереальной. Но все видели, что женщина продолжала стоять словно в окружении защитного поля, которое к тому же вбирало в себя силу, наносимых ударов. Драконы, наконец, остановили атаку...




− Продолжайте-продолжайте, что же вы перестали? − Произнесла Лэсси. Вокруг нее горел огненный занавес.

− Кто ты такой?!

− А вы, глупцы, атаковали сами не зная кого? Я − Лэсси Герхаун! И отныне я − Повелительница всех Драконов!

− Драконы всегда были свободны, и мы не признаем никаких Повелительниц!

− Признаете. − Зарычала Лэсси.

Огненный занавес схлопнулся вокруг нее, окрутал все тело, и драконы попятились назад, увидев ослепительно-белое сияние, исходившее от тела женщины.

Ее тело переменило форму, и перед драконами возник большой крылатый лев.

− В этом мире нет ни одного дракона, который бы справился со мной. − Произнесл зверь. − Вы не сумели победить меня даже все вместе! А теперь вы все будете служить мне, потому что... Я. МЕНЯЮ. ЗАКОН.

Дрогнула земля, вспыхнуло разноцветными огнями небо и драконы оказались в полной, кромешной тьме. Перед ними была только инопланетянка, которая светилась почти как звезда.

− Кто откажется, тот навсегда останется во тьме и в ничто. − Прорычала она, взмахнула крыльями и понеслась в сторону. Вместе с ней ушел свет, и драконы, поняв, что у них не остается выбора, полетели вслед.

Кто-то еще пытался сопротивляться, прыгать в иные миры, но в результате прыжков они оказались рядом. Где нибудь в сотне или двухстах метров от прежнего места...

− Верни наш мир! − Взвыли драконы.

− Поклянитесь, что вы будете служить мне! Клянитесь своими жизнями! − Зарычала крылатая львица...



Они давали клятвы. Каждый. Сначала называл имя, затем говорил о своем происхождении. После чего клялся своей жизнью...

Лэсси приняла все слова, оглядела драконов еще раз. Отказавшихся не было.

− Где Герхатан? − Прорычала она.

− Его не было в нашем мире. Он давно исчез. − Сказал кто-то. − Мы не знаем где он.

Лэсси снова вглядывалась в драконов, затем остановилась на Арманде и переменила себя.

− Ты?! − Взвыла драконица.

− Тебя что-то не устраивает? − Прорычала Лэсси.

− Н-нет, меня все устраивает. − Ответила та. Мгновенный всплеск ее эмоций тут же скрылся за занавесом страха.

− Прекрасно. Возвращаемся.

Сверкнула молния, и сотня драконов оказалась над горами. Лэсси опустилась рядом с пещерой недавно убитого дракона.

− Кто из вас старше всех? − Спросила Лэсси. Она поняла это из мысленных слов драконов и взглянула на драконицу Дульридию.

− Я старше всех. − Запоздало ответила та.

− Кажется, ты и есть мать Герхатана? − Спросила Лэсси.

− Нет. Я не знаю кто он такой. − Прорычала драконица. В ту же секунду грянул гром, молнии прошлись вокруг тела Дульридии, и она рухнула на землю.

− Ложь это очень скверная штука, дорогая моя. − Произнесла Лэсси. − Ты, конечно, можешь врать кому угодно и что угодно, но мне ты обязана говорить правду. И все обязаны! − Лэсси оглядела драконов. − Я изменила закон, и теперь, каждый, кто соврет мне, даже в самой малости, будет наказан. И ты уже получила наказание, девочка. − Лэсси смотрела на драконицу. − И это не молния и не боль, что ты сейчас ощутила. Это нечто пострашнее, дорогая. Ты только что потеряла Бессмертие Дракона. С этого момента твои часики пошли. Через сотню лет ты состаришься и умрешь. И так будет с каждым!

− Нет! Нет! − Взвыла драконица. − Пощади!

− Ты обманула меня. Твое единственное спасение только в том, что бы заслужить мое прощение. А это ой как не легко.

− Я сделаю все, что ты прикажешь. − Произнесла та.

− Глупая. Твоя сила уже тю-тю, а то, на что ты способна, мне совсем не нужно. Я сама умею поболе чем ты! А теперь, скройся с глаз моих!

Дульридия несколько мгновений стояла, а затем пошла прочь, поняв, что у нее почти не осталось времени...




− Повелительница Драконов. Вот это поворотец... − Усмехнулся Фрай. − До такого даже мы не додумались!

− Что вы предлагаете делать дальше? − Спросил Скин Таркон.

− Нужно довести сюжет до белого каления. − Ответил Фрай. − Подкинем Повелительнице информацию о Герхатане. А он узнает о ней.

− Он считает себя находящимся в реальности, а не в VR-е.

− Это исправимо. Герхатан со своими друзьями окажется в своем собственном мире. И я уже знаю, как это сделать...




Герх смотрел в экран почти отрешенным взглядом. Он уже не думал о компьютере и поиске, что вел, его мысли витали в прошлом, в том самом мире, где он жил. Его давно не было, и это вызывал тоску и чувство одиночества.

На экране появился мерцающий знак. Он долго мигал, призывая хозяина компьютера, но Герх не замечал его. Просто, перед его глазами были иные картины.

− Герх, ты не заснул? − Возник голос Миора. − Твой компьютер мне уже все уши пропищал.

Герхатан очнулся, взглянул на экран, затем ткнул курсором в мигающий значок. Звук исчез, а на экране раскрылось окошко с письмом, пришедшим по электронному каналу.



"Ты меня не знаешь, Герхатан." − Гласила первая строчка сообщения. − "Но я знаю тебя. И я знаю о тебе все. О том, кто ты и что ты. А так же, о том, что ты глупый драконишко, решивший, что сумел победить Богов! Ты никогда не был в реальном мире, Герхатан. Ты находишься в виртуальности, и доказательство этому у тебя скоро появятся. Очень скоро, всего лишь через пять минут. Можешь беситься, сколько тебе влезет, можешь выть и кричать, ничего не изменится! Ты не способен выйти оттуда. И никто из вас не способен, потому что выхода в настоящую реальность для вас не существует. Веселенького тебе настроенница. И следи за своим дружком, если желаешь, что бы он выжил!..."



− Герх, я уехал. − Послышался голос Миора.

− Стой! − Взвыл тот и прыгнул к двери.

− Что с тобой? − Миор появился перед Герхатаном и еще не понимал, что означало эта его внезапная перемена. − Герх обернулся к компьютеру и на его месте возник взрыв. − Герх, к чему эти глупости?

− Это не мои глупости, Миор! − Воскликнул Герх. − Уходим отсюда!

Он проскочил на выход и Миор уже не думал о своем прежнем деле. Они оказались на улице, сели в машину и Герх, сидевший за рулем, был словно помешан.

− Куда мы едем, Герх?

− Подальше отсюда. − Ответил тот и взглянул на часы. − Осталась одна минута.

− Минута? До чего, Герх? Что происходит?

− Я не знаю. Если... − Герх не договорил. Раздался грохот, дрогнула земля и улица наполнилась криками.

− Это землетрясение! − Закричал кто-то.

Машина еще мчалась по улице. Земля дрожала и дома вокруг начали рушиться. Впереди оказался затор и Герхатан взмахнув правой рукой чиркнул по запястью левой.

Возникшая ослепительная вспышка от вышедшей крови Дракона на мгновение затмила все вокруг. Машина взлетела. Миор вцепился в ручки кресла, а Герх уже вел не руль машины, а штурвал вертолета.

− Герх, как ты это сделал?!

− Я получил доказательство, что мы в виртуальности, Миор.

− Но какое?! Что ты придумал?!

− Это не я придумал. Это кто-то из них, тех, кто управляет...

А внизу творилось нечто невероятное. Город оказался в огне.

− Герх, ты не можешь им помочь?!

− Вряд ли это возможно. У меня мало сил, Миор.

В этот момент вспышки внизу внезапно исчезли, затем на месте города появилось озеро. И весь мир вокруг переменился.

− Это виртуальность, Миор, ты видишь?

− Вижу. Но тогда почему мы еще живы?!

− Потому что мы им нужны для чего-то. И я не знаю, для чего. − Герх взглянул на Миора. − Ты уверен, что ты сам когда-то жил в реальности, Миор?

− Я жил в реальности, и я это точно знаю. Но это... Это значит, что мы в ловушке, Герх! Мы не сможем выйти отсюда, никогда!

− А надо ли выходить? − Произнес Герхатан, снизив голос.

− Герх? Ты понимаешь, что говоришь?!

− Я понимаю. − Фыркнул он. − Я понимаю, что Я − ДОМА.

Герхатан в одно мгновение переменился и Миор рухнул вниз. Он кричал, падая. А на месте вертолета оказался дракон.

Он пролетел, делая круг над озером, поймал падавшего человека и мысленно изменил перед собой пространство.

Огненный круг возник в одно мгновение перед драконом, и тот ушел сквозь него в иной мир...




Лэсси ощутила колебания поля. Мгновенный поток вынес ее из замка, построенного драконами, и она оказалась свидетелем, как в мир явился новый дракон. Волна, исходившая от плоскости перехода стала первым источником информации о принципе связи между мирами. Лэсси некоторое время изучала полученные данные, а явившийся в мир дракон опустился в долину. В его лапе был человек, и это мгновенно отвлекло ее от изучения ифоволны.

Невидимым потоком Лэсси пронеслась к месту посадки...



− Это мир драконов, Миор. − Произнес Дракон.

− Ты уверен, Герх?

− Уверен. − Ответил дракон и в одно мгновение обернулся человеком. − Вспомни свои ощущения, испытай себя, Миор.

Мысль человека показалась Лэсси странной, но через несколько мгновений все стало на места. Он был драконом раньше, и теперь пытался привести в действие прежние механизмы превращений, но ему это не удалось.

− Ничего не выходит. − Произнес Миор. − Если это мир драконов, то мне здесь нельзя оставаться, Герх.

− Собственно, мне здесь тоже нечего делать. − Ответил дракон. Он уже вновь стал драконом и, на этот раз человек оказался на его спине. − Летим отсюда.

Дракон взлетел...



Лэсси наблюдала за Герхом. Это был тот самый Герхатан, которого все считали самым сильным драконом и боялись. И вступать в схватку с ним, очевидно, было нельзя сразу, не узнав всех его возможностей и силы.

Дракон вновь ушел сквозь переход между мирами, и на этот раз, Лэсси зафиксировала все действия, необходимые для открытия этого перехода. Она еще некоторое время оставалась одна, а затем вернулась в замок, где ее поджидал новый сюрприз.

В зале ее ожидала Арманда.

− Я только что узнала, что Герхатан вернулся. − Произнесла она.

− Действительно? − Спросила Лэсси, почти безразличным тоном.

− Да, Повелительница. Это сообщил ветер!

− Странный у тебя ветер. О том, что Герхатан вернулся, он тебе сообщил, а о том, что он уже улетел, он от тебя скрыл?

− К-как? − Удивленно произнесла Арманда.

− Не важно как. − Ответила Лэсси и прошла к окну. Она смотрела на лес, на облака, собиравшиеся у горизонта. − Это все, или нет? − Спросила она не глядя на драконицу.

− В-все.

− Тогда, можешь идти.

− Ты оставишь все как есть? Не будешь пытаться его доставать? − Спросила Арманда.

− Какое тебе дело до того, что я буду делать?! − С гневом зарычала Лэсси, оборачиваясь.

− Ходят слухи, что ты его боишься. − Ответила Арманда.

− Мне на них плевать. Собаки лают − ветер носит.

Арманда еще некоторое время стояла, глядя на Повелительницу, а затем ушла. Очевидно, в ней было нечто, что не поддавалось простому страху. Лэсси не раз замечала, что эта драконица время от времени просто теряет состояние страха и ведет себя не так как все.



Молния вышла из замка. Лэсси взлетела над горами и перед ней возникла вспышка с огненным кругом. Через мгновение, крылатая львица пронеслась сквозь переход и появилась в новом мире...




− Что это такое, Фрай?! − Воскликнул Таркон. − Кто передал ей информацию?

− Какую информацию, о чем вы? − Не понимая произнес Фрай.

− Она только что покинула мир драконов и оказалась в мире Магов. − Ответил Таркон. − Это есть в вашем сюжете?

− В моем сюжете, господин Таркон, главная роль принадлежит Лэсси Герхаун. И зрители давно высказались, за то что им нравится. Неожиданность. И она меня еще не подвела...

− Не подвела?! Вы понимаете, что ей нелзья давать все инструменты в руки?! Она может все там перевернуть!...

Фрай смотрел на Таркона, пытаясь понять, что он так разнервничался. Он не отвечал, и Скин не дождавшись ответа вышел из зала управления.

− М-да.. − Произнес Таркон и сел за пульт. Через полминуты перед ним была вся информация о действиях Лэсси Герхаун.

За последние дни ее бездействие сменилось странного рода поисками. А затем она оказалась над горами и создала переход в другой мир. Очевидно, именно его она и искала, вот только не понятно, кто же передал ей эти данные. Герхатан, появившийся в мире на несколько минут, не контактировал ни с какими драконами. Он даже еще не узнал о Повелительнице Драконов, и это не плохо закручивало сюжет.

А Лэсси Герхаун теперь объявилась в мире магов... Фрай переключил систему на нее и начал наблюдение...




Лэсси рассматривала новый мир. Она видела множество существ, подобных тем, что уже встречала раньше. Здесь было не мало магов и они не обращали внимания на появившуюся в крупном городе женщину. Лэсси добралась до базарной площади, где нашла не мало сплетен обо всем. Впрочем, полезной информации в сплетнях оказалось мало.

− Эй, ты, лысая обезьяна! − Послышался голос рядом. − Ты! Обернись! − Зарычал он почти рядом. Лэсси взглянула в сторону и увидела приближавшегося к ней Мага. − Я тебе сказал! − Зарычал он.

− Чего тебе, волосатая обезьяна? − Спросила она.

Маг от одних этих слов пришел в ярость и бросился на нее.

Удар молнии вошел в зверя. Тот взвыл. Лэсси держала его несколько секунд таким образом, затем отпустился, и Маг рухнул на землю.

− Ну, так чего тебе надо, обезьяна нестриженая? − Зарычала Лэсси нечеловеческим голосом. − Подстричься хочешь?

Маг только мямлил что-то не сумев даже ответить.

− Ну, как хочешь. − Произнесла женщина. Новая молния вошла в мага и в одно мгновение лишила его шерсти. Маг оказался совершенно голым, и теперь напоминал розового поросенка.

Он взвыл, увидев это, затем попытался своей силой изменить положение, и новый, невидимый удар Лэсси мгновенно лишил его магических возможностей. Маг рухнул на землю и потерял сознание.

Вокруг уже собралась толпа зевак.

− Расходитесь! − Произнесла Лэсси. Она избрала направление движения и перед ней все разбежались. Слышались разные предположения, и все они свелись к тому, что женщина была не человеком, а сильным магом, раз совершила подобное...




Герхатан искал старых друзей, но все оказалось тщетно. Все миры, что он знал раньше, теперь не существовали. Лишь несколько обугленных миров попались ему в тех местах, и в мыслях от этого появлялась ненависть к Богам. Да, они считали себя всесильными и всевластными, но они давно не имели власти над Герхатаном, над его сознанием и мыслями. Они не понимали его, и не могли понять.

Мог ли это понять Миор? Герх задавал себе этот вопрос не раз. Миор был раньше драконом, но он родился богом. И сейчас он был рядом скорее потому, что те боги, что властвовали над виртуальностью, выкинули его. Миор был просто отверженным. А кем он был бы, если бы путь назад для него оставался открытым?

Герхатан не знал. Иногда возникали подлые мысли о том, что Миор играет с ним, что в действительности, он имеет связь с богами, но не показывает ее. Герх гнал эту мысль. Гнал изо всех сил, стараясь не думать о ней. И это удавалось. Тем более, что Миор вел себя как друг. Кем бы он ни был там, он знал сущность Герхатана, знал что ему можно верить. И Герх верил ему. Надеялся, что даже в самом последнем случае, Миор останется ему другом.

− Куда мы летим, Герх? − Спросил Миор. Герх отвлекся от своих мыслей и понял, что уже долгое время летит над мертвым миром. Он не ответил Миору, а просто повернул в сторону и ушел в огненное кольцо перехода.



Дракон возник над лесом, спустился вниз и обернулся человеком. Миор оказался на земле.

− Я не знаю, куда нам лететь, Миор. Все изменилось. Тех миров, что я знал, больше нет. Может, ты подскажешь?

− Я сам ничего не знаю здесь, Герх. − Ответил Миор. − Что это за мир?

− Не знаю. Первый попавшийся. − Герх опустился на траву, и Миор сел рядом с ним.

− Я никак не могу понять, что произошло, Герх? Вдруг ни с того ни с сего, мы оказались в виртуальности, но ты это узнал раньше, чем мы оказались здесь, Герх. Как это вышло?!

− Глупее не придумаешь, Миор. − Ответил Герх, почти отрешенно. − Мне пришло письмо по электронному каналу. И в нем было сказано, что через пять минут появится прямое доказательство, что тот мир виртуален. Там же было предупреждение о том, что ты погибнешь, если я о тебе забуду. Я не знал, что произойдет, но решил, что надо уходить, поэтому мы и побежали. И все. Мы теперь здесь.

− Я не вижу смысла существования здесь, Герх. Лучше бы я там погиб.

− Глупости, Миор. Где бы ты ни существовал, важен факт, что ты существуешь. Виртуальность или нет, не суть. В конце концов, надежда на выход отсюда у тебя есть. Вопрос лишь в том, нужно ли это тебе?

− А тебе нет, Герх?

− Не знаю. Здесь я бессмертен, Миор. А что будет там?

− Твое бессмертие здесь, Герх зависит от того, что там кто-то сидит за пультом. Тебя могут уничтожить одним нажатием на кнопку.

− Меня это не волнует. Очевидно, что мы нужны им, иначе, нас просто не стало бы, Миор.




Лэсси остановилась рядом с вывеской "Школа Магии". Она смотрела на нее около полуминуты, затем прошла в ворота. Тонкая дымчатая завеса перед ними попросту лопнула от прикосновения женщины, и она вошла во двор.

− Эй, что за глупые шутки?! − Послышался голос. Из парадного входа выскочило странное существо, чем-то похожее на халкена по своему виду. Существо прошло к воротам, и проведя манипуляцию руками, восстановило слабую завесу. − Тебе чего здесь надо?! − Произнесло оно, встав перед Лэсси.

− Я, наверно, не умею читать, но там было написано "Школа Магии", Так или нет?

− Так. И она не предназначена для таких... − Существо вдруг запнулось. − Ты кто такой?! − Возник встревоженный голос, и существо отскочило от Лэсси на несколько шагов.

− Меня зовут Лэй Рингс. − Произнесла Лэсси. − Я хочу знать все про магию.

− Знать все про магию! Да это и богам недоступно!...

− Значит, ваша вывеска лжет? − Спросила женщина. − Ладно, найду школу получше чем это...

Лэсси прошла к выходу.

− Стой! Тебя убьет! − Закричало существо.

− Щас... − Фыркнула Лэсси и завеса перед ней вновь лопнула...

− Эй, эй, стой! Подожди!.. − Лэсси уходила. − Эй, как тебя?... Лэй Рингс!..

Лэсси остановилась и обернулась. Существо, проскочив через ворота, пробежало к ней.

− Как это вышло?

− Что за глупый вопрос?

− Это не глупый вопрос! Через эту защиту никто не может пройти!

− Очевидно, что это не так. Я то прошла?

− Ты применила магию!

− Ты сам все видел, так что не надо басен. Для тебя, очевидно, и спички магией покажутся... Бай-бай...

Лэсии пошла дальше, но существо не отставало.

− Какого черта ты ко мне привязался?! − Воскликнула она. − Ты кто такой?!

− Я − лассин. Меня зовут Гиро Карве. Я помощник Учителя.

− Передай своему учителю, что ты опозорил свою школу. − Ответила Лэсси.

− Я не позорил!

− Позорил. Ты встретил меня хамскими словами.

− Но я думал...

− Ничего ты не думал. Думал бы, сообразил бы, что сквозь твою защиту простая баба не прошла бы. Так что, гуляй и радуйся!

− Нет! Не уходи! Я сделаю все, что ты попросишь, только не уходи!

− Вряд ли ты способен сделать то, что я попрошу.

− Я знаю магию и многое умею!

− Видела я твою магию. От одного тычка пальцем лопается... − Усмехнулась женщина.

− Я знаю, что ты сама применила магию и уничтожила защиту!

− Ничего то ты не знаешь. − Ответила Лэсси. − Нафига мне была бы нужна школа магии, если бы я ее знала?

− Но ты же... Я не понимаю.

− Все, прощай, и забудь обо мне.

− Но я не могу! Ты не должна уходить!

− Почему это? Я свободна и могу делать все что угодно.

− Была свободна, а теперь нет! − Зарычал голос позади.

Лэсси обернулась и увидела Мага. Лассин попятился назад, а женщина осталась стоять на месте.

− С этого момента ты принадлежишь мне! − Зарычал Маг. Он схватил Лэсси за руку и передернулся.

Вой разнесся по улице. Маг свалился на землю, отпустив руку женщины, и бился в судорогах.

− Ну, долго я еще буду тебе принадлежать? − Тихо спросила Лэсси.

− О-освободи меня! − Взвыл он.

− Ты сам себя ввел в это состояние, объявив меня своей собственностью. Так что, давай, бери свои слова назад.

− Я беру! − Завыл тот, продолжая корчиться.

− Говори все полностью.

− Ты не принадлежишь мне!

− Когда? − Тихо спросила Лэсси.

− С этого момента и навсегда! − Закричал Маг и замер.

− Запомнил урок, мальчик? − Спросила Лэсси. − Так бывает со всеми, кто катит на меня бочку. Понял?

− П-понял. − Проговорил тот, отползая на карачках. − Чего ты хочешь?

− Не твое собачье дело, чего я хочу. Проваливай, пока жив!..




− Как она это сделала? − Спросил Макс.

Ответа не было.

− Фрай, ты слышишь?!

− Я слышу, я пытаюсь разобраться...

− Она скрутила мага, а ты даже не видел чем?! − Воскликнул Макс.

− Не паникуй, идиот! Это там, а не здесь!

− Ты сам идиот! Не понимаешь, что это значит?? Ты не имеешь над ней прямого контроля! Понял?!

Фрай обернулся к Максу и некоторое время молчал.

− Возможно, ты прав. Надо переговорить с Тарконом. По моему, он просто что-то темнит, наверняка, кто-то еще кроме нас следит за ней и имеет доступ...




Маг скрылся за поворотом. Лэсси взглянула на лассина. Тот стоял замерев и боялся раскрыть рот.

− Магия. − Фыркнула женщина. − Тьфу на вашу магию...

Она двинулась дальше по улице и на этот раз лассин ее не преследовал.

И все же, школа магии требовалась для Лэсси. Она решила поступить иначе. Через полчаса она оказалась перед совсем другой школой, и, на этот раз, выглядела не человеком, а хнагорской львицей. Лэсси некоторое время стояла перед воротами, а затем изменила свой генокод, обратив его в натуральный код хнагорки...




− Фрай! Фрай! − Закричал Макс.

− Да что там?! − Воскликнул тот, вскакивая в комнату управления.

− Она... Она исчезла!

− Как это исчезла?!

− Исчезла, я не могу ее найти! Сканер не показывает!

− Где это случилось?

Макс показал точку и Фрай открутил назад запись показаний сканера.

Точка Лэсси Герхаун действительно просто исчезла в момент, когда она двигалась по городу.

− А это что? − Спросил Фрай, показывая на маленький всплеск рядом.

− Хнагорская львица. − Ответил Макс. − Она не могла ей стать!

− Почему не могла? Вполне могла. − Ответил Фрай.

− Это же глупо. Она теряет так все свои способности...

− Видимо, это работа кого-то из наших. Пойду искать Таркона. Он еще не пришел.




Львица прошла к воротам школы магии. В них так же была завеса защиты. Лэсси прошла к ней и коснулась. Завеса осталась на месте, но при этом лапа львицы спокойно прошла сквозь нее. Лэсси сделала пару шагов и оказалась на другой стороне завесы. Та вела себя совсем не так, как с ее собственным видом.

− Чего надо? − Возник голос.

− Во всех ваших школах хамство считается приличным поведением? − Спросила Лэсси, взглянув на человека, стоявшего на пороге. Тот отвел взгляд в сторону.

− Иди прочь, пока я не вызвал мага.

− Ты, глупый, не догадываешься, что я пришла сюда не для того, что бы ты меня прогнал? − Лэсси переменила голос и зарычала. − Зови своего мага, пока я тебе глотку не перегрызла!

Человек скрылся и вскоре на пороге появился маг.

− Явилась глупая зверюга. − Произнес он и поднял лапу. Удар молнии вошел в хнагорку и исчез словно его и не было. − Что?.. − Произнес тот с удивлением, и новый еще более сильный удар вошел в Лэсси.

− Неужели ты, глупый, думаешь, что я пришла сюда не имея защиты от твоих жалких потуг? − Произнесла Лэсси.

− Чего тебе надо?!

− То что мне надо, вы мне дать не в состоянии, судя по всему. Так что, я пойду, пожалуй. Но вам подарочек я все же оставлю...

Лэсси развернулась и пошла на выход. Она спокойно прошла сквозь завесу защиты, затем поднялась на задние лапы и скрестила передние перед собой.

− Кто из вас не сбежал − я не виновата. − Произнесла она.

Огненный шар сорвался с ее лап и ушел к зданию. От удара дрогнула земля. Через мгновение огонь вырвался из всех окон школы, выбивая стекла. Новый взрыв выбил опорные башни и вся школа рухнула, обращаясь в груду камней.

− У злобных учителей хороших учеников не бывает. − Произнесла Лэсси, глядя на Мага.

Тот метнулся к ней и нарвался на невидимую стену, возникшую перед хнагорской львицей.

− Магия. − Фыркнула она. − Ваша магия − тьфу!..

Она пошла по улице, а маг остался лежать без сознания посреди дороги...




− Совершенно очевидно, что это магия. − Произнес Таркон. − И очевидно, что это действие кого-то из наших. Иначе, мы видели бы все. Я сделаю сообщение в совете, и мы разберемся, кто вмешивается в наш сюжет. Продолжайте работу. Что там с Герхатаном?

− Ему нужен толчок к действию. − Ответил Фрай. − Я введу в действие профессионального вруна.

− Вруна? Зачем?

− Что бы он наговорил о Повелительнице Драконов побольше всякой чуши. Тогда, Герхатан будет на нее зол.

− Хорошо. Пусть будет так...




Два человека вошли в пивной бар. Вокруг стоял дым и шум. Вошедшие уселись за стол и к ним подскочил мальчишка.

− Я к вашим услугам. − Произнес он.

− Принеси нам хороший обед. − Сказал Герх и передал пацану пару монет.

− Как прикажете! − Ответил тот и убежал.

Через минуту Герх и Миор уплетали суп.

− Ба, кого я вижу! − Возник голос. Какой-то человек бухнулся рядом с Герхом. − Уж не Барон ли Мараво?! − Воскликнул он, глядя на Миора.

− Он не барон. − Произнес Герх.

− Не надо, я еще не ослеп! − Произнес человек усмехаясь. − Барон, я понимаю, вы меня не знаете, но все же, я должен кое что вам сказать.

− Тебе уже сказали, что я не барон.

− Мне все равно. Я понимаю, вы скрываетесь, но поверьте, я ваш друг. И информация очень важна. Вопрос жизни и смерти. − Человек наклонился к Миору. − Вы ведь слыхали, что Рестон обратился за помощью к самому Дракону? Конечно, слыхали, это все знают. Но вы не знаете кое что другое. Дракон не сможет ему помочь.

− Почему? − Спросил Миор.

− Потому что... − Человек еще ближе наклонился к Миору и заговорил шопотом. − Драконы нынче перестали быть свободными. Они подчиняются Повелительнице Драконов, и не могут делать ничего без ее ведома.

− Что еще за Повелительница? − Спросил Герх.

− Не мешай мне, парень. − Ответил человек. − Иди ка ты лучше отсюда.

− Он останется со мной. − Произнес Миор.

− Как прикажете, барон.

− Ты не ответил на его вопрос.

− А мне то откуда знать?

− А откуда узнал про Повелительницу?

− Слыхал. Это точно, потому что об этом говорили маги.

− Здесь есть маги? − Спросил Герх.

− Ты в лесу родился, мальчик? − Спросил незнакомец. − Где ты видел такие места, что бы там не было магов?

− Там где я родился, магами и не пахло.

− Ты поосторожнее с выражениями. Здесь тебе не там. Вмиг получишь пожизненный желудок мага!

− Ты, мужик, говори, да не заговаривайся. − Произнес Миор. − Он не кто-то там, а мой сын.

− А... − Человек замер. − Я прошу прощения, граф.

− Ты только что называл меня бароном, а теперь назвал графом. − Произнесл Миор.

− О, простите, барон, я оговорился... − Человек поднялся. − Мне пора идти, нас не должны видеть вместе.

Он ушел и вскоре скрылся за дверью.

− Подозрительный тип. − Произнес Герх.

− Думаю, он обознался.

− Обознался или нет, если ты похож на какого-то барона, который скрывается...

Герхатан не договорил. В бар ввалилось несколько стражников и проскочило к столику с Миором и Герхом.

− Сидеть! − Приказал один из них, направляя на Герха меч. − Вам не уйти, барон. − Произнес он, глядя на Миора.

− Меня зовут Миор, и я не барон.

− Не надо отпираться. Мы не слепые!...

Появился еще один офицер.

− Так-так. − Произнес он. − Взять их!

Миор взглянул на Герха, но тот ничего не делал. Двух человек схватили, связали и вытащили на свет.

− Герх, ты что задумал? − Спросил Миор.

− Надо узнать, что это за дела. − Ответил Герх. − Не беспокойся, ты же понимаешь, что они нам ничего не сделают.

− Молчать! − Выкрикнул офицер.

Герх умолк. Двух пленников провели по улице, и они оказались в замке местного Повелителя − того самого Рестона.

− Попался, мерзкий ублюдок! − Произнес Рестон. Он проскочил к Миору и попытался нанести ему удар.

Резкая боль схватила человека в груди, как только он замахнулся на пленника. Рестон стиснул зубы и едва не закричал.

Герхатан раскинул руки. Кандалы лопнули, два охранника рядом разлетелись в стороны и растянулись по земле.

− Стоять всем! − Зарычал Герхатан. − Я − Дракон!

Стражники замерли, а Герх одним мысленным усилием уничтожил кандалы Миора.

− Вот теперь и поговорим. − Сказал он, подходя к Повелителю.

Тот еще держался за свою грудь, глотая воздух.

− Ты прикажешь всем выйти, тогда я освобожу тебя от боли.

Повелитель попытался ответить, но не сумел. Герхатан провел перед ним рукой и боль человека исчезла.

− Приказывай. − Тихо произнес Дракон.

− Выйдете все. − Приказал Рестон.

Стражники повиновались, а Рестон едва не падал на колени перед Герхатаном.

− Ты, кажется, что-то имел против моего друга? − Спросил Герх, глядя на человека.

− Н-нет. Я уже ничего не имею против! − Воскликнул тот, отступая.

− Ты понимаешь, что твои стражники нас оскорбили, схватив средь бела дня низачто и даже не дав нам пообедать?

− Я.. Я... Они будут наказаны.

− Что за чушь? Наказан будешь только ты!

− Я... Простите! Я не знал!

− Нензнание закона не освобождает от выполнения. Это ты знаешь? Знаешь. Так что, не обессудь.

Повелитель взвыл и упал на колени.

− Помилуйте! Не убивайте! Я сделаю все, что вы захотите, только!...

Он завыл, пуская слезы.

Герхатан взглянул на Миора.

− Что скажешь?

− Пусть говорит, что это за глупости с наймом драконов? − Произнес Миор.

− Отвечай! − Приказал Герх.

− Что? Я не понимаю, о чем вы?!

− Мне донесли, что ты пытался нанять дракона против моего друга! − Произнесл Герх.

− Этого не было! Клянусь! Даже в мыслях не было!

− Хорошо. − Произнес Герх. − Надеюсь, ты понимаешь, что твоя жизнь сейчас принадлежит мне?

− Д-да.

− У тебя есть шанс ее вернуть. Назови свою цену.

− Ц-цену? К-какую?

− Цену своей жизни. Сколько ты отдашь, что бы ее вернуть? В золоте, например.

− Я.. Я отдам все! Все что у меня есть!..

− Ты смешон. − Фыркнул Герх. − Твоя жизнь не стоит и тысячи монет.

− Я отдам сколько вы захотите! Только не убивайте!... − Завыл человек.

− Ты не слышал цифру? − Спросил Герх.

− Я.. Я слышал, я сейчас...

Повелитель дрожал. Он достал деньги и отдал Герхатану столько, сколько тот просил. Герх прошелся по залу, взглянул в окно, где уже садилось солнце.

− А теперь, Повелитель, ты устроишь в нашу честь ужин. − Произнес Герх...

Человек исполнял все приказы. Герх и Миор оказались в центре пира, на котором почти никто не знал, что Герх − дракон. Герхатан запретил об этом говорить, и для многих веселье было настоящим.

На ночь два "гостя" остались в замке, а на утро Повелитель "подарил" им лучших скакунов.

− И не забудь, дорогой мой, объявить везде и всем, что барону возвращено все его имущество, имение, титул, и что с него все обвинения сняты. − Произнес Герхатан, прощаясь. − Ты понял?

− Д-да. Я издам указ...

Герх и Миор пустили лошадей вперед, и вскоре те мчались по дороге из города.

Когда рядом никого не осталось, Миор просто рассмеялся.

− Да, Герх, не плохо получилось! − Сказал он.

− Не плохо. Только вот мы ничего не выяснили по поводу драконов.

− Ты же не стал расспрашивать барона подробнее.

− Он не врал, что не обращался. Это тот мужик все наврал. Не понимаю, зачем.

− Возможно, эта ложь была направлена против тебя, а не меня.

− Ты думаешь? − Герх замедлил движение лошади. − Он сказал, что драконами правит некая Повелительница Драконов. − Миор, здесь никто не мог знать, кто я есть.

− Никто, кроме Богов.

− Тогда, чего они хотели? Что бы я поверил в эту чушь?

− Врать просто так, Герх, слишком глупо. Эта Повелительница существует. Думаю, они вполне могли ее создать. Или кто-то из них ее играет сам.

− Но зачем?

− Не знаю. Возможно, они хотят столкнуть тебя с ней. Я думаю, тебе не стоит с ней встречаться.

− Почему?

− Потому что это ловушка, Герх. Они что-то задумали. И явно нехорошее.

− Не думаю, что они станут нас убивать. − Ответил Герх. − Надо лететь туда и все выяснить.

− Это опасно, Герх.

− Не важно. Ты, если боишься, можешь остаться.

− Не говори глупостей, Герх! Нам нельзя разделяться!

− Ладно. Тогда, отправляемся. И не надо споров.

Герх взлетел и обернулся драконом. Его лошадь обезумела и рванулась прочь с дороги. Миор едва успел соскочить на землю, как его лошадь так же понеслась.

− Иногда ты слишком резко все делаешь, Герх. − Произнес Миор.

− Извини, я не подумал, что эти лошади глупые... − Герх опустился, Миор забрался ему на спину, и дракон взлетел над дорогой.

Сверкнула молния, перед Герхатаном образовался круг перехода, и он пролетел сквозь него...



Мир Драконов почти не изменился. Только среди гор, где жили драконы, теперь стоял огромный замок. Очевидно, он и принадлежал Повелительнице.

Герхатан пролетел к нему и ворвался в окно самого большого зала. В нем никого не оказалось, и дракон некоторое время ходил, рассматривая все вокруг.

Открылась дверь, и в зал вошла драконица. Она встала, замерев.

− Ты кто? − Зарычал Герхатан.

− Я Арманда, а ты кто?

− Я Герхатан. Я пришел узнать, что здесь за дела с повелительницей Драконов!

Драконица несколько секунд молчала, затем прошла вперед, фыркнув.

− Можешь не думать, что ты сильнее ее. − Произнесла она. − А ты и вправду мелкий уродец! А это еще что за обезьяна? − Драконица взвыла. − Ты служишь этой обезьяне?! − Она рассмеялась.

Герхатан молчал, глядя на драконицу, и та прекратила смех.

− Судя по всему, она вам не особенно то и мешает, коли ты тут гогочешь как гусыня. − Произнес Герхатан. − Ну, раз так, значит, мне здесь нечего делать.

Он прошел к окну и прыгнул.

Герх летел над горами. Он заметил драконицу сверху. Та двигалась вслед за ним, но не приближалась. Герхатан пролетел к Хнагорской долине и некоторое время кружил над ней, пока не обнаружил место, которое искал.

Он спустился вниз и приземлился рядом с небольшим холмом, под которым была нора хнагорских львов.

− По моему, я здесь бывал. − Произнес Миор, оглядываясь.

− Похожее место, возможно. − Ответил Герх.

Из норы появилась львица. Она встала, глядя на Герхатана и долго смотрела на него.

− Ничего не хочешь сказать, Лазана? − Спросил Герхатан.

− Мне нечего говорить. − Ответила она.

− Совсем нечего? Я не видел тебя сто лет, а тебе нечего сказать своему старому другу?

− Я львица, а ты дракон. И между нами ничего общего.

− Глупость. Мы рождены в одном мире, я помогал тебе и не раз, а ты сейчас даже вспоминать об этом не желаешь.

− Это было слишком давно.

− Давно или нет, важно только то, что это было. Впрочем, если ты не желаешь меня видеть, я ухожу.

Герхатан развернулся и пошел от норы Лазаны. Он ощутил, как львица выскочила вперед и пробежала за ним.

− Герх! − Взвыла она, и он остановился. Лазана вновь замолчала, глядя на него.

− Ты хотела что-то сказать?

− Я тебе нужна, да? − Спросила она.

− Да. − Ответил он.

− Я пойду. Я пойду с тобой. − Львица прошла к Герху и встала почти перед его носом.

− Забирайся мне на спину, Лазана. − Произнес он, ложась на землю. − И не задевай моего друга.

− Не задену. − Ответила львица, взглянув на Миора. Тот отвел взгляд, и Лазана усмехнулась.

− И ничего смешного. − Произнес Миор.

− Я контролирую себя, можешь не дергаться. − Ответила львица.

Герхатан поднялся.

− А твоя дочь где? − Спросил он.

− Я не знаю. Она взяла жезл и исчезла. Я не видела ее пятнадцать лет.

− Она явно не маленькая. − Ответил Герх и взмахнул крыльями.

Он поднялся над долиной, сделал небольшой полукруг и исчез в огненном круге перехода в иной мир.




− Какого черта?! Она мне была нужна! − Воскликнул Унанд.

− Нужна? − Усмехнулся Фрай. − Твой сюжет явно не пострадает от того, что хнагорку унес дракон. Кто ее играет?

− Я ее играю. − Возник голос рядом. Фрай обернулся и присвистнул, увидев молодую и красивую девушку.

− Ты уже доигралась, Рина. − Произнес Унанд. − Твоей героини больше нет в нашем сюжете, так что скажи спасибо этим господам. Ты − уволена.

− Просто замечательно. А я, как раз хотел пригласить вас на роль. − Произнес Фрай, улыбаясь почти во весь рот.

− Вы не посмеете! − Воскликнул Унанд. − Я не дам ей рекомендацию! Она не справилась!

− Какие страхи вы рассказываете! − Произнес Фрай. − Идемте, Рина. Мне не нужны чьи-то рекомендации, что бы вас принять.



Фрай легко и свободно написал контракт, который артистка подписала сразу, как только прочитала.

− У вас нет совсем никаких вопросов? − Спросил Фрай.

− Есть один. Кто его играет?

− Кого?

− Дракона.

− Вы не в курсе? − Удивился Фрай. − Он сам себя играет. Герхатан − программа.

− К-как это? − Удивилась она.

− Вот так. Но вы не волнуйтесь. Он имеет не малый опыт.

− Я понимаю, но как я буду играть с программой?

− Так и будете. Как всегда. Это не сложно.

− Но почему его играет программа, а не артист?

− Рина, в том то вся и соль. Я не понимаю, ты не смотрела сериал?

− Извините, но я не в силах смотреть все и вся. Я знаю, что у вас сотни серий, и мне будет сложно их осилить сразу.

− Я расскажу примерную суть. Собственно, для игры вам нужна только история Лазаны, а ее вы ведь знаете.

− Да. Но подробности давних встреч с Герхатаном не требовались, мне надо все вспомнить.

− Не надо. Не надо. Разумеется, основу вы знать должны, но где вы видели, что бы кто-то помнил все в подробностях о встречах столетней давности? Я принял вас, потому что вы великолепно сыграли встречу. Просто удивительно!

− У нее жизнь почти не жизнь, а в Герхатана она была почти влюблена, и я решила, что это будет наилучшей реакцией.

− Все правильно. Вам надо только помнить, что Герхатан не способен любить. Он ведь дракон.

− Я понимаю. Он ведь программа. Даже не знаю, как мне с ним играть.

− Просто не думайте о том, что он программа. Дракон − да. Очень умный дракон − да. И еще, Рина, он − добрый дракон.

− Это я знаю.

− Очень хорошо. Но Лазана в этом не совсем уверена. Понимаете?

− Да. Они давно не виделись, что-то позабылось, а что-то изменилось из-за других драконов.

− Именно. Вы помните, что дочь Лазаны − дочь дракона?

− Да. Она объявится?

− Это зависит от обстоятельств.

− Да? − Удивилась Рина.

− Ну да. Она же тоже сейчас играет где-то. И не второстепенную роль.

− Понятно. Что я должна делать?

− Собственно, вашу роль определит Герхатан.

− Как это?

− Вы отправляетесь с ним. Куда и зачем, он сам и расскажет. Пусть это будет сюрпризом по настоящему.

− Хорошо. Но я могу что-то не так сыграть.

− Будьте Лазаной. Ошибки не страшны. Импровизации − одна из основ привлекательности сюжета. Понимаете?

− Н-не совсем.

− Все как в жизни, Рина. Вы не знаете будущего. Оно зависит от обстоятельств. От малейшего настроения, от слов, которые возникнут в самый последний момент. Главное − не бойтесь импровизировать. Вы можете спрашивать его, что хотите. Он ответит, а вы решайте, что делать дальше.

− Да, но я ведь не должна допускать некоторые вещи? Не должна его злить, например.

− Разумеется. Но Герхатана сложно разозлить по настоящему. Его злит только настоящее зло.

− И программа это определяет?

− Да. Она имеет достаточный опыт. Так что не бойтесь...




Герх проснулся от шума. Где-то в стороне слышался грохот падающих с гор камней. Он поднялся, прошел по пещере и вышел наружу. Камни летели в стороне, с горы. Около пещеры сидел Миор и наблюдал за всем вокруг.

− Ты долго спал, Герх.

− Долго? Что, совсем?

− Да. Почти двое суток.

− А Лазана где?

− На охоту пошла. Даже не похоже, что ей больше ста. Она словно девчонка.

− Она хнагорка, Миор. Лазана, конечно, не глупая, но, сам понимаешь.

− Я вообще думаю, что она не та.

− Почему?

− Не знаю. Ощущение такое. Может, я и не прав. Я же ее почти не видел.

− Почти? Ты ее встречал когда-то?

− Герх, я же жил там не мало. Встречал, конечно. Впрочем, мы с ней не говорили.

− А кто отец ее дочери, знаешь?

− Обыкновенный дракон. Такой же как и все. Он давно забыл об этом.

− Жаль.

− Не жалей, Герх. Ты единственный из всех.

− А что думаешь о Повелительнице?

− Не знаю. Она не пожелала появляться. Либо действительно ее не было, либо боится. Если ее не было, то я не знаю, а если боится...

− Тоже не знаю. − Усмехнулся Герх. − Ладно. В любом случае, я понял, что она не так опасна как показалось сначала. Уж коли драконы там летают, а не в клетках, значит, не так она их и достает. Думаю, она просто сильная драконица. Ну и выпятилась...

− Да, наверно, ты прав. Создавать сверхсуществ они не стали бы.

− Вы это про кого? − Возник голос хнагорки рядом.

− Про Повелительницу Драконов. Слышала о ней что нибудь?

− Слышала. Все драконы ей подчиняются. А ты, разве, нет?

− Нет. Я пытался с ней встретиться, но ее не оказалось.

− А зачем встретиться то?

− Узнать, что она такое.

− Она драконица.

− Ну, ясно, что не хнагорка. − Усмехнулся Герх. Львица на мгновение замолкла. − А ты, похоже, не поймала никого?

− Нет. Все разбежались от твоего рычания.

− Ладно. Сейчас пойдем в город, там и пообедаем. − Сказал Герх.

− В город? Да ты в своем уме?! − Воскликнула львица.

− Ты забыла, что ли все, Лазана? − Зарычал Герх, одновременно наклоняясь к ней. Львица от неожиданности отскочила от него. − Может, ты и вправду не та? А? Помнишь, как я тебя встретил в первый раз?

− Помню. И не ты меня встретил, а я тебя нашла! − Зарычала она.

− Угу, а кем я был тогда, ты никак не помнишь?

− Ты... Э... Фу ты! − Взвыла она. − Я совсем забыла, что ты человеком стать можешь!

− Ладно. Пора лететь в город.

− Там же все перепугаются.

− С чего это вдруг? − Усмехнулся Герх. − Они и не заметят, как я прилечу. А кто заметит, тем не поверят. Все, хватит споров, забирайтесь на меня.

Герх принял на спину Лазану с Миором и взлетел в воздух. Через несколько минут он опустился рядом с городом, и как только пара его друзей оказалась на земле, сам стал человеком.

Лазана взвизгнула и отскочила назад, когда Герх чиркнул когтем по своей руке, и из нее возникла вспышка.

− Герх, что ты делаешь?! − Взвыла она.

− Определенно, она все забыла. − Произнес Герхатан, глядя на Миора. Тот усмехнулся, а огненный комок, висевший рядом с Герхатаном, скрылся в его руке. − Да. Кстати, и я совсем тупой, Миор. Тоже забыл не мало.

− Что ты забыл?

− Я мог это давно сделать, Миор. Возьми. Это эликсир исполнения желаний. − Герх обернулся к Лазане. − А это тебе. − Сказал он, передавая пузырек.

Лазана приняла его, несколько мгновений хлопала глазами, затем упала в обморок.

− Вот те на. − Фыркнул Герх. Он попытался привести львицу в чувство, но это не вышло. − Чего я никогда не видел, так это хнагорок в обмороке.

− Ее играет кто-то другой, Герх. Ты уверен, что она нужна?

− Она не помешает. Ты же понимаешь, что за нами следят. Что бы мы ни говорили, они слышат. Так что нового она не узнает. А мы вполне можем.

− Думаешь, она станет говорить?

− Не важно. Она, конечно, не станет, но что-то может выплыть между слов. Понимаешь?

− Ты прав. Конечно же! Мне даже как-то легче стало, Герх.

− Почему?

− Я вдруг подумал, что раз с нами кто-то еще играет, значит, там продолжается жизнь.

− Именно, Миор. Об этом я и говорил тебе. Жизнь здесь, жизнь там. Важно не то где мы живем, важно, что мы живем вообще. А Лазана, судя по всему, просто еще молода и неопытна. В общем, считай, что рядом с нами обыкновенная девчонка.

− И мы расскажем ей все?

− Зачем? Наша жизнь здесь, Миор, ее − там. А здесь для нее все только игра. Не думаю, что надо ей эту игру портить. Может, она и поймет что сама. Потом, когда нибудь.

− Нам будет сложно говорить при ней, Герх.

− Не думаю. Большей частью мы поймем друг друга сразу, с полуслова, а ей многое не будет ясно.

− Она не умрет так?

− Миор!..

Он сам усмехнулся.

− Да, конечно. Кто ей даст умереть?..




Фрай сидел перед экраном и улыбался. Он видел, что Герхатан и Миор приняли игру. У них не было иного выбора. И игра предвещала быть очень острой.

Рина вошла в дверь и остановилась.

− Ну-с? − Спросил Фрай.

− Он действительно программа? − Спросила она.

− Зачем мне обманывать? Герхатан − программа. И я говорил, он очень опытен.

− Но его не отличить от живого!

− Разумеется. Так эта программа и писалась, что бы было не отличить.

− А Миор?

− Он артист. Но он из стариков, Рина. Ты знаешь, что с ними стало.

− Он полностью там, да?

− Да. И его физического тела не существует много лет. Собственно, он жив только благодаря Герхатану.

− Но как?! Он же программа...

− Да. И даже программа несет не мало информации. Влияние Герхатана на Миора очень высоко. Тебе следует знать, что Миор считает Герхатана живым существом. Настоящим.

− Он не понимает, что Герхатан программа?

− Он понимает, но у старика некоторый сдвиг по фазе. Он считает, что программа может быть живой. Но увы. Он лишь похож на живого по словам и не более. Кстати, обморок, это был не сильно хороший вариант.

− Я ничего не придумала лучше. Я же не знаю половину! И не знаю как этим эликсиром пользоваться.

− Не страшно. Ты уже все узнала?

− Да. Мне возвращаться?

− Да. Но я кое что напомню тебе. У тебя есть возможность общаться с нами напрямую оттуда. Просто уходишь куда нибудь, где никого нет, и...

− Я знаю. Но там я не могла уйти.

− Я не осуждаю, Рина. Просто действительно, ни в одном сериале, ни в какой момент не бывало, что бы хнагорская львица в обморок упала. Это нонсенс.

− Я учту.

− Да. Ты понимаешь, что тебе надо будет сделать с эликсиром?

− Я должна загадать желание и проглотить каплю эликсира. Оно исполнится.

− Да. Я имею в виду другое. Вы направляетесь в город, ты должна будешь обернуться женщиной.

Рина замолчала.

− Серьезно? − Спросила она удивленно.

− Да. Для Герхатана в превращениях не больше чуда, чем для нас в радиоприемниках. Ну, ты готова?

− Да.

− Тогда, иди...




− Кажется, она приходит в себя. − Произнес Герх, взглянув на львицу. − Лазана, ты слышишь меня?

− Я? Что со мной? − Произнесла она и поднялась.

− Это только богу известно. − Ответил Герх. − Никогда не видел, что бы хнагорки в обморок падали.

− А ты их много видел? − Спросила она.

− Ты еще спрашиваешь? Конечно, много. Я же родился в Мире Драконов. Ты прямо как маленькая. Может, ты забыла, что мой отец − хнагорский лев?

− Я не забыла, но ты же его никогда не видел.

− Не видел. Но я урод для драконов. И в детстве у меня было только одно развлечение. Я спускался в долину и смотрел за играми хнагорских львов.

− За играми драконов тебе не давали смотреть?

− Нет. От дракона не спрячешься. Меня видели почти сразу и гнали. Ты так и будешь сидеть на земле, Лазана.

Львица поднялась и несколько мгновений смотрела в глаза Герху. Тот улыбнулся.

− Герх, я действительно не все помню.

− Я понял это. Увы, время есть время. Я рад, что ты не забыла главного, Лазана. Что мы с тобой друзья.

− Ты скажешь, куда мы идем?

− Да. Мы идем в город. Найдем какую-нибудь забегаловку, что бы пообедать.

− Я не об этом. Вообще, куда?

− Вообще? − Произнес Герх. − Вообще, в данный момент, у нас нет цели.

− Как это нет? Ты сказал, что я тебе нужна.

− Разумеется. Потому что мне нужны друзья, Лазана. У тебя были друзья там, среди львов? Настоящие друзья. Были?

− Моя мама. И моя дочь.

− Может, я зря тебя увел? Твоя мать волнуется, наверно.

− Она давно умерла. А дочь исчезла...

− Ты просто скажи. Если хочешь вернуться туда, я верну тебя.

− Я не хочу.

− Тогда, не спрашивай, куда мы идем. Это не имеет особого значения. Придет время, и у нас появится какая-нибудь цель.

− Так ты что, просто ищешь приключений, Герх?

− Я мне больше нечего искать, кроме них. Ты не хочешь стать человеком, Лазана?

− Это обязательно?

− Это, как ты сама хочешь.

− Я пойду так. − Сказала она, оставаясь львицей.

− Тогда, идем.

Герх прошел к лесу. Миор отправился вслед, и рядом побежала Лазана. Она теперь не говорила, думая о чем-то своем. Троица вошла в город. Герхатан выбрал бар и вошел в него первым.

− Это еще что за урод! Мы таких не обслуживаем! − Зарычал голос из-за стойки.

− Эй-эй! Пошли вон! − Взвыл новый голос, когда вслед за Герхом появился Миор.

− Не очень-то они приветливы. − Произнес Герх.

− Убирайтесь, пока не получили!

− Идем отсюда, Герх. Не охота с дерьмом связываться. − Произнес Миор.

Они вышли на улицу. Вслед за ними из бара выскочила какая-то образина с рычанием.

В ответ на его рычание зарычала Лазана, и выскочивший сошелся с ней взглядом. Мгновенный импульс оборвал рычание разозленного клиента бара.

Герх сделал шаг, закрывая собой Миора, а глаза пораженного уже бегали вокруг. Они прошли мимо Лазаны, мимо дракона и остановились на втором выскочившем...

− А говорила, что контролируешь себя. − Произнес Герхатан, когда Лазана обернулась к нему.

− Он меня напугал.

− Это было видно. Идем отсюда.

Они пошли прочь, поглядывая на парочку обнимавшихся. Второй оказался явно не против этого...



Найти место, где приняли бы людей, оказалось не так легко. Да и город был наполнен существами достаточно отвратительными на вид. Они не нападали на людей, но гнали их отовсюду. Не помогало и присутствие львицы Лазаны рядом.

− По моему, ты выбрал не подходящий город. − Сказала она.

− Я его не выбирал. Просто попался какой попался. − Ответил Герх. − По моему, там человек впереди.

Герх прибавил шаг, а через пару минут, завернув за угол троица оказалась перед пропускным пунктом, на котором стояли вооруженные люди.

− Эй, куда прешь! Пропуск показывай! − Произнес солдат, когда Герхатан попытался пройти под шлакбаумом.

− Слушай, парень, ну что за глупости... − Заговорил Герхатан.

В мгновние послышалось множество щелчков передергиваемых затоворов и Герхатан оказался под прицелами ружей.

− О'кей. − Произнес он, подымая руки и разворачиваясь. − Идем отсюда. Я ошибся, здесь нет людей.

− Эй, стоять! − Возник голос позади.

− Идем. − Сказал Герх, продолжая двигаться.

Миор и Лазана прошли с ним. Позади послышались выстрелы, и Герхатан обернулся. Сверкнула молния и перед выскочившими от поста людьми возникла голубоватая дымка магического щита.

− Да-да, ребята. Вам лучше вернуться и забыть о том, что вы нас видели. − Сказал Герх. − А пули от щита отскакивают ровно в том направлении, откуда прилетают. Чуете, что будет?

− Ты, мерзкий ублюдок! Мы еще достанем тебя! − Закричал кто-то из солдат.

− Давай-давай. − Ответил Герх, уходя.

Они скрылись в улицы, и Герхатан в какой-то момент обернулся драконом.

− Улетаем отсюда. − Сказал он. Миор забрался на него, Лазана так же оказалась на спине дракона, и тот взлетел над городом.

Через мгновение огненный круг поглотил его, и Дракон ушел в иной мир.

− Где мы теперь? − Спросил Миор.

− Если я не напутал, то это мир магов. − Ответил Герх.

− Мир магов опасен, Герх.

− Для кого? Миор, у тебя есть эликсир. А Лазана уже бывала здесь и без меня. Она прекрасно знает, что бояться особенно и нечего. − Герх взглянул на львицу, а та смотрела вокруг и в ней чувствовался страх.

− Ты боишься магов, Лазана? − Усмехнулся Герх. − Я тебя совсем не понимаю. Ты же их как орехи щелкала раньше.

− Многое изменилось, Герх. У меня нет той силы.

− За то у тебя есть эта сила. Эликсир, Лазана. Ну?

− Наверно, я просто псих. − Сказал Миор.

− Почему? − Возникло удивление Лазаны.

− Я действительно преувеличиваю опасность. Маги обычно не трогают людей. Здесь их должно быть не мало.

Герх ничего не говоря двинулся вперед. Лазана и Миор отправились вслед. Львица взглянула на Миора, и приблизилась к нему.

− Он всегда командует? − Спросила она.

− С чего ты это взяла?

− Не знаю. Мне так кажется, что он нас ни во что не ставит.

− Угу. И эликсир он тебе дарил за просто так, от нечего делать, силы ему девать было некуда. Так, да?

− Нет, но...

− Ты это кончай. Герх мой друг. − Миор остановился и взглянул в глаза львице. − И в этом мире не существует более преданного друга, чем он.

− Так он...

− Он не способен предать, Лазана. Принципиально не способен. Возможна только ошибка, но на это тебе и дан эликсир. Если что, ты сможешь выйти сама из трудного положения. Понятно?

− Да. − Ответила она. − Я просто совсем не думала...

− Идем, а то он совсем убежит вперед.



Сон был единственным моментом, когда Рина вновь была свободна. Она должна была спать, но час-другой свободного времени у нее был. В отличие от предыдущего сериала, где ее роль была второстепенной, и она могла уходить на большее время, здесь все было иначе.

− Мне можно войти? − Спросила она, подходя к кабинету начальника.

− Да. − Ответил незнакомый голос.

Она вошла. В кресле начальника сидел другой человек.

− Рина, я так полагаю?

− Да. А вы?..

− Макс. Второй продюсер. У вас какой-то вопрос?

− Да, но...

− Не стесняйтесь. Я в курсе всех дел.

− Он действительно предан? − Спросила Рина.

− Герхатан? Да.

− Но тогда почему все так странно?

− Фрай вам не объяснил всего?

− Он сказал, что я узнаю все позже, что мне объяснит сам Герхатан что я буду делать.

− Вот дубина... − Произнес Макс.

− К-кто? − Удивилась Рина.

− Фрай, кто же. Что он вам сказал о нем?

− Что он программа и больше никто.

− И все?

− Он сказал, что Герхатан имеет большой опыт.

− А то что он знает о существовании реальности, Фрай вам не сказал?

− Кто знает? Программа?

− Герхатан. Не вижу никакого смысла называть его программой. Он либо Герхатан, либо дракон. И все.

− Но там же все не настоящее.

− Для него там все настоящее, Рина. Он там родился, там его мир. И он знает об этом.

− Так он живой, что ли?

− Разумеется.

− Но Фрай сказал...

− Фрай ни черта не понимает. Герхатан живой. Он родился там и он живет там. Я полагаю, он смог бы жить и здесь, если бы была возможность.

− Но как же? Он же программа, а не...

− Я не буду настаивать. Доказать что либо невозможно. Но я советую вам отнестись к нему, как к живому. И по сюжету не должно быть так что бы Лазана считала его неживым.

− Я понимаю...

− Вот и прекрасно. Я понимаю, что у вас нет времени теперь, но найдите возможность, и прочитайте о нем хотя бы краткую информацию.

− Но это может помешать сюжету.

− Вряд ли. Скорее завернет его еще более круто, если Герхатан поймет, что вы здесь, а не там.

− Но тогда он!..

− Он ничего не сделает. Возможно, конечно, он наговорит черт знает чего, но физически он не сможет к вам прикоснуться.

Рина ушла. Совершенно дикое состояние, в котором оказался Герхатан, подавляло. Да и положению Миора было трудно позавидовать. Если же тот понимал все, то было почти невозможно представить, каковы их мысли!..




Лазана спала довольно долго. Уже наступил полдень, когда она проснулась. И вид у нее был довольно растрепанным.

− Ты плохо спала, Лазана? − Спросил Герх.

− Да, немного. − Ответила она. − А Миор где?

− Пошел смотреть город.

− Как? Один?!

− А что с ним сделается, Лазана? − Усмехнулся Герх. − К тому же, у нас есть связь, если что. − Герхатан показал на небольшую радиостанцию, что лежала на столе.

− Ты знаешь радио?

− Разумеется. Я закончил технологический техникум на одной планете. На другой биофак. С компьютерами я сам разбирался. Мне только Миор помогал.

− А в жизни? Ты учился чему нибудь?

− Многому. − Герхатан прищурил глаза, глядя прямо на львицу. − И мне очень хочется знать о том, что делается там.

− Где там?

− Там, где живешь ты. Я прекрасно вижу, что ты совсем не та Лазана, какой я тебя знал раньше. Где былая хватка, где норов? Такое с годами не исчезает, а только усиливается. Я знаю, что ты артистка, а не львица. Но я не знаю ни твоего настоящего имени, ни, даже, твоего настоящего вида. Знаю только, что ты молода и неопытна.

− Но ты не можешь этого знать!

− Почему же? Тебе не рассказывали о том, что было со мной? О том, как я путешествовал между мирами, как переходил в реальность из виртуальности и обратно? Ты сейчас меня не понимаешь. Либо разыгрываешь, что не понимаешь.

− Я не разыгрываю! Ты несешь какую-то чушь! − Воскликнула Лазана.

Герхатан развел руками.

− Ну, как пожелаешь. Не хочешь играть в открытую будем играть в сю-сю-му-сю....

Герхатан прошел к окну и замолчал. Он смотрел некоторое время вдаль, затем взял радиопередатчик и вызвал Миора.

− Герх? Что случилось? − Спросил Миор.

− Все в порядке, я просто проверяю связь. Как у тебя дела?

− Нормально. Ты прав, им плевать на меня. Я на базаре сейчас.

− Есть какие нибудь новости?

− Особых нет. Кое какие слухи, думаю, тебя заинтересует. Несколько дней назад здесь была женщина-человек. По слухам, у нее сила как у дракона.

− Думаешь, это она, Миор?

− Не исключено. Что будешь делать?

− Не знаю. Поживем увидим. Когда возвращаешься?

− Возьму чего нибудь, да пойду. А то тут дикари какие-то смотрят и не понимают с кем я говорю.

Герх усмехнулся.

− Ладно. Вызывай, если что.

− Пока, Герх...




Лэсси все же нашла школу, где смогла учиться. Она располагалась на самых задворках города, и было видно, что учителю все равно кого учить, лишь бы заплатили. Магия в мире магов не особенно ценилась. Учить мог почти кто угодно, а найти применение возможностям было сложно, когда все вакансии давно были забиты более сильными магами.

Учителем был маленький человечек. В первый момент он перепугался, увидев хнагорскую львицу, а когда Лэсси назвала себя и свой вид, он тут же перестал дрожать.

− Ты ведь понимаешь, что не научишься ничему! Хнагорки магами не бывают. − Сказал он в ответ на пожелание учебы.

− Мне нужно не столько уметь, сколько знать, что могут маги. И не только это.

− Да? − Произнес тот, взглянув хнагорке в глаза. − Ладно. Ты платишь − я учу.

− Хорошо. − Ответила Лэсси.

− Ты не попыталась меня очаровать? − Спросил он.

− Зачем это? − Фыркнула львица.

− Не знаю. Говорят, вы влюбляете в себя всех встречных и заставляете служить себе.

− Глупость. Я могу заставить тебя влюбиться. Но только не в хнагорку и не в дракона.

− А ты драконов не боишься?

− Нет. Ты же знаешь, откуда хнагорские львы происходят.

− Знаю. И страха в тебе совсем нет, что очень странно.

− Кто трусит, тот по чужим мирам не шастает. − Ответила львица. − когда можно начать занятия?

− Как заплатишь, так и начнем.

− Тогда, начнем. − Ответила Лэсси, выкладывая перед Учителем золотые монеты.



За несколько дней от постоянных расспросов хнагорки учитель чуть ли не бесился. Он уже в мыслях проклинал тот момент, когда согласился давать ей уроки, но отказаться не мог. Не в правилах хороших магов было такое. И он учил.

− Да, магический щит не существует для хнагорок. Ты можешь пройти сквозь любой щит. Но сквозь стену ты пройти не можешь? Не можешь. Так что щит и стена тебя задержат. Все понятно?

− Понятно, Учитель.

− Хорошо. Продолжаем...

Маг говорил о щитах, об их видах, о слабых и сильных. Об антидраконовских щитах. Такой тип был один, его могли ставить лишь сильные маги, и такой щит не пробивался драконом. Но хнагорка могла через него пройти, как через любой другой. Для них исключений не было.

Магия давала многое. Деньги, власть. Впрочем, магические деньги ценились во много раз хуже чем настоящие. Отличие было, и каждый маг их видел. Учитель показал это различие, объяснил, как проверять на ходу. Это было не сложно тому, кто чуял магию, а хнагорки ее чувствовали почти так же хорошо, как маги.

Лэсси продолжала учится. Уроки магии разбавлялись уроками истории миров, уроками по навигации и ориентированию. Лэсси сама их выпросила, и доплатила за них. Маг чувствовал себя легче, когда говорил об обычных вещах. Да и ученица воспринимала их проще.

Появились уроки и о различных видах существ. Лэсси интересовали их возможности, в том числе и возможности магии. Учитель знал не мало. Он знал и о драконах, и о магах, и даже о богах. В школе было достаточно книг. Лэсси просматривая справочник по различным видам искала альена.

− Никак не могу здесь найти одно существо, которое я встречала. − Сказала она.

− Здесь есть все, кто умеет говорить.

− Все? И альены?

− Альены? Где это ты их видела? Они вымерли тысячи лет назад.

− Однако, я видела. − Ответила Лэсси и легко нарисовала это существо, показав и его особое полупрозрачное состояние.

− А... − Проговорил маг.

− Что?

− Это не простой альен. Это альен-рас.

− Но в книге его не было.

− Да. Но они очень редки. В каком мире ты его видела?

− Не знаю.

− Как не знаешь?

− Я долго путешествовала, и не всегда понимала, куда попадала. Я не знаю путь туда.

− Альены − маги. Их не стоит обижать. Они не нападают, но и себя в обиду не дают.

Учитель рассказал и об альенах, в том числе и об их происхождении. Альенов создали боги, впрочем, как и всех остальных. Основой для создания послужили пчелы, медузы и маги. Как этих трех несовместимых существ скрестили, Учитель не знал. Но это и не интересовало Лэсси. Механизмы она и сама знала, ей было нужно только описание.

− От магов у них сила, от медуз прозрачность, а от пчел работоспособность.

− И ужалить могут, если помешаешь. − Сказала Лэсси.

− Схватываешь на лету. − Произнес Маг. − Так ты его видела издали или говорила с ним?

− Говорила. Немного. Нашему знакомству помешали, и какой-то болван выкинул меня в мир драконов.

− И вправду болван. − Фыркнул Маг. − Домой значит вернулась?

− Смешно, да?

− Смешно! − Маг еще больше рассмеялся, и Лэсси смеялась с ним.

Смех Учителя внезапно прекратился.

Да и Лэсси ощутила сильное волнение магического поля.

− Ты чувствуешь?

− Да. Что это?

− Это может быть только одно. Открылся и захрылся переход в иной мир. И переход подобной мощи могут создавать только драконы. Это значит, что в наш мир прилетел дракон. Или улетел.

− А точнее узнать можно?

− Можно, если свидетелей найдешь. Но лучше не искать. Можно нарваться на неприятности. − Маг взглянул на хнагорку. − А я и вправду поначалу подумал, что ты их не боишься. − Фыркнул он, чувствуя волнение хнагорки. − Ладно. Продолжаем урок или что?

− Пожалуй, на сегодня, достаточно. − Сказала она.

− Как хочешь.



Поиск места появления перехода не составил труда. Уже через несколько минут Лэсси нашла место, но вокруг не было видно драконов. И никаких указателей на то не было.

Она пролетела над лесом и вернулась в город, решив просто погулять...

Следующее утро началось как обычно. Лэсси отправилась в школу, и почти весь день провела на занятиях.

Вечерняя прогулка на этот раз не обошлась без стычки с очередным магом. Кончилось это для мага плачевно. Он лишился силы и еще долго выл, умоляя простить его, но Лэсси оставалась непреклонна. Она не собиралась давать повод магам для расслабления. За нападение следовало наказание.



Маг давно отстал. Лэсси пробежала по улицам, запутывая след и вошла на базарную площадь, изменив свой вид с хнагорки на молодую женщину.

Она остановилась рядом со столиком, за которым сидел игрок. Он предлагал всем вокруг сыграть на деньги. Лэсси уже не раз его видела и всякий раз оставляла с носом, выигрывая.

− Я с тобой не играю! − Произнес жулик.

− А я и не предлагаю. − Ответила Лэсси. − Я просто стою и все.

− Ну и нечего здесь стоять! Иди давай!

− Щас. У меня здесь встреча назначена. Так что не дергайся.

− Если ты не уйдешь, я позову стражников. У меня есть среди них знакомые.

− Ужас какой. − Усмехнулась Лэсси. − Ну давай, зови!

Рядом уже появился маг, а через минуту появилась и стража.

− Что здесь такое?

− Ничего особенного. Этот жулик имеет наглость мне угрожать. Вы можете идти, я его сама съем.

− Да она врет все! Она мешает мне! Уберите ее отсюда!..

− Да, сейчас! Так тебя и послушали, козла недожареного! − Воскликнула Лэсси.

− Да ты! − Взвыл игрок. Он растерял все слова, и несколько секунд хлопал глазами, глядя... куда-то в сторону.

Лэсси взглянула туда. Рядом с ней стоял зверь, и в женщине появилось только удивление. Зверем оказалась хнагорская львица, которая к тому же стояла на задних лапах.

− Привет. − Произнесла Лэсси.

− Чего? − Зарычала та, обернувшись.

− Здравствуй, говорю. Чего?

− По моему, мы не знакомы.

− И вправду. Надо исправить эту ошибку. Меня зовут Лэй Рингс. А тебя?

− Меня?... − Переспросил зверь с удивлением.

− Лазана, ты где там застряла? − Послышался голос.

Львица развернулась и пошла на него. Через минуту она уже была вместе с двумя людьми, ходившими по базару и что-то покупавшими. А два стражника с другой стороны стояли и целовались друг с другом на глазах публики.

− Однако... − Произнесла Лэсси. Она взглянула на место, где сидел игрок, но того и след простыл.




− С тобой опасно иметь дело. − Произнес Миор, обращаясь к Лазане.

− Почему?

− Не прошло и дня, а вокруг уже десяток влюбленных пар. Ты раздаешь взгляды направо и налево не думая о последствиях.

− По моему, никаких последствий от любви не будет.

− Тебе это только кажется. Ты не представляешь, сколько пар ты разбила. Настоящих, а не магических. А о возникших гомосексуальных связях ты даже и не думаешь.

− Я не использовала свою магию просто так ни разу.

− Да? А те двое стражников сегодня? Чем они тебе помешали?

− Вообще-то, они собирались хватать женщину. И не какую-нибудь, а твою родственницу, Миор.

− Я этого не видел.

− Ну так ты был за два ряда от того места, вот и не видел. По моему, глупый спор, не находишь?

− Ладно. Просто я думаю, как бы ты не стрельнула в меня.

− Не смотри на меня, и все будет как надо.

− Легко сказать...

− А что сложного? Я львица, а не человек. А ты пялишься на меня, словно на женщину.

− Ладно, я не буду. − Ответил Миор.




Дни летели. Лэсси не раз встречала на базаре хнагорскую львицу. К ней никто не приставал, и ходил слух, что вместе с хнагоркой ходит дракон. Лэсси прекрасно понимала, откуда подобный слух и только посмеивалась. Маги обходили хнагорку стороной, и та чувствовала себя достаточно уверенно.

− Опять ты. − Зарычала львица, едва не столкнувшись с Лэсси.

− Мир тесен, Лазана.

− Откуда ты узнала мое имя?

− Это не сложно. Я слышала как тебя звали те два человека, с которыми ты здесь иногда появляешься. Ты, вроде, дружишь с людьми, а на меня смотришь как на чучело.

Львица фыркнула усмехаясь.

− Меня забавляет, как ты на меня смотришь. По моему, ты желаешь получить мою магию.

− Ерунда. Невозможно получить магию хнагорки дважды. − Усмехнулась женщина.

− Так ты уже?...

− Угу. Так что, мне не сложно на тебя смотреть. Мне пора идти, Лазана. Но, если что, ты можешь меня найти здесь.

− Зачем это мне?

− Ну, мало ли.

Лэсси ушла. Она не собиралась следить за львицей. Это было незачем. Магия хнагорок не была особенно сильной, и на людей они не нападали без серьезных поводов.



В очередное утро Лэсси застала учителя на полу посреди комнаты. Он едва дышал, рядом были следы крови, в комнате почти все было раскидано и разбито.

− Ты... − Произнес Маг. − Со мной все кончено. Я больше не смогу тебя учить.

− Кто это сделал?

− Маги. Они обокрали меня. Они всегда... − Человечек затих.

Лэсси провела над ним лапой, и неивидмый поток вошел в существо. Попытка вернуть его к жизни не удалась. Лэсси не обнаружила даже следов жизни, что присутствовала секунду назад.

− Что за черт... − Произнесла она, подымаясь.

Дверь школы закрылась и вокруг вспыхнул огонь.

− Вот значит как...

Невидимая молния вышла из школы и настигла двух магов, уходивших вдоль улицы. Лэсси поняла из их мыслей, что именно они совершили это убийство и поджег.

Молния вошла в магов, и они остановившись бросились друг на друга. Лэсси держала их силой, пока они молотили самих себя, и отпустила только когда в ход пошли магические силы...

Их уже не требовалось сталкивать, они дрались по-настоящему. конец подобной схватки был известен. Лэсси знала это, и не предпринимала ничего. Убийцы должны были быть наказаны.

Маги схлестнулись в настоящем бою, и под конец поразили друг друга смертельными ударами. Каждый мог убить каждого. И каждый видел удар. А когда видел, успевал нанести свой перед смертью. Так и произошло.

Посреди улицы возникла вспышка и два окровавленных тела рухнули на мостовую. Свидетели не видели причин. А с горевшим за пару кварталов домом это событие не связали....




− Однако, выдержка у нее не слабая. − Произнес Фрай.

− А мне кажется, что ты кое чего не учел. − Ответил Макс.

− И что же?

− Ты не понял, что она по другую сторону от барьера.

− Что? Макс, ты в уме? Она Повелительница Драконов! Скольких она убила, уже не счесть! Ты считаешь, что она на стороне добра? Нет. Это полная чушь!

− А ее разговор с хнагоркой? Ты же видел...

− Ничего не доказывает. Она к ним неравнодушна. Это я видел. Половину суток она сама хнагорка, так что... Это ничего не значит. Я полагаю, она просто решила как следует подготовиться к атаке на магов. Вот увидишь, скоро здесь объявится Повелительница Магов. Я уверен...

− Ну-ну... − Ответил Макс.




Лэсси еще раздумывала о том, кому могло понадобиться убийство учителя. Версия об ограблении казалась глупой, хотя и правдоподобной. Возможно, кто-то метил именно в хнагорку, поэтому дождался ее появления и поджег дом вместе с львицей.

Попытка расследования ни к чему не привела. Лэсси искала данные о том, кому выгодно это нападение, но маленький маг, живший на краю города, никого не интересовал. Даже его сгоревший дом не стали разгребать...



− Интересно, на какие шиши ты живешь, лысая обезьяна. − Произнес маг, мимо лавки которого прошла Лэсси. Она остановилась и некоторое время смотрела ему в глаза. − Что уставилась?!

− Проблем себе желаешь, волосатая обезьяна? − Зарычала Лэсси. − Могу устроить. Оптом и очень дешево!

Маг рванулся к Лэсси и ударившись в невидимую стену рухнул ничком перед своей лавкой.

− Придурок. − Произнесла женщина и пошла прочь.

Вокруг никто так и не понял, что случилось. Маг пришел в себя только минут через пять, когда рядом уже кружилась стайка мелких воришек. Хозяин взвыл, но воры разбежались, едва он зашевелился. Поймать никого маг не сумел.

− Я убью ее! − Зарычал он. − Убью!..

Он носился по базару, почти как сумасшедший. Лэсси в этот момент сидела в небольшом заведении за темными стеклами. Маг ее не видел. Поужинав она вышла на улицу, и теперь бесившийся торговец заметил ее.

Он пронесся к женщине и не добежав споткнулся.

− Куда это ты торопишься? − Послышался голос.

Маг поднялся, свирипея еще больше, но перед ним уже стоял человек.

− Пошел вон, слизняк! − Маг попытался столкнуть человека с пути, но в ту же секунду волна магии сбила его самого.

Казалось, трезвость вернулась к нему. Маг дернулся, глядя на нового противника. К человеку подошла хнагорка, а затем еще один человек. Маг на этот раз перепугался и вскочив побежал прочь.

− Кажется, я должна вас поблагодарить. − Сказала Лэсси.

− Должна. − Ответила Лазана. − Что это ты сделала, что он так всбесился?

− У меня нет объяснений. Разве что, я не платила ему, когда проходила мимо его лавки. Явный псих. А вы, похоже, обладаете магией. − Лэсси спрашивала это у человека. − Спасибо.

− Незачто. − Ответил тот и вздохнул. В мыслях человека было что-то странное, далекое и тоскливое.

− Я могу вам чем нибудь помочь? − Спросила Лэсси.

− Вряд ли. − Ответил тот и пошел дальше.

− Мы кое кого ищем, может, вы слышали что нибудь? − Произнес второй человек.

− Что?

− Что нибудь странное, особенное. Связанное с магией.

− Вообще-то, я училась в школе магии до вчерашнего дня.

− Почему до вчерашнего?

− Потому что кто-то убил моего учителя. По моему, и этот бешеный с ними связан. Не знаю, что им надо.

− Вас как звать?

− Лэй Рингс. А вас?

− Миор. − Ответил человек. − Миор Гор.

− А вашего друга?

− Герх. А львицу − Лазана.

− Ее я уже знаю.

− Да? − Удивился Миор. − Откуда?

− Мы уже встречались здесь. Как-то я слышала, как вы звали ее по имени, а потом мы снова виделись и говорили, но она была тогда одна.

− Вы здесь живете?

− Да, недалеко. Снимаю комнату.

− Мне надо догонять их. Еще увидимся, надеюсь. − Сказал Миор.

− Увидимся.



Лэсси возвращалась домой. В комнате все оказалось перевернуто, и она попыталась узнать, что случилось. Хозяин был зол, кричал, ругался, но не говорил ничего.

− Ну и оставайся, псих. − Сказала Лэсси и ушла.

− А кто будет платить?! − Закричал хозяин в догонку.

− Кто хулиганил, с того и спрашивай! А я уже съехала. Еще с утра!

− Нет! Ты не имеешь права!

− Глупее ничего не выдумал? − Лэсси толкнула дверь и покинула дом.

Она некоторое время ходила по полутемным улицам, пока не оказалась рядом с домом, где жила хнагорка вместе с двумя людьми. Впрочем, один из них был магом, а это сильно меняло дело. Обученый магии человек имел силу не меньше чем настоящий маг.

Лэсси это не пугало. Наоборот, маг-человек вполне мог стать для нее вторым Учителем.

В поутьме появились два странных существа. Лэсси не видла их раньше и из-за темноты не разобрала, кто это. Когда же они приблизились, стало ясно, что надо уходить. Дернувшись в сторону она увидела еще двоих подобных...

− Тьфу, зараза. − Выругалась женщина. − Пошли вон! − Ее крик разнесся по улице, но никак не подействовал на окруживших Лэсси скарунов. Это были ночные жители. Занимались они охотой, не гнушаясь нападением и на людей.

Лэсси была готова нанести удар, когда возникло рычание. Скаруны, хоть и были хищники, но сами боялись других. Рычание спугнуло их, а к Лэсси прошел зверь.

− А ты здесь что делаешь? − Возник голос Лазаны.

− Я искала вас. − Ответила Лэсси. Возникшая в одно мгновение мысль тут же изменила идею с просьбой об учебе на совсем другую. − Мне нужна ваша помощь.

− Что там, Лазана? − Послышался голос со стороны.

− Здесь Лэй Рингс. − Ответила она.

− Ну так зови ее в гости, коли так.

− Идешь? − Спросила львица.

− Иду.



Лэсси вошла в квартиру, где жила вся троица.

− Нежданно, негаданно. − Произнес Герх со странной улыбкой на лице. − Что это ты ночью ходишь по городу? Это опасное занятие.

− Знаю, но я осталась без дома.

− Ты же снимала комнату. − Сказал Миор. − У тебя деньги закончились?

− Нет. С деньгами у меня проблем нет. Проблема с магами. − Ответила она, глядя на Герха.

− И что за проблема?

− Они меня преследуют. И я хочу знать, почему.

− Это надо спрашивать у них. − Ответил Герх. − Но я не вижу в этом большого смысла. Лучше всего уйти и скрыться. − Он сел в кресло и смотрел на Лэсси пристальным взглядом. − Вы думаете, я смогу у них что нибудь узнать? Вряд ли они скажут.

− Вы могли бы сказать мне, как от них защититься.

− Реальной защиты от мага практически не найти. Только, если вам повезет. Впрочем, ты можешь считать, что тебе повезло.

− Да? И в чем?

− В нас. Чисто принципиально, я могу защитить тебя, если ты будешь рядом. Сюда они не ворвутся, даже если сотней придут.

− У тебя такая большая сила?

− Да. У меня сила, с которой не справится ни один маг, потому что ты ошибаешься, считая магом меня. Я не маг. Я − дракон.

− Однако... − Произнесла Лэсси.

− Чудеса. − Произнес Герх, обернувшись к Миору. − Она даже не испугалась. − Кто ты?

− В некотором роде я тоже дракон. − Ответила Лэсси.

− Так ты дочь дракона? − Спросил Миор.

− Нет, я дочь человека.

− Но без дракона не обошлось?

− Ну, в общем, да.

− Тебе незачем стесняться, Лэй. − Сказал Герх. − Здесь нет никого, у кого бы не обошлось без дракона.

− Но ты сам то дракон настоящий?

− Да. Хотя, по меркам драконов я урод. Мой отец хнагорский лев.

Лэй взглянула на Лазану, но та не поняла, что означал этот взгляд.

− Так значит, ты и есть тот самый Герхатан? Да?

− Да. Тебя это удивляет?

− Удивляет. Особенно твое окружение.

− У меня есть то, чего нет ни у какого другого дракона. У меня есть друзья, Лэй. Настоящие друзья. Надеюсь, ты понимаешь, что это значит?

− Я понимаю, что значит, друзья. Очень хорошо понимаю. Хотя, не совсем знаю последствия этого дела для дракона.

− Какие последствия? − Не понял Герх.

− Ну, типа прибавления силы, например. Есть такое или нет?

− Нет. Никогда о таком не слышал. Чисто физически, вряд ли что либо прибавляется, а вот для души, думаю, ты понимаешь.

− Понимаю. Хотела бы я иметь в друзьях такого дракона.

Герх усмехнулся.

− Мне пора идти. − Сказала Лэсси, подымаясь.

− Да куда же это?! − Воскликнул Миор. − Лэй тебе лучше остаться у нас до рассвета. И незачем его бояться!

− Я и не боюсь. Собственно, если у вас есть лишнее место, где можно поспать..

− Сколько угодно. − Ответил Герх.

Миор поднялся с места.

− Я провожу тебя. − Сказал он.




Макс смеялся. Он гоготал почти не умолкая, а Фрай сидел молча и крутил в голове идеи о том, как разорвать возникшую дружбу между Драконом Герхатаном и Повелительницей Драконов. Единственный козырь был в том, что бы выдать ее, но сделать это открыто не было возможности.

− Ну что, Фрай, добился своего? Кажется, ты говорил, что они подерутся при встрече!

− Это так и было бы, если бы...

− Если бы твой подсадной не переиграл. − Ответил Макс. − Псих напал на нее раньше времени и нарвался на дракона.

− Ты думаешь, они не схватятся, если он узнает?

− Нет. Схватки не будет, Фрай. Максимум − поссорятся и разойдутся. Ты не видишь, КТО ОНА. В ней нет зла, Фрай. Реального зла нет. А значит, нет и повода для нападения для Герхатана. Сама же она вообще помешана на ненападении. Ты это заметил или нет?

− Заметил. Но это не на долго....

− Угу, щас!.. − Усмехнулся Макс.




Наступило утро. Лэсси поднялась и прошлась по комнате, затем вышла в гостиную. Там не было никого. Хозяева еще не появились, и Лэсси села около окна, рассматривая просыпающуюся улицу.

− Ты уже проснулась, Лэй? − Возник голос Герха.

− Да. − Ответила она, обернувшись. − Мне надо поговорить с тобой, Герх.

− Хорошо. О чем же? − Он прошел к ней и сел рядом.

− О том, кто я есть. Лэй Рингс, это мое первое имя. Но у меня есть и другое. Лэсси Герхаун.

− Даже так?

− Именно так.

− И что же Повелительница Драконов желает от Герхатана?

− Я желаю, что бы ты был счастлив. Что бы у тебя всегда были друзья. И, что бы ты не называл меня Повелительницей, потому что ты свободен.

− Очень оригинально. И это означает, что ты попросту боишься драться со мной?

− Я не боюсь драться с тобой. Я просто не вижу в этом никакого смысла.

− Даже, если я пойду против тебя, что бы освободить всех драконов?

− Ты считаешь, что они должны быть свободны и вершить зло, как и раньше?

− Дракон в неволе будет злее свободного дракона. Ты это не находишь?

− Возможно. Возможно, Герх. Свобода драконов в твоих руках. Тебе надо только сказать, что ты этого действительно хочешь. И после этого Повелительницы Драконов не станет.

− Тебя убьют эти слова? − Удивленно спросил Герхатан.

− Они не убьют меня. Они освободят их. Повелительницы не станет, останется лишь Лэсси. И, вообще, я здесь, а не там. Ты не находишь?

− Но зачем ты это сделала?

− Они попросту напали на меня всем скопом. Вот и получили.

Герхатан вздохнул и закрыл глаза.

− Меня интересует тот мир, откуда ты пришла. − Произнес он. − Ты можешь рассказать о нем?

− Могу. Только смысла нет. Мой мир давно не существует.

− Как это не существует?! − Воскликнул Герхатан, взглянув на Лэсси.

− В природе возник непонятный дисбаланс и весь мир обратился в пустыню.

− Но кто-то же остался! Кто-то управляет виртуальными мирами!

− Герх, ты хотел знать о моем мире или о своем? Если ты говоришь о тех, кто меня в виртуальность затолкал, то я знаю о них совсем немного. Только то что они уничтожили корабль, на котором я прилетела. Ты представляешь, о чем речь? Мой мир у другой звезды.

− В это плохо верится.

− Приехали... − Усмехнулась Лэсси. − Спроси у своих начальников, если не веришь.

− У меня нет начальников.

− Вы это про кого? − Спросил Миор, появляясь в гостиной.

− Про тех, кто наверху. − Ответила Лэсси. − Ты знаешь их?

− Наверху? Там, вроде какие-то люди живут.

− Я говорю не об этаже, а о том, что вне имитатора.

− Какого имитатора?

− Виртуального. Этот мир существует в имитаторе. И ты это знаешь.

− Герх, о чем вы говорили с ней?

− Лэсси утверждает, что прилетела от другой звезды.

− Лэсси? Какая еще Лэсси?

− Лэсси Герхаун. И это я. − Ответила Лэй.

− Безумный мир... Так ты Повелительница Драконов?

− Бывшая. Ты не ответил. Кто из вас связан с внешним миром?

И Герх и Миор взглянули на дверь, за которой спала Лазана.

− Понятно. − Ответила Лэсси и поднявшись прошла в команту хнагорской львицы.

− Эй, подъем! Тараканы летят! − Воскликнула Лэсси.

Хнагорка вскочила и зарычала. Ее глаза сверкнули, и импульс ушел в глаза Лэсси.



Герхатан увидел, как Лэсси вышла из комнаты, глядя на него.

− Что это с ней? − Спросил Миор.

− Герх! Любимый мой! − Взвыла Лэсси и бросилась к Герхатану. Она обняла его и начала целовать.

− Что за черт?! − Взвыл тот. − Лазана!...

Казалось, Герхатана охватило отчаяние. Чего чего, а что бы на Повелительницу Драконов подействовали чары хнагорки да еще так, что она влюбилась в дракона...

Лазана вышла из команты плохо понимая, что за шум.

− Доигралась. − Произнес Миор.

− А я здесь при чем? − Спросила та, хлопая глазами.

Лэсси оставила Герха отошла с закрытыми глазами и села за стол. Она сидела молча несколько секунд, затем глужоко вздохнула и открыла глаза.

− Черт возьми. − Произнесла она.

− Ты в порядке? − Спросил Миор.

− Спокойно... − Произнесла Лэсси. − Совсем забыла про эти дурацкие импульсы. − Лэсси мотнула головой и взглянула на Герха. − Ты, конечно, не плохой парень, Герх, но извини.

− Я не понимаю. Ты ушла от воздействия? − Спросил он.

− Надеюсь. − Ответила Лэсси. − Но, черт возьми, я не уверена...




− Крутая мелодрамочка. Зрители свистят и топают ногами! Они требуют драки и крови! − Произнес Макс.

− Твой сарказм не уместен. − Ответил Фрай. − Будет вам драка. И похлеще чем стычка пары принципиальных дракончиков...




Голос Арманды разносился над залом. Драконы выли и рычали, заявляя, что они скорее умрут, чем сдадутся или снова станут рабами. Еще несколько минут воя и призывов, и огромная армия драконов под предводительством Арманды взлетела в небо.

Засверкали молнии и десятки летающих существ рванулись в мир магов...



− Кажется, у нас проблемы, Герх. − Сказал Миор, глядя в окно.

− Я уже вижу. − Ответил Герхатан.

Там, над городом появилось множество вспышек, из которых появлялись драконы. Вслед за появлением они рванулись вниз и начали свою атаку.

От ударов задрожала земля, зазвенели стекла.

Рядом с Герхом возникла вспышка, из которой появилась Лэсси.

− Что происходит? − Спросил он.

− Если мне не изменяют глаза, то это нашествие разбушевавшихся драконов. − Ответила она.

Где-то совсем рядом раздался удар. Дом задрожал и начал рассыпаться.

− Уходим отсюда! − Взвыл Герх. − Миор!

Герхатан выскочил в окно, схватив с собой Миора, а Лэсси молнией метнулась в другой конец дома и выдернула из под обломков Лазану.

− Что происходит?! − Взвыла львица.

− Война. − Ответила Лэсси.

Над улицей пронесся дракон.

− Арманда, мать твою! − Взвыла Лэсси и метнулась вверх.

Удар сбил драконицу и она рухнула посреди улицы, перекувырнувшись на спину. Лэсси уже была в виде крылатой львицы.

− Тебе не победить нас всех! − Зарычала Арманда.

Рядом возникла молния и объявился Герхатан.

− Герхатан! Убей ее! Убей! − Рычала Арманда.

− Ага, Сейчас. − Ответил Герхатан. − Лэсси, нам надо улетать отсюда. Пока не поздно.

− Ты предатель! Ты!... − Взвыла Арманда.

− Дурочка прикидывается умирающей. − Фыркнула Лэсси и взлетела вверх. Герхатан поднялся за ней и понесся вслед.

Лэсси исчезла в огненной вспышке.

− Все за мной! Она только что удрала! − Завыл Герхатан. Драконы услышав его голос лишь обернулись. Перед ними промелькнула вспышка и хвост, уходившего в иной мир дракона.

Они перелетели в Мир Драконов.

Лэсси оказалась в зале Повелительницы. Герхатан появился рядом с ней.

− Они не клюнули. − Сказал Герх. − Это был неверный план.

− Другого и не было. − Произнес Миор. − Они теперь не остановятся.

− Ты поняла, что ты наделала?! − Зарычал Герхатан, подходя к Лэсси.

− Мальчик, ты в своем уме? В этих мирах всем заправляют Боги, а не я. Чуешь разницу?!

− Тихо, Герх! Тихо! − Воскликнул Миор, выскакивая перед ним. Герхатан едва сдержал себя от нападения. − Спокойно. Герх, я абсолютно уверен, что они именно этого и хотят! Они хотят столкнуть тебя с Лэсси, Герх. Понимаешь или нет?!

− Почему они так жестоки, Миор? Почему?! Зачем им эта кровь?! Чего они этим добиваются?!

− Я не знаю.

− Лазана! − Зарычала Лэсси.

− Что?

− Вопрос к тебе. Ты же с ними связана!

− Я? С кем?

− С богами!

− Я не понимаю. − Произнесла она.

− Ты все прекрасно понимаешь. Только ты боишься сказать правду, боишься, что ОНИ тебя накажут. У тебя есть возможность с ними связаться. Можешь уйти туда, если тебе надо остаться одной. − Лэсси указала на пустую комнату. − Ну, давай, Лазана!

− Я не понимаю. − Произнесла она вновь, более твердо.

− Упорство иногда вещь очень вредная для здоровья. − Ответила Лэсси.

− Ты не посмеешь ничего мне сделать!

− Тебе? Нет, Лазана, я ничего тебе не сделаю. Я всего лишь пойду погулять. Вместо тебя.

Лэсси исчезла в одно мгновение. Лазана вздрогнула от этого действия, а затем в ней что-то оборвалось, и она вскочила.

− Нет! Нет! − Завыла она, пытаясь вырваться из тела львицы, но ее сознание осталось, и она не сумела никуда уйти. − Нет! Выпустите меня! Выпустите!

− Что с ней? − Произнес Герх.

− Не понимаю... − Миор смотрел на бесившуюся львицу. − И где Лэсси?

− Я сам не знаю. Она исчезла так, что я ничего не понял...




− Фрай, черт возьми, проснись! Она ушла сюда!

− Кто она?! Что за крики?! − Воскликнул Фрай.

− Инопланетянка. Она сейчас в теле Рины.

− Макс, ты что пил? − Заговорил Фрай.

− Я ничего не пил, идиот! Приезжай сюда и немедленно!...



Лэсси сидела посреди комнаты и некоторое время рассматривала себя и обстановку вокруг. Рядом было не мало приборов, затем в дверь вошел человек.

− С вами все в порядке? − Спросил он.

− А что со мной может быть не в порядке? − Спросила она, взглянув прямо в глаза врачу.

− Вы вернулись несколько раньше срока. − Ответил он. − Я могу чем нибудь вам помочь?

− Вряд ли. − Лэсси взглянула на прибор и подняв руку провела над ним. Невидимый поток ушел в компьютер и начал свое движение по цепям и линиям связи.

− Не беспокойтесь Рина, магия здесь не действует.

− Разумеется. − Ответила Лэсси, подымаясь. − Начальник здесь?

− Здесь. Он у себя.

Лэсси еще некоторое время проводила быстрый поиск, затем поднялась и прошла к выходу. Врач тоже покинул палату и пошел в следующую, а Лэсси оглядев коридор, двинулась к выходу.

Она вскоре нашла кабинет начальника. Тот сидел около мониторов и что-то пытался сделать. В нем чувствовалось волнение.

Лэсси еще некоторое время шла по коридору. За это время ей удалось найти контакт с виртуальным миром и невидимый поток проявился в виде тела, находившегося там.



Лазана выла и бегала, словно ужаленая.

− Рина! − Произнесла Лэсси.

Львица остановилась и обернулась.

− Успокойся, Рина. Все в порядке, связь скоро восстановится. Это всего лишь маленькие технические неполадки.

− Что? Какие еще неполадки?! − Взвыла она.

− Это бывает, Рина.

− Я не... − Заговорила львица и остановилась, глядя на Герха и Миора...




Лэсси вошла в кабинет, и человек, сидевший перед компьютером замер, глядя на нее.

− Как дела, начальник? Череп не жмет? − Спросила женщина, проходя через кабинет. Она села в кресло напротив начальника, и тот лихорадочно пытался понять, что происходит. Перед ним на экране так же была Лэсси Герхаун в виртуальном мире.

− Ты не Рина. − Произнес он.

− А ты догадливый малый. − Усмехнулась Лэсси. − Я − Лэсси Герхаун. Чуешь, чем пахнет?

Позади раскрылась дверь и в кабинет вошел еще один человек.

− Выйдете, пожалуйста, мы разговариваем. − Произнесла Лэсси, обернувшись.

− Что? − Удивленно произнес тот. − Ты это мне, Рина?!

− Она не Рина. Она монстр!.. − Воскликнул начальник, вскакивая.

− Сядь на место, нервный! − Зарычала Лэсси, и человек от неожиданности сел.

− Кончай придуриваться, Рина, иначе...

Лэсси взмахнула руками и огненные волны прошли перед глазами двух человек. Еще одно мгновение и оба они свалились посреди зала рядом с Лэсси, Миором и Герхатаном.

− Нет! Нет! − Закричал начальник.

− Узнаешь, Рина, кто это? − Спросила Лэсси.

Львица смотрела на двух человек, затем взглянула на Лэсси.

− Это не технические неполадки. − Произнесла она.

− По большому счету, да, но там, в реальности все посчитают сбоем связи. Нас сейчас никто не видит.

− Кто ты такая?! − Выкрикнул второй человек, что оказался в кабинете начальника последним.

− Меня вы знаете, господа, а вот кто вы, это вопрос. И, советую вам на него ответить, потому что глупо не отвечать.

− Я Фрай Сар Хенд, начальник отдела 74. А это Макс Тин Виррсен, мой помощник и заместитель. А теперь говорите, кто вы!

− Я Лэй Рингс. Мое второе имя Лэсси Герхаун. Биологически я − крылев. По классификации ратионов это означает − дракон. И, скажу вам, дорогие мои, что вы влипли по крупному, потому что ваша реальность для ратионов является виртуальностью.

− Это бред. Я не верю ни одному твоему слову. − Произнес Фрай.

− А мне плвать, веришь ты или нет. − Усмехнулась Лэсси. − Я уже вышла из вашего имитатора. Через верхний уровень. Ясно?

− Они вас не пропустили бы.

− Тогда, смотри сюда. − Ответила Лэсси.

Она показала в сторону, и зал перед людьми переменился. Он словно соединился с другим залом, в котором за столами сидели люди. Послышались голоса, затем все стихло.

− Идемте, господа. − Произнесла Лэсси и прошла в соседний зал.

− Что это значит?! Кто вы такие?! − Взвыли голоса там.

Лэсси прошла вперед.

− Я ваш ночной кошмар, господа. − Ответила Лэсси и раскинула руки в стороны. Раздался грохот, звон стекла и огненные вихри поглотили стены зала. Через мгновение зал оказался посреди улицы, а затем в небе возникли огненные вспышки и появились драконы.

− Нет! Этого не может быть! − Завыли люди.

− Лети сюда, Арманда. − Произнесла Лэсси. Она в одно мгновение обернулась крылатой львицей.

Люди взвыли и начали разбегаться, а через минуту над ними уже летали драконы.

Герхатан уже сам стал драконом, а Лэсси взглянула на Миора.

− Тебе тоже пора вернуться, Миоргор. − Зарычала она и во вспышке объявился дракон Миоргор.

Рядом приземлилась драконица Арманда. Ее глаза сверкали, и она была готова наброситься на Лэсси.

− Что ты смотришь на меня? Разве вы не мечтали попасть в Мир Богов и поквитаться с ними за все за все? − Зарычала Лэсси.

− Твоя власть над нами закончилась. − Зарычала Арманда.

− Тебе это не надоело повторять? Ну закончилась, и что дальше? Убить меня никто из вас не способен. Разозлить нападением − легко!

Рядом приземлилось несколько драконов.

− Что это за дурацкое место?! Здесь магия не действует! − Зарычал один из них.

− Это реальный мир. Мир Богов. − Ответила Лэсси. − Однако, магия здесь действует. Только вот, не ваша.

− А чья?

− Не важно, чья. − Ответила Лэсси и обернулась к Герхатану и Миору. − Ну так, что скажешь, Герхатан?

− Чего тебе от нас надо?

− Мне надо, что бы ты сказал, чего хотите вы?

− Мы хотим вернуться в свой мир. − Ответил Герх.

− Это не сложно. − Ответила Лэсси.

Сверкнула молния, грянул гром и все вокруг перменилось, обращаясь в горную долину. Еще один удар ушел в сторону. Там по траве мчалась хнагорская львица, за которой уже летел дракон. Молния подхватила хнагорку, унеслась к Лэсси и перед крылатой львицей повилась Лазана.

− Стой на месте, Лазана. − Зарычала Лэсси, и хнагорка замерла. − Есть у тебя еще какие нибудь желания, Герхатан? − Спросила она.

− Ты собираешься исполнять все мои желания?

− Нет, не все. Я всего лишь пытаюсь доказать вам, что нападать на меня глупо и бессмысленно, не говоря уже о том, что это опасно. Впрочем, вам это должно быть без разницы. Потому что я ухожу отсюда. И вряд ли вернусь. Разве что ты сам меня об этом попросишь.

Лэсси обернулась молнией и исчезла в короткой белой вспышке...




Фрай и Макс очнулись посреди полутемной комнаты.

− Что это значит? − Произнес Фрай.

Щелкнул выключатель и под потолком зажглась лампочка. Затем громыхнула железная дверь, и в ней появились три человека в форме полицейских.

− Выходите. Оба. − Приказали они.

− Где мы? − Спросил Фрай.

− В тюрьме, разумеется. Желаете остаться здесь? Мы вас с радостью оставим еще на сутки. Выходите!

− Идем, Фрай. − Сказал Макс. Два человека покинули камеру. Их провели по тюремным коридорам и вывели к выходу, где их ожидал Скин Таркон.

Тот не говорил ни слова, а просто пошел от ворот к стоявшей на дороге машине. За спинами Фрая и Макса громыхнула тюремная дверь и они остались одни.

− Вы долго будете там стоять? − Спросил Таркон.

Фрай и Макс прошли к машине и сели на задние места.

− Вперед. − Приказал Таркон шоферу и обернулся. − Вам еще повезло, что вас выпустили после вашей выходки.

− Какой выходки? − Спросил Макс.

− Ты еще спрашиваешь, какой?

− Я не понимаю, о чем речь. Мы были в виртуальном мире.

− Не были вы ни в каком виртуальном мире! Вы напились как свиньи и устроили такой бардак, что в кошмарном сне не приснится!

− Мы не пили... − Произнес Фрай.

− Экспертиза установила, что и сколько вы пили. − Ответил Таркон. − Так что отпираться бессмысленно.

− Значит, из виртуального мира сюда никто не выходил? − Спросил Фрай.

− Ты сам то соображаешь, что спрашиваешь, Фрай?! Никто оттуда не выходил, и выйти не мог! Только психу могло взбрести подобное в голову!

Фрай больше ничего не спрашивал.

Несколько дней еще продолжалось разбирательство. Фрай и Макс едва не вылетели с работы. Оказалось, что из-за их действий едва не погибла Рина, и теперь она находилась в реанимации, где не приходила в себя уже несколько дней.

В виртуальном мире тоже было не все в порядке. Лэсси Герхаун исчезла, Миоргор был обращен в дракона и вместе с Герхатаном и Лазаной они оказались в каком-то заброшенном мире, который не собирались покидать.

Выяснилось, что Рина оказалась полностью в виртуальности. Ее связь с реальностью потерялась, поэтому тело фактически находилось в состоянии смерти, но еще держалось с помощью приборов.




Музыка разносилась по залу. Люди кружились в танцах, на арене выступали артисты, среди которых было четверо инопланетян. Слышались поздравления, веселые голоса, смех...

В дверях появилась молодая красивая женщина. Охранник проверил ее пропуск и открыл вход. Женщина почти не смотрела на человека в форме, поблагодарила его и прошла в зал.

− Господа, прошу минуточку внимания. − Заговорил громкий голос. Музыка стихла, и все обернулись к человеку с микрофоном в руке. − Представляю вам несравненную Мисс Виртуальность! − Произнес человек. В зале послышался шум. − Мисс Сари неделю назад заняла первое место на нашем конкурсе. Прошу вас, скажите что нибудь. − Человек протянул микрофон женщине.

− Спасибо. − Сказала она чистым мягким голосом и обернулась к людям, смотревшим на нее.

− Говорят, краткость − сестра таланта. И я умолкаю. Музыка!

Пришедшая особа оказалась под вниманием многих людей, ее окружили, расспрашивали, пытались узнать телефон и адрес. Кто-то пригласил ее на танец, и девушка кружилась то с одним, то с другим человеком.

Затем был объявлен перерыв и гостей пригласили в соседний зал, где готовился праздничный ужин.



− Вы, наверно, не из особо богатой семьи? − Спросила женщина, оказавшаяся рядом.

− Да. − Ответила мисс Сари. − Мой дед оставил все свои миллионы моему дяде, а не моей матери. А дядя был большой жмот. Он все состояние проиграл на скачках. А моя мать работала с тех пор, как осталась почти ни с чем, и теперь в этом зале, максимум, процентов пять людей, кто действительно богаче меня.

− Действительно? − Удивилась женщина. − И вы можете назвать, сколько у вас миллионов сейчас?

− Длинно говорить, проще сказать, три миллиарда. − Ответила она, улыбаясь. Женщина, сидевшая рядом, замолчала...

− Да вы шутите? Вы были бы известны в этом случае.

Молодая женщина только усмехнулась и наклонилась к уху старой.

− Скажу вам по секрету, мэм, мое настоящее имя Аура Берандо.

− В-вы?!

− Без шума, пожалуйста. Меня здесь почти никто не знает, и мне не хочется раскрываться.

− Хорошо, я не стану говорить. − Ответила та.

Празднование продолжалось почти до самой ночи. Под конец гости начали прощаться с хозяином дома и разъезжаться. Мисс Сари так же попрощалась со всеми. Ее проводили до машины, и по дороге все еще спрашивали о возможных встречах. Мисс Виртуальность отвечала довольно уклончиво, после чего скрылась в машине и уехала.



Фары высветили на дороге странную фигуру. Женщина едва поняв, что это человек, нажала на тормоза и успела свернуть, что бы не сбить, стоявшего на дороге человека.

− Идиот... − Произнесла она. Человек все еще стоял там, позади, и женщина вышла. − Эй ты, болван! − Закричала она.

Человек стоял, не отвечая. Сари прошла к нему и толкнула в плечо. Человек повалился на землю и загремел, как... как манекен.

− Черт возьми! − Воскликнула она, оборачиваясь.

Какие-то люди, выскочили из темноты, сели в машину, и та укатила, оставляя хозяйку одну, посреди дороги.

До города было мили две, и Сари пошла вперед. Она злилась, думала о том, как заставит полицию отыскать мошенников. Но через полчаса ее мысли были заняты совсем другим. Она подошла к темным кварталам, где было просто опасно появляться ночью. А идти было некуда. Кварталы обступали шоссе с двух сторон, и Сари только прибавила шаг.

Она старалась не смотреть по сторонам, а когда услышала чьи-то шаги, побежала по дороге. За ней гнались двое и, возможно, они догнали бы девушку, будь они повыносливее.

Пара отстала, и Сари пробежав некоторое расстояние, пошла дальше быстрым шагом. Она двигалась по обочине, а когда позади появились огни фар, проголосовала. Машина уехала вперед, но остановилась и подалась назад. Сари остановилась, увидев, что в ней сидят четыре человека, да еще и разукрашеные как дикари.

− Смотрите, какая красавица! − Послышались голоса. − Эй, иди сюда!

Сари только отступала, затем бросилась бежать. Машина погналась за ней, и женщина свернула в узкую улочку.

Она бежала, бежала, бежала. Каждый звук ее пугал. Она уже не помнила, в какую сторону ей надо идти и плутала по переулкам и улочкам, надеясь выйти на шоссе. Но попадала то к пустырям, то в тупики, то выходила на новые не менее узкие и мрачные улочки.

Сари закричала, когда попала в чьи-то руки, послышались голоса, и они казались злыми. Кто-то уже рвал ее платье, Сари звала на помощь...



Грохот выстрела заглушил крики женщины. Четыре человека бросились от нее прочь. Сари стояла в слезах и смотрела во тьму, надеясь, что из нее появится не какой нибудь вооруженный бандит.

В слабом отсвете далекого фонаря появилась фигура в форме, и Сари пошла навстречу.

− Помогите мне, я заблудилась! − Воскликнула она.

− Хорошо-хорошо. Не волнуйтесь, вы уже в безопасности. − Послышался женский голос. Это одновременно и обрадовало и напугало. Впрочем, женщина-полицейский лучше чем никого.

− У вас есть машина? − Спросила Сари.

− Нет, но это не важно. Где ваш дом?

− В центре, площадь Астара.

− Далековато вас занесло. Идемте.

Женщина провела Сари по улочка, вывела к шоссе и они пошли дальше вместе.

− Как вас зовут? − Спросила незнакомка.

− Сари. А вас?

− Меня Лэсси.

− Вы проводите меня?

− Да, конечно.

− Но вам, наверно, нельзя уходить далеко от поста.

− Поста? − Удивилась Лэсси. − Вы не поняли. Я не из полиции.

− Нет? Но тогда... − Сари напугалась.

− Я служила раньше. − Произнесла Лэсси. − А теперь я стала не нужна. Слишком стара.

− Как это? Вы не показались мне старой.

− Я еще выгляжу моложе, чем есть. К тому же, в полиции, отслужил двадцать лет, если не дослужился до высокого чина, то досвиданья, на пенсию. Вас то как угораздило в этот район попасть?

− У меня угнали машину. Я ехала в город, а там на дороге оказался человек...

− А... Старый трюк. Ставят манекен, потом либо шантажируют водителя, либо машину угоняют. Вы его сбили?

− Нет, я успела затормозить и объехать.

− Значит, не быстро ехали. Кстати, кто-то едет, наверняка сможет подбросить.

Лэсси обернулась и проголосовала.

Рядом остановилась открытая машина с четверкой разукрашеных людей.

− Это бандиты! − Воскликнула Сари.

− Какие бандиты? Ты чего, девочка?! − Послышался голос.

− Привет, мальчики, вы не устали кататься? − Спросила Лэсси и легким движением руки приставила пистолет к голове водителя. − Тогда, прогуляйтесь. Ну, давайте!

− Ты свихнулась, баба! − Воскликнул водитель.

Лэсси схватила его и прижала к сиденью.

− Я вижу твою поганую душонку насквозь, пес! Выматывайся!

Женщина взмахнула рукой и водитель закричал, вылетая из машины. Он сделал сальто в воздухе и рухнул в придорожные кусты на другой стороне шоссе.

− О, дьявол... − Послышался голос. Один из разукрашеных выскочил из машины сам, затем вылезли и двое других.

Раздались три выстрела, огненные всплески появились над Лэсси, и люди отскочили от машины еще дальше.

− Валите отсюда, пока живы! − Произнесла Лэсси. − Ну! − Она направила оружие на людей, и те побежали прочь по дороге. Прихрамывая побежал и выбравшийся из кустов водитель.

Лэсси села в машину и взглянула на Сари.

− Садись, Сари. − Сказала она.

− Но это же... Это же незаконно.

− Не важно. Я довезу тебя до центра и все. А эта машина явно угнанная.

− Откуда ты знаешь?

− Вот, смотри. Видишь, замок свернут. − Лэсси показала на замок зажигания. − Садись, быстрее. Они могут вернуться с оружием.

Это подействовало на Сари, и она села рядом с Лэсси. Машина двинулась вперед. Две женщины молчали. Лэсси провела машину почти в самый центр.

− Ну, в какое тебе место надо?

− Площадь...

− Ах да, совсем забыла!.. − Машина пошла вперед и вскоре остановилась на плошади Астара. − А вот и полиция. − Сказала Лэсси, показывая на выехавшую с другой стороны машину.

Сари вышла из машины и несколько секунд смотрела на улыбавшуюся женщину.

− Спасибо. − Сказала она.

− Незачто. − Усмехнулась Лэсси и заглушила двигатель. − Пойду к ребятам. − Сказала она, показывая на остановившихся на другой стороне полицейских.

Сари пошла к дому, а затем вернулась и вручила Лэсси свою карточку.

− Если что, звони. − Сказала она.

− Спасибо. − Ответила Лэсси с усмешкой.

Они разошлись и Сари, наконец, вошла в ворота своего дома. Через минуту рядом уже охала и ахала мать, кружились служанки. Сари не хотелось ничего говорить. Она лишь сказала, что ничего страшного, и что ей успели помочь...




Лэсси подошла к машине полицейских. Те были настороже. Тот, что сидел дальше уже держался за оружие.

− Можно к вам подсесть? − Спросила Лэсси, показывая значок, означавший, что она служит в полиции.

− Садись. Что случилось? − Произнес лейтенант.

− Видите, вон ту машину. − Сказала Лэсси.

− Ну.

− Она угнана.

− Серьезно? Уж не ты ли?

− Нет. Четверо каких-то разукрашеных дикарей, на южном шоссе. Мне не хотелось бы светиться.

− Очень странно. За найденую машину ты могла бы получить вознаграждение...

− Машина не ахти, вознаграждение тоже. А за провал своей работы с меня взымут поболее. Понимаете?

− Так ты под прикрытием что ли? Не похоже что-то.

− Не совсем так. Но, в общем, считайте, что она ваша. А мне надо идти.

Лэсси оставила машину полиции. Два человека еще раздумывали, не подвох ли это, но через минуту решили, что не стоит ни о чем думать. Выкрутиться всегда было можно.

Лэсси тихо усмехнулась из темного угла, когда полицейские осмотрев машину вызвали участок и запросили данные на машину. Она действительно числилась в угоне...



Лэсси несколько секунд рассматривала карточку "Мисс Виртуальности".

− Вот ведь. − Усмехнулась она, уходя от площади.

Жизнь в городе продолжалась как обычно. Появление Лэсси Герхаун никто не замечал, да и она не светилась особенно. На всякий случай у нее было множество самых разных бумажек, значков. Она могла даже изменить себя и выглядеть как угодно.

Маленькая квартирка на самой окраине города знала самых разных жильцов. Сосед по площадке был беспробудным пропойцей, и Лэсси частенько над ним подшучивала, так что он начинал подумывать, не бросить ли пить.

Других соседей женщина почти не интересовала. Лишь бабка с соседнего подъезда так и норовила расспросить ее о чем нибудь. Лэсси чаще уходила, ссылаясь на спешку, но иногда и разговаривала. Рассказывала разные страшилки, от чего бабка начинала креститься. Но крестилась она, скорее по привычке, чем по вере...



− Облава! − Закричал кто-то на улице. Через мгновение послышался вой машин. Выходы со двора оказались перекрыты и несколько десятков полицейских понеслись к подъездам.

− Всем оставаться на местах! Проверка документов! − Заговорил офицер в мегафон.

Лэсси стояла около окна и смотрела вниз через стекло. На сколько тщательной была проверка, она не знала, но решила, что лучше ей "отсутствовать".

На лестнице стоял шум, некоторых соседей уже выводили на улицу и засовывали в фургон. В квартиру раздался стук, послышался голос человека, заявлявшего что он знает, будто женщина дома.

− Придурок. − Тихо произнесла Лэсси и исчезла.

Невидимый поток ушел наружу. Лэсси оказалась за оцеплением и прошла к нему.

− Стоять. − Приказал солдат.

− Спокойно, братец. − Ответила Лэсси, показывая значок спецподразделнения. − Давно вы здесь?

− Минут пятнадцать. − Ответил человек немного струхнув и изменив тон.

− Мне нужен ваш начальник.

− Он там, во дворе.

Лэсси прошла туда, и ее не задержали. Офицер что-то говорил сержанту, который засовывал в фургон очередного задержанного.

− Капитан, можно вас? − Произнесла Лэсси.

− Что? Кто вы?! − Произнес капитан. По его знаку рядом с женщиной оказались два солдата, готовые действовать.

Лэсси показала свой знак.

− Нам надо поговорить, капитан. − Сказала она, делая недвусмысленный намек, что без свидетелей.

− Продолжайте работу. − Приказал капитан солдатам, и они разошлись. − Вы не ответили, кто вы. − Сказал он, подходя.

− Я здесь живу, капитан. Разумеется, никто этого не знает. − Она указала на знак.

− И что вы хотите?

− Собственно, ничего, просто в мои планы не входит посещение тюрьмы. Думаю, ваши ребята уже сломали дверь в мою квартиру.

− Все, у кого нет документов, подлежат аресту.

− Капитан, вы же понимаете, что суть не в количестве арестов, а в задержании настоящих правонарушителей. Со мной у вас будут только проблемы, а они не нужны ни мне, ни вам. Если вам нужно число задержанных, я могу дать вам пару наводок. Здесь, не далеко, в соседнем квартале.

Капитан молчал, некоторое время, раздумывая.

− А если там все чисто?

− Можете не сомневаться. Нам совсем не чисто. Я это знаю, но моя цель рыбка покрупнее, так что, решайте. Разумеется, мне не нужно, что бы вы ссылались на меня, и все что вы там найдете будет вашей заслугой.

− Что именно мы там найдем?

− То, что заинтересует второй отдел. Белая смерть.

− Серьезно? И вы считаете это...

− Да-да, капитан. Для меня, это мелочь. Так что, пожалуйста.

− Хорошо. Вы называете адреса?

Лэсси прошла и передала капитану бумагу с двумя адресами.

− Первый адрес берите первым, а второй уже не сбежит.

− Что собираетесь делать вы?

− Я уйду и вернусь, когда вы закончите. Моя квартира на четвертом этаже, номер 17.

− Хорошо. − Ответил капитан.



Лэсси скрылась. Никто из жителей не видел, что это именно она говорила с капитаном, а вечером, по вовращении домой, Лэсси обнаружила разгром в квартире. Она вызвала хозяина, стребовала с него отчета, и тот рассказал о полиции, заявляя, что с нее и спрашивать.

− Крутая у вас здесь полиция. − Произнесла она.

− Тебе придется идти туда, вот повестка.

Лэсси приняла бумажку из рук человека.

− Кстати, я тебе хотела сказать вчера, что я съезжаю сегодня утром. Так что, теперь ты знаешь. − Лэсси пошла на выход.

− Что?! А кто это ремонтировать будет?!

− Извини, это сделала полиция. И после того, как я съехала, так что бай-бай.

− Стой! Иначе я звоню в полицию!

− Звони-звони. − Усмехнулась Лэсси и прыгнула в пролет между лестниц. Человек разинул рот и едва заставил себя подойти к перилам. В этот момент громыхнула дверь парадной, и Лэсси покинула дом...



Она двигалась по улице, рассматривая рекламные вывески, затем остановилась около магазинчика, в витрине которого стоял большой телевизор. Показывали очередную серию приключений Дракона Герхатана. Это была одна из старых серий, и они пользовались популярностью до сих пор.

Позади скрипнули тормоза, Лэсси обернулась. В шикарной открытой машине сидела Сари и смотрела на нее.

− Привет. − Произнесла Лэсси.

− Привет. А я еду смотрю и думаю, ты или не ты? − Ответила она. − Ты сейчас свободна, Лэсси.

− Свободна.

− Тогда, садись, прокатимся куда нибудь.

Лэсси села в машину и Сари улыбнулась.

− Я и не ожидала тебя так встретить. Ты чем сейчас занимаешься?

− Да ничем. Я же говорила, на пенсии я. Хотя, конечно, работа мне не помешала бы, но я уже не думаю, что сумею ее найти.

− Да? А если я предложу тебе работу?

− Ты? Хотя, ты, наверно, можешь.

− Могу. Например, работу телохранителя.

− Это не выйдет. Не разрешат.

− Да кто не разрешит то? Это только я решаю.

− Телохранитель, не имеющий прав телохранителя, будет только мешать. А этих прав у меня нет и не будет.

− Совсем?

− Совсем. На самом деле, если полиция начнет меня проверять, я попаду за решетку.

− Как это? Почему? − Удивленно заговорила Сари.

− Потому что я без документов. У меня их украли, а восстановить не удалось, где-то в компьютере что-то замкнуло и... нет человека... Я − никто, Сари. Меня не существует.

− Так не должно быть!

− Увы, но это так. Я давно пыталась восстановить свои документы, но все бессмысленно. Попадались даже идиоты, считающие, что я из виртуальности сюда вылезла.

Сари рассмеялась.

− Вот уж и вправду, идиоты. Почему они так решили?

− Да, потому что кто-то там мое имя использовал для какого-то персонажа. Может, они и подсторили эту пакость с компьютером. Там ведь полно всякого жулья, а я за свою жизнь многим из них дорогу перешла...

− Даже не знаю, что и говорить. Ты так все описываешь, словно никакой надежды и нет.

− Возможностей навалом, но все они формально незаконны. Можно, например, влезть в компьютер и вписать себя туда. А затем все пойдет как по маслу. Но ты понимаешь, что так нельзя.

− Да, понимаю. Так ты разбираешься в компьютерах или нет?

− Вообще-то, да. Хотя, практики давно не было.

− Я думаю, ты могла бы поработать у меня. − Сказала Сари. − Даже если и не по настоящему. Я ведь обязана тебе.

− На моем месте мог оказаться кто угодно.

− Но оказалась ты, так что, я никому другому этого и не предлагаю. Ты тогда ушла, даже не думая о вознаграждении.

− Я об этом вообще никогда не думаю. К тому же, с деньгами у меня проблем нет, я частенько подрабатываю, иногда даже не плохо.

− И где же?

− Да в той же полиции. Только неофициально. У меня есть старые друзья, некоторые связи. Для них я информатор, а информаторам полагается платить.

− То есть выходит, что ты шпион?

− Можно и так сказать. А ты что, занимаешься чем-то незаконным?

− Шутишь, да?

− Если нет, то тебе бояться шпионов полиции должно быть смешно. Я ведь не за нормальными людьми следила, а за всякими подонками, вроде тех, что на тебя напали.

− Так ты там следила за ними?

− Нет. Там я просто поздно домой возвращалась. Тебе, считай, повезло.

− Значит, считай, что и тебе повезло! − Ответила Сари, нажимая на газ.

− Не гони, Сари. Я не выпрыгну.

Сари усмехнулась и повела машину ровно и не особенно быстро.



Лэсси оказалась в довольно большом доме. Сари представила ее матери, и та несколько секунд хлопала глазами.

− Лэсси Герхаун? − Удивленно произнесла она.

− Да. Мы, разве знакомы?

− Вы Повелительница Драконов.

− Ничего подобного. − Ответила Лэсси. − Я Лэсси Герхаун. А в Виртуальности украденная у меня внешность и имя.

− Как это украденная?

− Так. У меня никто не спрашивал разрешения на их использование. И никто мне за это не платил.

− Тогда, надо...

− Ничего не надо... − Перебила женщину Лэсси.

− Как это ничего?! Это нельзя оставлять так, или!...

− Мама, остановись! − Воскликнула Сари. − У Лэсси и без тебя проблем по горло. И она знает, что надо делать.

− Тогда, почему не делает, а только говорит?

− Потому что она уже делала, но ей не верят. Ее вообще стерли из компьютеров. Понимаешь, что это значит?

− Человека нельзя стереть из компьютера.

− Ну, стало быть, я не человек. − Ответила Лэсси.

− Как это не человек?

− Очень просто. Возьмите мои данные, введите в компьютер и задайте поиск. Полный. Когда получите ответ, что там меня не существует, сразу будете знать, что я не человек. Вы же сами говорите, что человека стереть нельзя...

− Не может такого быть...

Лэсси развела руками, глядя на Сари.

− Аура, в чем дело?

− Что еще за Аура?

− Это мое имя. − Ответила Сари. − И Сари мое имя.

− Понятно. У меня тоже есть второе имя. − Ответила Лэсси. − Лэй Рингс.

− Так ты!... − Мать Сари запнулась. − Хорошо. Сначала проверим по компьютеру, а там будем разбираться.



Компьютер работал весь вечер и всю ночь. Линия связи едва не лопалась от потока информации. Поиск велся по всей компьютерной сети мира. Лэсси назвала город, где должна была находиться информация о ней, но там все было чисто.

− Господи, как же это возможно? − Произнесла Нару Берандо. Она взглянула на Лэсси, и едва не плакала. − Кто это сделал?

− Если бы я знала, я давно им оторвала бы головы. − Ответила Лэсси. − Я думаю, они готовили это не мало времени. Распространили что-то вроде вируса...

− Вряд ли. Это больше похоже на работу Главной Администрации. Но не понимаю, зачем это им?

− Вполне возможно, что я наступила кому нибудь на хвост.

− А люди? Ты же со многими была знакома? Они могли подтвердить.

− Больших начальников среди них нет. А спорить с компьютером, это знаете ли. Почти так же эффективно, как бить себя по голове дубинкой... Двоих моих знакомых едва не отправили в психушку. Они еле вывернулись, а я решила что подставлять своих друзей − неразумно. И вам не советую лезть в это дело.

− Этого нельзя так оставлять.

− Концов сейчас не найти, так что это бессмысленно. − Ответила Лэсси. − Единственный вариант − восстановление документов. Но формальная процедура не проходит. Мне прямо в лицо заявляют, что Лэсси Герхаун не существует, а я никто. При этом они не находят данных на меня, и все равно считают, что я скрываю свое настоящее имя.

Лэсси видела, что и Нару Берандо не особенно верила, но не исключала правды.



Как бы там ни было, отношение Сари к Лэсси не изменилось. Сари показала ей свой компьютерный центр, где было некое подобие виртуальной реальности. Именно он помог Сари разобраться во всех тонкостях работы этой системы, а затем и выиграть конкурс "Мисс Виртуальность". Не малую роль конечно же сыграла и внешность девушки.

Лэсси сидела перед компьютером и смотрела в экран. Появилась надпись с сообщением, что Сари готова к игре.

Виртуальный мир, развитие и строительство, а затем война до победы. Лэсси мысленно вошла в компьютер и установив все связи вступила в игру.

"Ты уже опаздываешь." − Появилось сообщение от Сари.

"Не гони зря." − Ответила Лэсси. − "И готовься к поражению."

"Ха-ха!"...

Точный рассчет, почти мгновенное управление. Возникший рост превысил все возможности, что мог получить человек. Через несколько минут на базе Лэсси появился первый отряд атакующих.

Сари подначивала Лэсси, предлагала сдаться, но та не собиралась этого делать. Пока войска чужаков громили одну ее базу, на другой появилось достаточное количество ресурсов и войск. Лэсси перенесла части баз на пару островов и продолжала развитие.

Сари ликовала, добивая последнее здание на главной базе, и когда оно взорвалось, на мгновение остановилась.

"Так ты!... Ну, сейчас..." − Возникло сообщение.

"Жди." − Ответила Лэсси.

Армада самолетов пришла к базе Сари и та взвыла. Удары сносили все, почти сразу. Базу было даже нечем защищать, все ее войска бродили по территории в поисках новой базы Лэсси. Они наткнулись на нее, но уже было поздно....

Под траурную музыку Сари смотрела на разрушенную базу, и на экране горела надпись о проигрыше.

− Как это вышло? − Спросила она, проходя в комнату к Лэсси.

− Ты рвалась в бой, я а строила базу. − Ответила Лэсси. − Надо было проверять все вокруг.

− Хорошо. Играем еще!..

Вновь и вновь Сари проигрывала. Она не успевала, ее развитие не дотягивало до нужного уровня.

− Я не думала, что так возможно... − Произнесла она, рассматривая схемы действий противницы.

− Ты говорила, что знакома с чемпионом? − Спросила Лэсси.

− Хочешь с ним сыграть? − Усмехнулась Сари. − Его то ты точно не обыграешь.

− Недоказано. − Усмехнулась Лэсси.

− Хочешь устроить с ним схватку? Я могу это устроить.

− Отлично. − Ответила Лэсси. − Когда?

− Узнаем...

Чемпион заслышав от Мисс Виртуальность о некоем сильном игроке, оказался достаточно заинтересован, и первая схватка состоялась в этот же день, поздно вечером.

Бой, что Лэсси навязала ему, не укладывался ни в какие рамки. В первые же минуты несколько воинов Лэсси явились на базу противника и начали мучать его, постреливая и убегая. Тот долго гонялся за ними, а Лэсси в это время строилась и развивалась. Когда же противник добил таки мешавших солдатиков, над его базой появились самолеты...

"Вот дьявол..." − Появилось сообщение от него в самом конце.



Лэсси улыбалась, глядя на Сари. Та все еще смотрела записи ходов.

− Не понимаю, как ты это все успела! − Воскликнула она.

− В чем в чем, а в подобных играх я всегда выигрывала. − Ответила Лэсси. − Это проще чем кажется. Основная сила в скорости управления...



От нечего делать Сари организовала турнир, вызвала на бой и чемпионов и эксчемпионов, после чего появились настояшие ставки, и Лэсси не особенно задумываясь сделала ставку на себя.

Ее просто не принимали в серьез! Единственный проигрыш чемпиона посчитали за случайность, и ставки в основном делались на других игроков. Сари едва не прыгала вокруг. Ей было все равно, кто сколько поставит, ее состояние было во много раз выше, чем все ставки вместе взятые, и с деньгами управлялась обычная компания, специализировавшаяся на подобных турнирах.



Начались первые, отборочные матчи. В первый день определились все лидеры, на второй день они вели ожесточенные схватки за участие в финале.

К третьему дню определилась главная восьмерка, в которую вошла и Лэсси, под псевдонимом "Повелительница Драконов".



− Как уже всем известно, − начал свою речь коментатор, − Повелительница Драконов имеет свою собственную тактику, которую до сих пор никто не превзошел. Впрочем, было не так много боев, и она еще не встречалась с главными противниками. Очевидно, схватка, начинающаяся сейчас, будет длинной и упорной... О! Что мы видим! − Воскликнул человек. − Первая атака... Ай-ай... Как это опрометчиво... Ну что же, посмотрим дальше...

Лэсси атаковала. Противник, отвлекаясь от развития начал бой...

− Но что это, как это?... − Заговорил человек. − Новый сюрприз? Похоже, Повелительница Драконов применяет очень странный метод игры... Невероятно...

Схватка продолжалась. Противник уже бесился, а к первым солдатикам уже бежали вторые. Они отбили нападение, противник ввел в бой новые силы, но их оказалось меньше, чем у Лэсси, и она начала наступление.

− Похоже, перевес все же на стороне Повелительницы! − Продолжал коментатор. − Однако, это удивительно! Надо иметь хорошую реакцию и сноровку, и, очевидно... Оп-ля!... Вот это игра! Вот это игра!...

Лэсси не просто вынудила противника поднять здания. Теперь она носилась за ним и не давала приземлиться, а к базе уже спешила новая порция солдат.

− Отчаянная попытка атаковать рабочими, но... Очевидно, это уже поражение, поражение экс-чемпиона... Да. Рабочих не осталось, войск нет... Повелительница Драконов уже хозяйка на базе противника.... Конец игры. Экс-чемпион Великий Тигр сдался, поняв, что сопротивление уже бесполезно.



Игра закончилась всего за десять минут. Коментатор еще говорил, описывая проходившие действия, а проигравший человек на виду у зрителей покинул компьютерный центр. Из другой комнаты вышла Лэсси, и ее поздравляли с победой.

Человек лишь сверкнул на нее глазами и сжав кулаки ушел.



− Итак, второй бой Повелительницы Драконов. Очевидно, противник готов ко всяким неожиданностям. Он выбрал расу хай, и ясное дело, с ней не пройдет предыдущая стратегия Повелительницы. Итак, игра началась... Хай, как известно, тяжелая раса, и противнику предстоит жестокая оборона, но если он выстоит, то уже ничто не спасет Повелительницу Драконов. Посмотрим на поля сражений. Очевидно, Арсанд начал строительство базы по стандартной схеме. Что же делает Повелительница? Да. Она тоже ведет отстройку базы. Конечно же, она знает, кто ее противник, и вряд ли решится на быструю атаку. Да. Она уже начала постройку обороны.. Однако, довольно быстро...

Лэсси смотрела в экран и вела своих рабочих. Она не теряла ни секунды...

− Судя по тактике, Повелительница очень хорошо знает эту игру. Она не теряет времени даром и... Аэродром? Кажется, тактика уже изменена. Повелительница решилась на атаку самолетами, но это же безумие. Самолеты строить совсем рано, если Арсанд прознает... Да. собственно, он уже понял. Или догадался. Противовоздушная оборона расы хай может быть пробита только тажелым вооружением. Строить самолеты совсем не имеет смысла!... Однако, Повелительница уже бросила все ресурсы на первый самолет. Может, это очередной сюрприз? Что может сделать один самолет?... Однако, об обороне Повелительница не забывает, а хай уже выстроил стенку и на его базу пехота не прорвется... Кажется, у Повелительницы уже готов самолет.. Куда?!... Вот это сюрприз. Самолет ушел в одиночный полет. Очевидно, план Повелительницы отвлечь противника, но для этого ей надо узнать оборону, а на это нужно время...

Лэсси отстроила вторую базу и подняла ее в воздух, направляя к острову...

− Повелительница не забывает и о развитии. Вторая база, конечно, нужна, но если хай сейчас пойдет в атаку... Кажется, что Арманд телепат... Первая атака!.. И контратака, отвлекающий маневр самолета Повелительницы... О-о... Повелительница обнаружила дырку в воздушной обороне хай!... Сейчас что-то будет...

Рабочие хай отправились от ресурсов под прикрытие вышек, а Лэсси начала бить саму базу. Она не подходила к вышкам и самолет стоял словно в обороне над центром базы противника.

− Хай решительно идет в наступление, но... О чудо! Как это я пропустил, Повелительница уже построила пару танков для обороны... Они, конечно не спасут линию, но противника задержат... А вот и третий танк... Кажется, мы недооценили Повелительницу и ее дальновидность!... Хай несет потери. Войска атакуют, но... Очевидно, самолет на базе сильно мешает Арманду сосредоточиться на атаке... Да... Он решил отойти, что бы не потерять все. Кажется, это разумно... Воздушная оборона хай уже замкнута. Очевидно, самолет не вырвется с базы и будет биться до конца. Осталось не долго, как только отступившее войско вернется... Возможно, я спешу с выводами? Я вижу на базе Повелительницы магическую вышку. Если она будет построена до возвращения хай на базу, Повелительница может воспользоваться телепортатором и тогда самолет вернется...

Строительство продолжалось. Лэсси рассчитала почти до секунды. Первый выстрел противника по самолету совпал с моментом его телепортации и он вернулся почти невредимым. А в этот момент уже строились новые здания, новая линия обороны. Вторая база на острове начала приносить прибыль.

− И все же еще не ясно, кто победит. Хай сумел нанести серьезный урон базе Повелительницы, но потерял не мало времени из-за простоя рабочих. Повелительница уже имеет две базы и очевидно имеет преимущество в количестве ресурсов. Да. Хай в очень тяжелом положении. Вот и сюрприз. Какой-то мелкий самолетик и такое действие!... Кажется, пехота Повелительницы куда-то собралась. Куда же это? Уж не на штурм ли? Нет, это же безумие... Впрочем, нет, Повелительница, очевидно, решила занять новые позиции и уже строит.. Что она строит? Что это?.. База? Еще одна база? Довольно странно. Хай вряд ли позволит ей занять место рядом с собой, но Повелительница, похоже, иного мнения... Да! Телепортатор наведен на войско и... Не плохо, не плохо. Даже если хай атакует сейчас, он потеряет не мало времени, что бы выбить пехоту с острова, а Повелительница, очевидно, не собирается ее там терять. Рабочие приступили к строительству укреплений, а хай, похоже потерял свою хватку и не видит, что происходит у него под боком. Он усиливает оборону от воздуха, но... Кажется, он решил таки идти на соседний остров, но... Как же это не разумно! Шатл с рабочими потерян... Теперь даже войско нечем переправить... Началось спешное строительство второго шатла... Телепортатор наведен на танки! Вот это ловкость! Атака! Танки уже бьют укрепления хай рядом с узким провливом, а У повелительницы уже готовы самолеты... Вот это тактика, вот это умение! Очевидно, танки наведены именно на вышки ПВО! А самолеты уже в пути, и нет от них защиты! Нет!... Хай в панике. Очевидно. Он бросает силы в атаку и идет к базе Повелительницы. А ее самолеты обходят войско. Ясно, что им не стоит нарываться... Новый бой... Оборона Повелительницы, очевидно, ослаблена. Она не пыталась ее усиливать и на этот раз хай ее пробьет, но что это даст?... Самолеты уже бьют базу хай. Хай наступает и... Опять телепортатор, но его энергия... О! Так это уже второй!... Танки возвращены назад!... Кажется, хай уже не выберется. Да. Его войско почти разбито. Останки возвращаются назад, а Повелительница уже разрушила почти половину базы хай. А у нее две базы и третья строится... Да, исход уже очевиден...

Новая победа. Остатки базы Хай были вынесены танками, которые были телепортированы прямо в ее центр. Остатки войска попали под шквальный огонь танков и самолетов и были убиты. Зрители в последнюю минуту смотрели лишь как танки добивали ПВО, а самолеты стояли в сторонке и ждали...

− Похоже, такого поражения Арманд еще не знал. − Произнес коментатор. Невероятно. Потери Повелительницы составили всего две бовеых единицы и три здания... Ну что же, возможно, мы являемся свидетелями рождения нового Чемпиона Мира, но не будем забегать вперед...



Раз за разом Лэсси выигрывала. Семь почти непобедимых чемпионов сдавали свои позиции перед упором и натиском Повелительницы Драконов.

Ее поздравляли. Чемпионы смотрели на женщину с завистью и непониманием. Некоторые из них уже опробовали ее тактику, но ни один не добился хороших успехов. А Лэсси получала не только поздравления, но и выигрыш, довольно крупную сумму.



− Невероятно. − Произнесла Сари. − Ты выиграла!

Лэсси усмехнулась.

− Это не выигрыш, это просто игра.




Герхатан сидел перед небольшим окошком и смотрел вдаль, через макушки деревьев, через мутные облака, проплывавшие в небе, через даль, которая казалась бесконечной. Но она только казалась. Он думал о мире, о происшедших изменениях, о богах, которые вновь ворвались в его жизнь, как вихрь, как шторм, как сам дьявол...

− Герх, Миор зовет тебя на ужин. − Послышался голос Лазаны.

− Я не хочу. − Ответил он, не оборачиваясь. Львица сразу же ушла. Герхатан давно понял, что она сама из богов, из тех самых, кто следил и играл с ним, но теперь она подобна ему самому и Миору. Ее связь с внешним миром оборвалась. Что она думала, было сложно понять. Герх видел, что Лазана просто не считает его живым. Кто-то вбил ей, что он − программа и не более того.

Лазана ушла. Герхатан все еще наблюдал за природой. Он понимал, что это искусственно созданный мир, но даже такой он был прекрасен. Постепенно над лесом спускалась ночь. А в небе появились звезды.

Небольшая движущаяся точка привлекла внимание Герха, он следил за ней. Точка пролетев полукруг над лесом начала приближаться. Ее яркость возросла, затем внезапно упала, но Герх понял лишь, что это из-за входа точки в тень планеты. Она летела из космоса.

Он усмехнулся, представляя, каков космос там. Очевидно, этот объект был послан сюда богами. Герхатан следил за приближавшимся аппаратом. Теперь было видно, что это что-то похожее на космический самолет. Он пролетел рядом с замком и опустился недалеко от стены.

Герх ощутил вспышку от появления рядом какого-то существа и обернулся.

− Привет, Герх. − Произнесла молодая женщина. Он узнал ее почти сразу.

− Лэсси? Ты где была? − Спросил Герх.

− В другом мире. Я вижу, ты здесь скучаешь. Не надоело?

− А у тебя есть какое нибудь предложение?

− Нет. Я просто залетела в гости. Как Лазана? Отошла или нет?

− Почти. Тебе до нее есть дело?

− А почему его не должно быть? Она ведь здесь из-за меня. Это я оборвала ее связь с ними.

− Зачем?

− Так вышло. Мне был нужен выход, и я воспользовалась ее связью. Сейчас я и там и здесь.

− И там ты в ее теле?

− Нет. Мне не требуется чужое тело. Я способна создать свое сама.

− Если ты его создала, там, то там такая же виртуальность, как и здесь.

− Так это или нет, я когда-нибудь выясню.

Лэсси прошла к двери и открыла ее. У входа стоял Миор.

− Что это ты подслушиваешь вместо того, что бы войти прямо? − Спросила она.

− Чего тебе надо? − Спросил Миор.

− Шоколада. Принес?

− Что бы ты ни сделала, я тебе не поверю. − Ответил Миор.

− Это твоя личная проблема, бог.

− Он не бог. − Сказал Герх.

− Он бог. И не надо его выгораживать, Герх. Ведь он тебе не рассказал даже, как он в реальности выглядит.

− Я это знаю.

− Не знаешь. − Усмехнулась Лэсси. − Тот вид, что ты считаешь видом богов, в действительности есть вид инопланетян, которых боги сюда втащили, так же, как и многих других. − Лэсси взглянула на Миора. − Ты заврался в конец, Миор. И ты даже ответить на мои слова не способен.

− Ты все выдумала. − Произнес он.

− Вот даже как. Ну, тогда, все верно.

В руке Лэсси возникла молния, и удар вошел в Миора. Он свалился на пол, обращаясь в человека.

− Извини, Миор. Вот теперь все по честному. − Сказала она. В дверях объявилась Лазана.

− Я пришла за тобой, Рина. − Сказала Лэсси.

− Нет! − Вскрикнула та, и уже падала на пол в виде молодой женщины. − Герх, я предлагаю тебе маленькое приключеньице. В другом мире. Ты сам ничего не теряешь, но потеряешь их, если не согласишься. Пять секунд на размышление, Герх, и я исчезаю вместе с ними. Три секунды, одна.

Герх резко обернулся. Он уже был согласен...

Перед глазами возникла вспышка и четыре человека появились посреди лаборатории.

− Вот мы и прилетели. − Сказала Лэсси.

В дверях появился человек.

− Эй! Вы кто такие?! И что здесь делаете?! − Взвыл он. − Охрана!

Четверку поймали и через две минуты заперли в одиночных камерах. Лэсси только улыбалась, глядя на серые стены. Она прекрасно понимала, к чему приведет расследование происшедшего. Лазана − Рина − будет освобождена почти сразу, когда станет ясно, что она местная артистка. Миор будет арестован, так как много лет значился в розыске. Герхатан станет полной загадкой для всех, потому что его данных не обнаружится ни в одном компьютере, а Лэсси не найдут в камере.

Она невидимо следила за происходящим. Миор Гор не сказал ни слова, когда несколько человек в форме полиции одели на него наручники и отправили в долгое путешествие. Рина плохо верила, что действительно вернулась, она пыталась сказать, что не помнит, и ее отправили в местную клинику по реабелитации. Врач установил, что женщина получила серьезную психическую травму из-за обрыва связи. Но никто не посчитал, что она не она. Потому что тесты совпадали, да и тела женщины в медблоке не оказалось.

С Герхатаном разбирались довольно долго. Он назвал себя по имени Герх, но не говорил, что он Герх Атан. Комиссия долго разбиралась с его делом, но так и не нашла никаких объяснений. Под конец Герх был отдан в руки правоохранительных органов, и те еще долго вели свой поиск, после чего были вынуждены констатировать свое бессилие и выдать ему документ на имя Герха Атана. Он же объявлял, что жил на другой планете и не помнит, как попал на эту. Детекторы правды подтверждали его слова...




Герхатан шел через город людей. Давно он не видел подобных городов. Мир, наполненный машинами и техникой. Виртуальная реальность здесь для всех была только игрой, да и туда никто не входил глубоко, за исключением особой группы, проводившей эксперименты и, одновременно, выпускавшей множество видеофильмов, за счет которых получались средства на исследования.

Сила дракона не действовала. Герх не слышал даже мыслей людей. Он чувствовал себя обычным человеком, и это положение казалось странным. Исчезновение Лэсси Герхаун он не считал проблемой. Видимо, она так и задумала. Непонятно только, что она хотела? Что бы он поверил, что вокруг реальность? Герхатан не верил. Он уже не знал, что могло бы заставить его поверить...



Жизнь оказалась не такой легкой, как показалась сначала. Герх оказался без дома, без еды, без работы, без денег. Не прошло и нескольких дней, как он опустился до нищенского состояния, и едва не стал попрошайкой. Его спасло старое знание. Герхатан напросился на работу в одной из радио-мастерских. Он жил на улице, кое как сводил концы с концами на кредит по зарплате, что получил у хозяина мастерской. Но через неделю хозяин уже не жалел, что принял парня. Тот хорошо знал дело и справлялся с большинством работ. Герхатан же бился изо всех сил...

На глаза попалась статья в газете, в заголовке которой было сообщение о Повелительнице Драконов. Герх едва не подпрыгнул, схватил газету и пару минут читал статью. Она говорила о Лэсси Герхаун − Повелительнице Драконов, которая выиграла турнир в компьютерной игре-стратегии. Дело происходило совсем в другом городе, и даже на другом континенте.

Герхатан несколько секунд раздумывал, а затем отправился в ближайший электронный клуб и отправил письмо по электронной почте на имя Повелительницы Драконов...

Ответа требовалось ждать.

− Эй парень, не желаешь сыграть? − Спросил какой-то человек. Герх обернулся. − В "Монстра". − Добавил тот.

− Это как?

− На компьютере, как же еще?

Герхатан некоторое время раздумывал, затем согласился.

Он проиграл сразу же и противник рассмеялся.

− Давай еще. − Сказал Герх.

Он проигрывал и проигрывал, но время меняло все. Противник свирипел по мере того, как Герхатан сопротивлялся сильнее и сильнее. В какой-то момент он проиграл, а еще через полчаса Герхатан бил его что есть сил, уничтожая почти сразу же.

− Ты монстр! − Выкрикнул человек, вскакивая. Он набросился на Герха с кулаками, чего тот никак не ожидал.

Появились охранники и драчуна выпроводили.

− Сообщение для Герха Атана. − Произнес хозяин клуба. − Есть здесь такой.

− Есть. − Ответил Герхатан.

Через полминуты на экране перед ним появилось короткое письмо:



"Привет, Герх, как жизнь?

Хочешь со мной встретиться, адрес и телефон в приложении, по твоему коду <ле>. Лэсси Герхаун."



Он достал данные, легко перевел их в нужный вид и отправился к телефону.

− Я хочу знать, что ты хочешь от меня? − Спросил он.

− Я хотела, что бы ты узнал этот мир, Герх. Если тебе он надоел, и ты хочешь вернуться, это всегда пожалуйста. Больше мне от тебя ничего не нужно.

− Но ты же переправила меня сюда не за просто так?

− Да, не за просто так, Герх. Моя душа спокойно не сидела на месте, пока ты не оказался здесь, пока Рина не вернулась домой, пока твой, так называемый друг, не оказался там, где ему положено быть по закону. Я знаю, что ты мне не веришь, Герх. Но это ничего не меняет. Потому что все что мне было нужно от тебя, я получила. И очень давно. Ты этого даже не заметил, потому что не признаешь. Так что, прощай, Дракон Герхатан.

− Ты не сказала, как мне вернуться назад.

− Это не сложно. Тебе надо всего навсего умереть в этом мире.

− Умереть?! Ты издеваешься?! − Воскликнул он.

− Извини, но другого пути у тебя нет. Принципиально есть, конечно, но ты не способен.

− Я достану тебя, где бы ты ни спряталась!

− Поторопись, Герх. Я здесь буду не долго. Дострою свой корабль и улечу отсюда...

Связь оборвалась.

Герхатан еще некоторое время раздумывал, а затем прошел к компьютерным игровым аппаратам.

Он вынул последние купюры из кармана и обернулся к игрокам, сидевшим рядом за другими терминалами.

− Кто играет? − Спросил он, показывая деньги.

Желающие нашлись сразу же, и Герхатан начал свое дело...



Герхатан покидал заведение поздним вечером. Его карманы были набиты купюрами, и на утро он решил лететь в город, где находилась Лэсси Герхаун. Он быстро шел по темной улице и едва не налетел на трех человек.

− Куда же это ты спешишь? − Заговорил один из них.

− Вам лучше уйти с дороги. − Ответил Герх.

− Да неужели, сопляк?

Герхатан не медлил. Мощный разворот и удар. Обидчик вылетел из середины троицы и рухнул на дорогу. Два других так же скрючились, получая удары кулаков Герхатана в животы.

− Я вас предупреждал. − Произнес он и пошел дальше.



Утро началось как обычно, но Герх явившись в мастерскую сразу же отправился к хозяину. Он отдал долг и уволился, объявив, что выиграл крупную сумму...

Машина такси довезла его до аэропорта. Герх взял довольно дорогой билет на быстрый рейс и к вечеру оказался в нужном городе. Впрочем, там, как раз начиналось утро, и он не думая о сне отправился на поиски Лэсси. Это оказалось совсем не сложно. Дом располагался почти в самом центре города, и только охрана долго упорствовала, же желая пропускать Герха Атана, но через минуту, получив звонок от хозяев дома, она открыла ворота, и Герхатан прошел туда.

Его встретила молодая женщина, и он едва не набросился на нее.

− Псих, псих. Натуральный псих. − Возник голос рядом, и Герхатан наткнулся на руку, не успев добраться до женщины. Он отлетел назад, и увидел Лэсси. − Герх, ты что, вернулся на сторону Зла? На людей кидаешься зря. В чем дело?

− Я требую объяснений! − Едва ли не зарычал он.

− По моему, ты зря его впустила, Лэсси. − Сказала женщина.

− Не зря. Это Дракон Герхатан, Аура.

− Лэсси, ты снова за свое? Это же глупость!

− Ладно. Это не он. Это просто Герх Атан. Он тебе паспорт может показать, там так и записано.

− Что вам надо от меня? − Произнес Герх.

− По моему, это ты пришел в мой дом, а не я в твой. Тебе и отвечать. − Произнесла Аура.

− Я знаю, что всем здесь управляет она, а не ты! − Проговорил Герхатан, показывая на Лэсси.

− Он явный псих. − Сказала Аура.

− На самом деле, Аура, он просто еще не понял, что кроме Повелительницы Драконов есть и другие боги. Посильнее меня, такие как ты, например, или твоя мать.

− Вы ответите за все! − Произнес Герхатан.

− Что, прямо сейчас? − Спросила Аура, взглянув на Лэсси. − Он и вправду псих, Лэсси. По моему, надо вызвать неотложку.

− Не стоит. От этого он ничего не поймет. Он считает, что среди богов нет хороших, а все только плохие.

− Это вы так считаете про драконов! − Произнес Герхатан.

− Ты слишком глуп, Герхатан, что бы понять. − Ответила Лэсси. − Ты не способен отличить зло от добра. Тебя не учили этому.

− Я способен, это вы!...

− Что за крики? − Послышался голос. В зал вышла Нару Берандо. − Аура, кто это?

− Это Дракон Герхатан, мама.

− Что? − Удивленно произнесла женщина.

− Мы репетируем, мэм. − Сказала Лэсси. − Он должен выглядеть психом.

− Ничего подобного! Ты лжешь! − Закричал Герхатан.

− У него получается. − Добавила Лэсси.

− Вам лучше это делать где нибудь не здесь. − Ответила Нару и скрылась.

− Лэсси? − Произнесла с некоторым непониманием Аура.

− Идем. − Ответила та, и пройдя к Герхатану взяла его за руку. Тот попытался вырваться. − Не дергайтся, Герх, от меня не уйдешь. − Сказала она и потащила его на выход из дома.

Они оказались в дальнем углу парка, и Лэсси силой толкнула Герхатана на скамейку, после чего села напротив.

− Если ты пришел драться, Герх, то у тебя ничего не выйдет. Если говорить, тогда говори, а не ори, как идиот.

Аура села рядом с Лэсси и теперь молча наблюдала за разговором.

− Я требую, что бы вы рассказали мне все! − Произнес Герх.

− Что именно все? О том кто ты есть, Герх? Об этом мире? Или об устройстве виртуальности? Ты желаешь получить доказательства того, что здесь реальность, а не виртуальность? Это недоказуемо принципиально, Герх. И ты это прекрасно знаешь.

− Тогда, зачем все?! Зачем ты меня вытащила сюда?!

− Я думала, тебе это будет интересно. К тому же, ты это сделал САМ. Может, тебе напомнить, что я давала тебе время подумать, идешь ты со мной или остаешься?

− Я не успел ответить.

− Ты успел. Ты сделал это мысленно, и не отпирайся. Мне нечего сказать тебе, Герх. Ты заблудился, и все объяснения только будут тебя запутывать еще больше. Лично я имею к виртуальности отношения не больше чем ты. Разве что опыта у меня побольше, чем у тебя.

− Ты не понимаешь, сколько мне лет? − Спросил Герх.

− Всяко меньше, чем пятнадцать тысяч.

− Тебе не может быть столько лет!

− Может. Я родилась в мире, которого ты никогда не видел. Я была человеком и жила подобно человеку. Работала в полиции, но пришло время, и в нашем мире появился дракон. Не такой как ты или твои братья. Это был другой дракон, из другого мира. И он, в отличие от вас, изначально был создан для добра. Для защиты от врагов. Ее звали Мин Крылев. Я научилась у нее всему. Я сама стала подобной ей самой, получила такую же силу. А вместе с ней и бессмертие дракона. И с тех пор прошло пятнадцать тысяч лет. Я летала между мирами, Побывала в нескольких галактиках, на сотнях планет. Когда же корабль вместе со мной и моими друзьями, попал к этому миру, он был уничтожен, а меня отправили в вашу виртуальность. Это было жестоко, и поначалу я даже не понимала, куда попала, но пришло время, и я поняла. Меня выкинули в мир драконов, что бы убить, но моя сила больше вашей. И я подчинила всех кто на меня напал, объявив себя Повелительницей Драконов. А то что было дальше, ты знаешь, не знаешь только, что я нашла выход из вашей виртуальности сюда.

− И этому нет никаких доказательств. − Произнес Герхатан.

− Нет. Так же, как нет никаких доказательств, что ты дракон. Здесь − ты псих, Герхатан. Здесь нет никого, кто поверил бы, что из виртуальности можно попасть сюда. И ты это должен знать, если только ты не терял времени с тех пор, как оказался здесь. А теперь можешь идти и думать, что хочешь.

− Почему ты сказала, что я вернусь назад, если умру?

− Потому что это так и есть.

− Но если здесь реальность, то это не так.

− Это так в любом случае. Потому что я − дракон в реальности. Если в реальности драконов не существует, значит, здесь виртуальность, и ты вернешься. Если же существуют, то ты все равно вернешься, потому что я − дракон. И я вывела тебя оттуда сюда именно с такой установкой на возвращение.

− Остается только доказать, что ты действительно дракон здесь. − Произнес Герхатан.

− А этого не будет. − Ответила Лэсси. − Принципиально. Потому что такова природа крыльвов. Мы никогда и никому ничего не доказываем. Не веришь − виноват сам. Впрочем, даже вариант, что я не дракон, для тебя совсем не плох, потому что это означает, что ты действительно в реальности, а иначе, ты не мог бы потерять свою силу здесь.

− Это могло быть сделано и иначе.

− Это уже не мои проблемы. К тому же, у тебя есть опыт выживания после смерти, или ты забыл об этом, Герх Атан? Разговор окончен. Тебе лучше уйти, и как следует обо всем подумать самому. А я сказала все.

Он больше не спрашивал ни о чем. Просто поднялся и пошел прочь.



Лэсси и Аура проводили Герхатана взглядами до ворот.

− Что это ты такое наговорила, Лэсси? Какие драконы, рэк.. Как там?...

− Не важно. Человеку была нужна помочь, Аура. Я выдумала сказку, рассказала ему, и он успокоился.

− Но он может понять, что все не так.

− Это будет сложно. Считай, невозможно. Это одно из психических последствий пребывания в виртуальности, Аура. То, о котором никто не говорит, но в мире очень много людей, которые сошли с ума, потеряли себя, не отличают реальность от виртуальности. Увы, помочь им никто не в силах, потому что это принципиальная проблема.

− Какая?

− Ты можешь мне сказать, Аура, что ты сделаешь, если узнаешь, что вся твоя жизнь прошла в виртуальности, а не реально?

− Ты серьезно?

− Нет. Чисто гипотетически. Вот представь, что ты нашла этому неопровежимое доказательство.

− Не знаю. Наверно, утопилась бы.

Лэсси усмехнулась.

− Глупо, конечно, но тоже выход. Для слабаков.

− Что? Это почему?

− Да потому, что где бы ты ни жила, ты живешь. Это самое первое, что надо понимать. Виртуальность или нет − не важно.

− А ты сама считаешь, что здесь виртуальность или реальность?

− Здесь реальность. Во всяком случае, доказательств обратному, я не вижу.

− А если увидишь, что будешь делать?

− Пойду в бар и напьюсь. − Ответила Лэсси.

Аура рассмеялась.

− Где ты этого психа подцепила то?

− Это давняя история. Я некоторое время провела в виртуальности, Аура. И он тоже там был. Только он там был значительно дольше чем я. У меня вообще впечатление, что он туда попал ребенком, когда не понимал.

− Детей туда не пускают. Это запрещено законом.

− Вот-вот. Кто-то незаконно это и проделал. Потом следы скрыли.

− Но его тело же не могло всю жизнь пролежать неизвестно где?

− Я не знаю механизмов.

− Но я то знаю. Я это очень хорошо знаю.

− И ты знаешь все секреты? Абсолютно? Можешь сама создать прибор, с помощью которого войти в виртуальность?

− Могу. Ты не веришь, Лэсси?

− Ну, почему же? Кто-то его сделал, почему бы и тебе не суметь.




Лэй вошла в слабоосвещенное помещение. Несколько человек, стоявших вдали, считали, что остались невидимы. Они молча проводили взглядами женщину, прошедшую по комнате и вошедшую в дверь кабинета.

Тихо проследовав за женщиной чужаки ворвались в кабинет, и Лэй оказалась под прицелом нескольких автоматов.

− Не двигайся. − Произнес один из ворвавшихся. Его лицо, как и лица еще четырех человек, закрывала маска. − Руки на стол и без фокусов! − Приказал человек.

Двое налетчиков подскочили к Лэй и схватили ее за руки, вытаскивая из-за стола. Через минуту она уже была связана.

− Шеф, полиция! − Произнес еще один человек, вскакивая в кабинет.

− Ну, сука, ты попалась. − Прошипел шеф и махнул рукой.

Плиция потребовала от налетчиков сдаться, но те объявили, что захватили заложницу, и потребовали освободить дорогу. Начиналось противостояние...

− Назови свое имя. − Произнес шеф.

− Лэсси Герхаун.

− Передайте им, что здесь Лэсси Герхаун... − Шеф обращался к своим.

− Но шеф, это...

− Что еще?

− Это имя из фильма, оно принадлежит Повелительнице Драконов.

Человек резко обернулся к женщине, а та смеялась.

− Ты хочешь получить пулю?! − Выкрикнул он, приставляя к голове Лэсси оружие.

− Ты глупый. − Ответила она. − Мне самой совсем не хочется попадаться полиции. И настоящего своего имени я не назову. Ясно?

− Что? Так ты?!...

− Я пришла сюда за тем же, зачем и вы. Только, в отличие от вас, я знаю все коды, все входы и выходы.

Человек на несколько мгновений замер.

− Ты знаешь другой выход отсюда?

− Знаю. Уберете свои пушки, развяжете меня, и я покажу.

− Если наведешь на полицию, сдохнешь первой! − Произнес шеф и приказал развязать женщину.

Та прошлась через холл, провела рукой по стене и та начала тихо отъезжать.

− Черт... − Произнес кто-то.

− Идите за мной. И тихо. Здесь лестница.

Они спустились вниз, дверь позади закрылась, лестница увела в подвал и под землю. В узком тоннеле горел слабый свет и несколько человек двигались вслед за женщиной не отставая.

Раздалось шипение, затем щелчок, лампы ярко вспыхнули, затем совсем погасли.

− Что это?!

− Наверно, полиция ворвалась в дом, и где-то электричество замкнуло. − Ответила Лэсси из темноты. − Идите, здесь прямо, а дальше будет свет.

Пять человек не поняли, что щелчок и вспышка света маскировали иное действие. Все пятеро оказались в виртуальном мире, и теперь шли не имея понятия о том, где окажутся...




Полиция долго осматривала тоннель, по которому ушли налетчики. Хозяин офиса недоумевал из-за его наличия, он не знал о нем ничего ранее. Специалист пришел к выводу, что при строительстве здания хода не было, но затем он был сделан, тем более, что стена была двойной и позволяла провести скрытый от глаз ход. А экспертиза запутала все окончательно, сделав заключение, что тоннель построен ранее чем дом.

Но самое таинственное оставалось без разгадок. Люди ушли в тоннель и исчезли. Тоннель выходил под мостом и выскочить можно было только в какой нибудь подошедший катер, а их и в помине не было рядом. Небольшая река оставалась закрытой шлюзами с обоих сторон, и ни один катер не мог подойти к выходу из тоннеля.




Пять человек, наконец, вышли из тоннеля и оказались на темном пустыре.

− А теперь наши дорожки расходятся, господа. − Произнесла женщина. Она вскочила на мотоцикл, оказавшийся рядом непонятно откуда и унеслась с пустыря. Бандиты едва не открыли пальбу, но шеф не дал им стрелять.

− Тихо, уходим отсюда! − Произнес он. Пять человек еще не понимали, куда попали. Позади них растаял вход в тоннель. Панорама вокруг слабо переменилась, и люди остановились услышав странный звук.

− Похоже, топот копыт. − Произнес один из них.

− Ничего не понимаю. − Ответил второй. − Шеф, мы же не ушли на тридцать километров?

− Нет, максимум, километра на три...

− И мы должны быть в центре города, а его здесь нет.

− Наверно, мы в каком нибудь закрытом ангаре...

− Какой ангар, вон звезды на небе!

Люди взглянули туда и вновь остановились.

− Может, электричество во всем городе выключилось?

− Угу. И лошади появились из-под земли тут же.

− Хватит болтать, сейчас выйдем на какую нибудь улицу и разберемся!

Они шли в темноте и наткнулись только на проселочную дорогу. А в небе появилась Луна и осветила, наконец пейзаж. В стороне виднелся небольшой городок, в в другой − лес. А пять человек находились на дороге, ведущей к городу.

− Дьявол. Куда она нас затащила, эта ведьма?! − Закричал шеф...

Только к утру они добрались до города, а там поняли, наконец, что влипли в настоящий виртуальный мир и теперь им не выйти. А что бы выйти надо искать... Повелительницу Драконов...




− Где это тебя носило всю ночь, Лэсси? − Спросила Аура. − Я не могла тебя найти утром.

− Так, кое что разузнала. Думаю, эта информация и тебе будет интересна. Вернее, твоей матери.

− Что за информация?

− Кое кто хочет сыграть в рулетку и уполовинить ваше состояние, если не захватить все.

− Лэсси, о чем это ты? Подобное невозможно.

− Возможно. − Ответила Лэй. − Это делается игрой. Методов очень много и самый эффективный использовать неопытность клиента, что бы его обжулить.

− Я не понимаю, о чем ты говоришь, но тебе надо поговорить с моей матерью об этом.



Разговор оказался не из легких. Нару Берандо, как оказалось, уже вступила в эту игру и не собиралась отступать. Впрочем, уже было поздно. Основной документ был подписан.

− На вашем месте я разорвала бы этот контракт прямо сейчас. − Произнесла Лэсси.

− Вы не на моем месте. И, я не понимаю, какого черта вы вмешиваетесь не в свои дела?!

− Я всего лишь желала помочь...

− Помочь?! Потерять контракт, который!...

− С которым вы потеряете половину своей собственности, не меньше. А то и больше...

− С меня достаточно. Я не желаю вас больше видеть! И что бы ноги вашей в моем доме не было! Вон!...

Лэсси ушла, не сказав ни слова. Она лишь взглянула на Ауру и пошла прочь.

− Лэсси, ты куда?! − Воскликнула та.

− Гулять. − Ответила та. − Так что, извини, Аура, и прощай.

− Как это прощай?...

− Так. Свою мать спросишь, как. Она меня выгнала.

− Она не может просто так!... − Аура помчалась к кабинету матери, но Лэсси не стала задерживаться. Она отправилась на биржу и некоторое время занималась тем, что обеспечило бы ее до конца жизни, будь у этой жизни конец.




Герх по прежнему не находил себе места. Ощущение потерянного миропонимания не покидало его, и он искал ответы. Но ответов не было. Вокруг никто не понимал его вопросов. Люди не задумывались над тем, виртуален их мир или нет. Они считали его реальным, а над иным мнением смеялись, считая его мнением психов.

И только виртуальная реальность в глубинах компьютеров имела значение. Раскопать информацию о ней удалось не сразу, но Герхатан собирал все по крупицам, вскоре у него сложилась новая картина мира... Так похожая на уже появлявшуюся у него...



Письмо, пришедшее по электронной почте, показалось Герхатану каким-то чудом. Это было письмо от Миора, который находился в тюрьме и неясно откуда, узнал адрес Герха.

Впрочем, потом Герх понял откуда. Поиск был произведен специальной компьютерной службой...



"Я знаю, Герх, ты ищешь ответ. И ответ, в действительности, очень прост. Я − Миор Гор. В этом мире я вне закона, и так будет всегда. Иногда мне удавалось уходить, и однажды после такого ухода на свет появился мой сын. Я желал ему лучшего, но из-за своего прошлого не мог это лучшее создать. Тогда у меня и возникла идея уйти в виртуальность, и вместе с собой забрать сына. Ты − мой сын, Герх. Я сам стал драконом в виртуальности, и сделал так, что ты родился там драконом, но не таким как все. Ты знаешь всю свою историю. Закон этого мира запрещает ввод в виртуальность детей, и поэтому о тебе никто не знает. Здесь нет никаких данных о твоей жизни, а твое тело после переноса сознания, было уничтожено. Я не знаю, кто такая Лэсси Герхаун, но очевидно, она связана с главными конструкторами виртуальности. Еще много лет назад они умели вводить в виртуальность сознание и переносить его из одного тела в другое. И, таким образом, они изменили себя. Они стали бессмертными за счет других людей. Этой информации ты не найдешь нигде, Герх. И вряд ли ты сумеешь вывести этих людей на свет. Они живут очень давно, и весь мир в их руках. И тебе надо опасаться их, Герх. Они наверняка следят за тобой. Я не могу писать больше. Надеюсь, мы когда нибудь свидимся...."



Письмо обрывалось довольно резко, и Герх понял, что писалось оно, наверняка, нелегально...




Сигнальный прибор сработал, когда Лэсси сидела в ресторане. Она тут же все бросила, поднялась и исчезла... Молния в одно мгновение пронеслась над городом и объявилась рядом со зданием, от которого исходила биополевая волна.

Лэсси заглушила свое собственное отражение и влетев в здание оказалась перед почти невероятной картиной. Внутри все было полностью из черного астерианского камня...

В следующее мгновение рядом возникла вспышка, и из нее объявился человек.

− Я вижу тебя, выходи! − Произнес он.

Лэсси так же объявилась рядом и несколько секунд два человека рассматривали друг друга.

− Ты источник зла. − Произнес незнакомец.

− А ты глупец, коли так считаешь. − Ответила Лэсси.

− Я знаю всю твою сущность. И ты это сейчас видишь. Я использовал все твои знания и...

− И ты сейчас взорвешься от реального объема моих знаний. − Ответила Лэсси.

Удар крыльва был всесокрушающим. В одно мгновение инфоэнергия вокруг меняла свою структуру. Малые частицы обращались в гигантские поля, и Лэсси оказалась подобна динозавру перед мухой, какой был человек.

Удар перекрыл все его возможности во много тысяч раз, и инфоэнергия сознания человека рассеялась словно туман. Лэсси собрала его воедино, уничтожив все знания инфоэнергии, а затем вошла в астерианский корабль, что стоял подобно зданию. Управляющее поле тут же привело фрагменты в движение, и космический корабль разворотив кирпичную кладку рванулся вверх.

Лэсси ощутила в нем сознание иного существа. И возникшая мысль тут же изменила все действия. Она объявилась в одном из отсеков корабля в виде сетвера и вызвала на связь Первого.

− Лэй?! Это ты, Лэй?! − Воскликнул голос.

− Я. Не гони так!..

Ускорение снизилось, но прошедших минут хватило для выхода в космос.

− Лэй, что происходит? Я не понимаю. − Произнес Первый.

− Для начала, не паникуй зря. Нас атаковали, но это было давно.

− Давно? Я ничего не помню! Что со мной было?!

− По моему, кто-то остановил все твои программы. И, думаю, этот кто-то уже убит.

− Почему? Он может объявиться, у него энергия пространства, Лэй, ты понимаешь, что это?! Это!...

− Это значит, что вы не удерете от меня! − Зарычал голос и посреди корабля объявился зверь.

− Дай мне связь! − Зарычала Лэй и импульс ушел в астерианский фрагмент. Первый не противился ему, и Лэй ввела команду на стабилизацию поля.

Монстр, горевший рядом потух, обратившись в зверя. Он дернулся, затем бросился на Лэй и получил удар, от которого влетел в стену.

− Дохрюкался, скотина... − Произнесла Лэй.

Первый попытался что либо сказать, но Лэй не дала ему. Она по прежнему управляла большей частью корабля, и на этот раз передала новую команду.

Огненные удары вошли в зверя, и тот взвыл. Он метался по кораблю, пытался достать Лэй, но перед ней возникла прозрачная стена.

− Нет! Нет! Пощади!... − Выл голос.

Лэй не остановилась. Она уничтожила зверя полностью, и только после того, как все атомы были поглощены астерианской структурой, отключила стабилизатор поля.

− Лэй, что ты делаешь?! Лэй, так нельзя! Он же!... Он живой!...

Лэй взглянула на зверя, что оказался перед ней. Астерианец выглядел, как белокаменная статуя, но мог двигаться.

− Тебе нужен живой убийца, что бы он убил тебя? − Спросила Лэй.

− У тебя нет никаких доказательств, что он...

− У меня есть все доказательства! − Воскликнула Лэй. − Где Рриу и Арекс? Ну?!

− Их нет здесь.

− Улетели куда, бросив тебя?

− Они не улетели бы без меня!

− Тогда, где они? Где сканер? Ты можешь их найти? Ищи!...

Первый молчал, затем послышался совершенно непонятный голос.

− Что? Нашел их?

− Нет. Ты языка своего не поняла?

− Мой язык не тот, о котором ты думаешь. − Ответила Лэсси. − Я мутант, а не настоящий сетвер.

− Ты только что совершила убийство.

− Ты не в состоянии отличить убийство от самообороны?

− Ты могла!...

Лэй не стала больше слушать. Она сверкнула молнией перед астерианцем и унеслась вниз.




− Смерть драконам! Смерть драконам! − Выла толпа. Казалось, люди обезумели. Многотысячная демонстрация проходила по центральной улице столицы, и никто не пытался появляться у нее на пути, даже те самые драконы, смерти которым желали люди.

Министр отошел от окна, прикрыв его.

− Почему вы не прикажете разогнать этих дикарей, Ваше Величество? − Спросил он.

− Желаете, что бы народ назвал меня пособником драконов? Мне легче договориться с Великим драконом Архан-Дерсом, нежели с этой толпой.

− Это то и пугает. Сейчас они кричат смерть драконам, а завтра возьмутся за оружие, и нашего договора как не бывало. Они не понимают, что рушат мост, на котором стоят.

− Увы... − Произнес Император.

Его слова прервал резкий вой и вспышка. От последовавшего мощного удара задрожал пол и зазвенели стекла.

− Что это?! − Министр проскочил к окну. Вдали, над городом взвилось пламя.

Рев толпы на улице на несколько секунд стих, а затем еще более усилился.

− Что-то упало с неба. − Произнес министр. − Похоже...

Он замолчал.

− Не думаете ли вы, что это дракон явился? Скорее всего, метеор. − Император уже вызывал своих помощников, и те вскоре отправились выяснять, что там упало и что загорелось. А заодно и организовать тушение пожара.

Толпа, отвлеченная этим событием, большей частью ушла от дворца, что несколько снизило напряженность. Через полчаса появились первые сообщения с места падения метеора. Взрыв разворотил склад стройматериалов и теперь они пылали словно порох. Вместе с деревом на складе оказалось не мало горючих красок и масел.

− Как видите, господин Министр, толпу можно отвлечь. Вот, нам и надо придумать что нибудь, что бы ее отвлечь.

− Но что? − Спросил тот.

− Не знаю. Что угодно. Любую глупость, на которую клюнет самый последний пьяница. Нужно нечто, что затмит все заявления об опасности драконов.

− Это будет не легко придумать. − Произнес Министр.



Взрыв совершенно не входил в планы Лэсси. Ее самодельный корабль потерпел аварию из-за столкновения с мелкой грязью, болтавшейся над планетой. Падение стало единственной возможностью для приземления. Лэсси выскочила из падающего корабля и пролетела вниз своим ходом. Когда стало ясно, что аппарат падал на поселение, уже было поздно. Огненный удар вошел в здание посреди крупного города и разворотил его. Вспыхнул пожар, огонь начал быстро распространяться во все стороны, но жители города вскоре с ним справились.

Лэсси объявилась среди них, став похожей на этих людей. И все же, она выделялась. И одеждой, и незнанием языка. Прошло не особенно много времени, как она оказалась в местном учреждении блюстителей порядка. Не сумев поговорить с женщиной, люди отправили ее дальше, к более высоким начальникам, но и те не нашли языка общения, что вызвало в людях страх. Возможно, женщину посчитали за высокого гостя. С нее сняли наручники, затем проводили в карету.

Город казался странным. Возможно, взрыв вызвал панику у населения, поэтому они ходили толпами с непонятными криками. Карета охранялась стражниками и прежде чем проехать охранники разводили толпу перед животными, тянувшими тяжелую конструкцию из металла и дерева, в которой и ехала женщина.

Лэсси доставили во дворец, по всем признакам принадлежавший местному правительству. Множество охраны, а так же некоторая терпимость толпы, не рвавшейся за ограду, говорила, что уважение к правителям в людях еще осталось.



Встреча, прошедшая в большом зале оставила людей в полном недоумении. Лэсси сказав несколько слов на своем языке, так осталась непонятой. Под конец она сумела показать, что ей надо выучить язык, и женщину проводили в шикарные аппортаменты, где и предоставили учителя.




Два дня учебы пролетели словно два месяца. Лэсси поначалу эксплуатировала учителя, затем воспользовалась книгами и человек под конец плохо понимал, что от него требовалось. На третий день учитель заявил Императору, что Лэсси Герхаун знает язык, добавив и свои подозрения, что она его знала и раньше, так как не могла же она научиться за два дня?...



Император, казалось, был само спокойствие. Он принял Лэсси, некоторое время говорил обо всякой ерунде, а затем умолк, оборвав речь на полуслове.

− Вы словно воды в рот набрали. − Произнес он. − Почему вы не отвечаете?

− Мне нечего отвечать. − Произнесла Лэсси. − Все эти слова о погоде, деревьях и тому подобном меня вгоняют в скуку.

− Вы понимаете, с кем говорите?

− Да, Ваш-Вашeство. − Ответила Лэсси.

Император лишь дрогнул от подобного обращения, но не подал вида.

− Стало быть, у вас никакого уважения к нашей стране. Зачем же вы явились?

− Глупее вопроса не слышала. Зачем меня сюда привели? Вот вопрос. А так же, по какому праву меня оскорбляли? И почему держали взаперти с идиотом-недоучкой, который сам язык знает плохо, если вообще имеет разум? И, непонятно, почему это вы себя страной называете? У меня нет уважения лично к вам, а не к стране.

− Я что-то сделал плохого? − Спросил тот.

− Каждый Император отвечает за всех своих подчиненных.

− Вам принесли извинения.

− Я их не видела и не слышала.

Император замолчал. Он некоторое время раздумывал, смотрел в окно, затем обернулся к Лэсси.

− Я приношу вам извинения за все причиненные неудобства. − Произнес он.

− Спасибо. Надеюсь, теперь вы меня отпустите? − Ответила она.

− Вы хотите уйти?

− Я не напрашивалась в гости, и не собиралась посещать вас.

− Ну что же, в таком случае, полагаю, вам хватит одних суток, что бы покинуть мою страну.

− А возвращать то что вы у меня отняли, вы не собираетесь?

− Что мы у вас отняли?

− Время. − Произнесла Лэсси, глядя в глаза человеку.

− У вас четверо суток, что бы покинуть страну.

− Этого недостаточно.

− Сколько же вы хотите? − Император уже был раздражен.

− Вы не способны вернуть время. То что вы предлагаете, и без вашего согласия принадлежит мне, вы не можете мне это время дать, вы можете только отнять. Но теперь я вам этого не позволю. Я буду находиться там где мне хочется и столько, сколько мне хочется. И прощайте. Надеюсь, мы больше не увидимся.

− Можете не сомневаться. − Ответил человек в спину уходившей женщине.

Лэсси покинула замок и вскоре обнаружила за собой слежку. Несколько человек явно не желали от нее отставать...




Император вызвал Министра, и тот явился сразу же.

− Проследите за ней. И можете делать с ней все что угодно. − Сказал он.

− Серьезно? Она не?...

− Она не от них. Даже драконы не позволяли себе подобной наглости в разговоре со мной.

− Как пожелаете, Ваше Величество. Она будет платить за каждый чих.




Новый мир казался скучным. Лэсси легко избавилась от слежки и покинула страну, направляясь во владения драконов. Однако, и там она не нашла чего либо интересного. Даже драконы казались скучными и вялыми. Более того, в стране драконов жили люди, считавшие людоедство обыденным явлением. Драконы для них были подобны богам, им отдавали умерших, и иные похороны не признавались.

Поиски какой либо существенно интересной информации не давали результатов, и Лэсси решила, что ей пора покидать эту планету. Для этого была нужна только технология и средства. Технология мира была на достаточном уровне, а найти средства не составило труда.

Подготовка к старту заняла почти все время. Строительство корабля, тестирование, проверка систем, написание программ управления. На все ушел почти месяц. Удивительно было даже отсутствие интереса местных властей к проводимому строительству, и заложенные системы для быстрого ухода оказались не востребованными.



Взлет. Поняв, что никому нет до нее дела, Лэсси решила под конец, улетать с шиком. Она вызвала местных репортеров, объявила на всю округу, что собирается сесть в летающую карету, и все, кто желает, может это увидеть.

Собравшаяся толпа только насмешила Лэсси. Она на виду у всех вскрыла ангар и прошла внутрь. Механизмы привели в движение стены и потолок, ангар раскрылся, представляя космический корабль. Машина уже была готова к взлету, и Лэсси оставалось сесть в кабину и запустить двигатели.

Люди вокруг стояли опешив. Когда же взревели двигатели, вспыхнуло пламя, они бросились врассыпную от ангара. Корабль поднялся в воздух, выпуская огенную струю вниз, и начал подъем. Выше-выше-выше.

Вскоре он скрылся за облаками, и Лэсси усмехалась от того, какие мысли могли быть у людей. Наверняка они считали, что женщина погибла в огне. Вряд ли они понимали, КУДА ушел корабль.



− Классная тачка, дай порулить! − Послышался голос. Лэсси обернулась и с удивлением уставилась на рыжего лайинта, что объявился в кабине.

− Ты это, откуда?

− Оттуда, разумеется. Ты же не выкинешь меня в вакуум?

− Если кусаться не будешь, не выкину.



Чего-чего, а лайинта встретить в этом мире Лэсси никак не ожидала. От неожиданности явления Лэсси забыла проследить за движением корабля и тот выскочив из атмосферы, едва не рухнул обратно. Спас машину только короткий сверхсветовой прыжок, а иначе и топлива на торможение не хватило бы.

Лайинт улыбался скалясь, а Лэсси не знала что и делать.

− Тебя звать то как? − Спросила Лэсси.

− А кто как звал. Кто Собакой, кто Лисой.

− Настоящее то имя у тебя есть?

− Настоящее имя? Первое которое, что ли? Рикки-Тики-Тави!

− Будешь врать, порулить не дам. − Фыркнула Лэсси.

− Да ладно. Я же сказала. Рикки меня звать. Лайинт МИ-744, Рикки. Записала?

− А меня Лэсси звать. Лэсси Герхаун. А еще у меня есть и другие имена, начиная от Лэй Рингс, заканчивая Повелительницей Драконов.

− Повелительница Драконов? − Удивленно произнесла Рикки. − Я думала, что это сказки.

− Ты давно в этом мире, Рикки?

− Нет. Месяца четыре. Меня поймали в космосе, потом отправили сюда, даже не понимаю как. Я не чувствовала перелета, а оказалась в другом мире. Здесь вообще все не так, мне даже не объяснить. Чувства какие-то другие.

− Ты, наверно, следила за мной. − Сказала Лэсси.

− В общем, да. Когда поняла, что ты прилетела из космоса. Но я не знала, как подойти.

− Подошла бы и все. Предложила бы помочь корабль строить. − Лэсси смотрела на Рикки. − Что, ума не хватило?

− Не хватило. − Произнесла та. − Ты на меня обижаешься, да?

− Нет, просто странно это.

Лэсси закрыла глаза и мысленный импульс ушел вглубь ядер. Мгновенное преобразование, и вокруг уже был не космический корабль, а небольшой домик на берегу озера.

Рикки вздрогнула и отскочила от Лэсси. Ее глаза вспыхнули, и она несколько мгновений оглядывалась.

− Нет! Этого не может быть! − Взвыла она.

− Ты совсем не чувствуешь изменений? В своих ощущениях. − Произнесла Лэсси.

Рикки остановилась.

− Это... Это старый мир! Но что произошло?!

− Ты была в имитаторе, Рикки, а не в реальности. Я тебя оттуда вытащила. И, надо сказать, в реальности прошло на много больше времени, чем в имитаторе.

− Так значит, вы меня поймали и отправили туда?!

− Не я. Меня в этом мире не было еще, когда ты туда влипла. И странно, что ты одна влипла, а куда остальные делись?

− Я не знаю. Нас сбили в космосе, затем захватили, а потом я не помню. Что-то произошло, и я оказалась в том странном мире.

− Совершенно одна?

− Да. Я искала своих, но никого не нашла. А ты... Кто ты?!

− Я сказала, кто я. Выбирай любое имя на вкус.

− Но ты управляешь этим имитатором, да?

− Нет. Я хакерю.

− Ч-чего? − Не поняла Рикки.

− Мои дела с имитатором на местном диалекте называются незаконным проникновением. Реально, эти умники сейчас там бесятся из-за того, что я запустила старую программу, Рикки. Ты была там, но была в замороженном состоянии. О тебе была пара строк в компьютере, а остальное сдали в архив. И никто не помнил ничего. Собственно, тех кто помнил, уже и в живых нет.

− И сколько я пробыла так?

− Точно не ясно, но несколько сотен лет, по всей видимости. Так что извини. И не забудь, что ты обещала мне не кусаться.

− Я не кусаюсь. Но выходит, что ты все подстроила!

− Нет, не выходит. То что тебе повезло, вот это выходит. Потому что запустила тот мир я не из-за тебя. И строчки о которых сказала, нашла уже после нашей встречи.

− Как это после?! Мы всего несколько минут!...

− Ты забыла, что имитатор можно останавливать. Встал, изучил все, поехали дальше. Когда ты объявилась там, я так и сделала, для тебя это было просто не видно. И, если бы ты не оказалась настоящим живым существом, я вернула бы тебя назад, вот и все. Но тебе было бы все равно тогда.

− Почему это все равно?! Я!..

− Это была бы не ты.

Над домом раздался шум, Лэсси поднялась и прошла на выход. В небе висело несколько вертолетов.

− Вы окружены! Сдавайтесь! − Загремел голос из динамиков.

Рикки вышла из дома и встала рядом с женщиной.

− Это полиция? Да?

− Да. − Ответила Лэсси. − Что собираешься делать?

− Я не знаю. Не бросай меня! − Взвыла Рикки.

− Я тебя совсем не знаю, Рикки. Не думаю, что ты не способна прожить без моей помощи.

− Ты не понимаешь! − Завыла та. − Я... Я еще маленькая!...

− Ты? − Удивленно произнесла Рикки. − Сколько тебе лет?

− Одиннадцать.

Полиция громыхала приказами, несколько десятков человек спустились в лес и окружили дом и Лэсси вместе с рыжим зверем. Рикки уже держалась за руку Лэсси и смотрела вокруг. Она была готова напасть на людей и знала, что могла их всех убить, но это не закончилось бы добром.

− Вы арестованы! − Произнес офицер, подходя к Лэсси.

− Вы шутите, капитан? Вы не предъявили мне обвинений, даже не изволили спросить моего имени. Вы, вообще, знаете его?

− Я знаю его, мисис Лэй Рингс! Руки!

− Обвинение, какое обвинение, капитан?

− Обвинение в незаконном проникновениии в VR! Будете отрицать? Наши люди уже осматривают ваш дом!

− Тараканов ищут или что? − Усмехнулась Лэй Рингс.

− Ваше упорство бессмысленно!

− Ваше обвинение не имеет никакой силы. − Ответила Лэй. − К тому же, вы ворвались в частные владения не имея на это разрешения!

− У меня есть разрешение! − Произнес человек и достал бумагу, показывая Лэсси.

− Да ну? Вы меня за дурочку принимаете? Ваши писульки с детским почерком не есть документ!

Человек дернулся и взглянул на бумагу.

− Что за... − Он выхватил свой планшет и начал что-то искать.

− Меня на "фук" не возьмешь, капитан. Вам придется не только убраться, но и платить за разгром, который ваши "умельцы" устроили в моем доме.

Рядом объявился человек, выскочивший из дома.

− С-сэр. − Произнес тот.

− Говорите!

− Т-там нет ничего, сэр. Даже телефона, сэр. Никаких электрических приборов, даже... л-лампочек...

− Ну, стерва... − Проговорил капитан, а Лэй улыбалась. − А эти еще что за зверь?! − Выкрикнул он, словно только что увидел Рикки. Та вздрогнула.

Лэсси наклонилась к ней.

− Рикки, не бойся. Сними маску, покажи свое личико. − Тихо произнесла Лэсси. − Ну? − Во взгляде Лэсси была хитрая улыбка, а в мыслях объяснение, как все сделать.

Рикки несколько мгновений смотрела на нее, а затем стащила со своей головы рыжую шерсть и морду зверя. Под ними оказалась голова "обычной" девчонки, которая подняла взгляд на офицера, продолжая держаться за Лэй.

− А теперь господа, я попрошу вас удалиться. − Произнесла Лэй, глядя в упор на офицера. − Ваши обвинения липовые, и у вас нет никаких оснований для задержания.

− У меня есть основания. Вы не предъявили свои документы!

Лэй вынула бумагу и показала ее человеку.

− Будем нарушать закон дальше, господин офицер?

Тот взял бумагу и долго рассматривал ее. Затем объявил, что в ней нет никаких данных на девочку.

− На несовершеннолетних этот документ не распространяется.

− В таком случае, вы задержаны... По моему хотению! − Последние слова человек чуть ли не кричал. − Взять ее!

Лэй и Рикки посадили в вертолет. Тот взлетел, а внизу появился огонь над домом.

− Вы и за это заплатите, капитан. − Произнесла Лэй.

− Что?! − Выкрикнул он.

− Полагаю, ваши люди подожгли мой дом. Видимо, что бы следы свои скрыть.

− Ничего подобного!..



Лэй и Рикки сидели за столом перед человеком, клацавшим на клавишах. Рядом из печатающего устройства вышла бумага и к столу подошел капитан. Он взял лист и взглянул на Лэй.

− Лэсси Герхаун... − Прочитал он. − Что?! Это не то!

− Простите, капитан, но эта бумага только что пришла из столицы. − Ответил человек.

− Я вижу, вы поняли, господин капитан, что ваш наскок был глуп? Вас обманули, а вы поверили.

− Ты сама призналась, что ты Лэй Рингс!

− Во первых, я в этом не признавалась. Быть Лэй Рингс − не преступление, что бы признаваться. Во вторых, вам следует перевернуть бумагу и прочитать о моих псевдонимах.

Человек дернул лист и несколько секунд смотрел туда.

− Ваше хотение вас сильно подвело, капитан. Вам просто захотелось меня схватить за то что я вам не понравилась. Но вы мне тоже не нравитесь, капитан, так что в этом мы квиты. А за ваш разбой... я полагаю, ваше начальство вас по головке не погладит. Надеюсь, мы теперь свободны?

− Мы еще не выяснили, кто этот ребенок у вас.

− Тогда, выясняйте. Я не буду вам мешать.

− Вы не желаете сказать?

− А зачем? Вы мне что, поверите? − Лэсси усмехнулась. − Спросите у своей бандуры. − Добавила она, показывая на принтер.

− Не прикидывайтесь, что вы не разбираетесь в компьютерах.

− Я и не прикидываюсь. Я разбираюсь в них получше любого из вас! И в телефонах разбираюсь. Могу так насвистеть в трубку, что ваш факс примет приказ о снятии вас с должности!

− Сэр... − Произнес человек, сидевший около компьютера. Из принтера выходила новая бумага, в которой появилась информация о Рикки Герхаун. Девчонке, оставшейся без родителей и находившейся на попечении Лэсси Герхаун. В документе подчеркивалось, что все стредства на содержание девочки Лэсси Герхаун получила сама, выиграв большой приз в компьютерном турнире.

Женщина молча смотрела на капитана, пока тот читал бумагу. Тот взглянул на нее и еще какое-то время медлил.

− Вы можете быть свободны. − Произнес он, наконец.

− Прощайте, капитан. − Произнесла она.

− Я не прощаюсь. Мы еще достанем тебя! − Ответил человек. Он злился из-за того, что не сумел ничего доказать и не смог поймать с поличным эту женщину. Через несколько минут ему предстояло отвечать перед начальником...



− Они не смогут тебя поймать? − Спросила Рикки.

− Они не способны на это. − Усмехнулась Лэсси. − Что собираешься делать, Рикки?

− Я не знаю. Там что, правда ты взяла меня под опеку?

− Бумага такая штука, Рикки. Чего на ней ни напишешь, она все стерпит. Они сто лет концы искать будут. И не найдут. А что с тобой? Ты сама что думаешь? Оставаться со мной или как?

− Я останусь. Ты ведь не такая как они?

− Не такая.

− То есть, ты инопланетянка здесь?

− Именно. Но им это невдомек.

− И ты можешь себя изменить как захочешь?

− Могу.

− Так ты!... Ты лайинт?!

− Нет. Я крылев. − Лэсси смотрела за реакцией девчонки, но та не дрогнула. Ей это слово ничего не говорило.

− Мне говорили, что только лайинты могут выглядеть как захотят.

− Видимо, тот кто тебе это говорил, сам не знал. Таких видов не мало. Есть лайинты, алерты, хийоаки, сетверы, крыльвы, эйнегеры. И не только они. Космос большой, Рикки. В нем много всяких видов. А это место называется по нашему дырой. Или жопой.

Рикки фыркнула усмехаясь.

− И ты живешь здесь, да?

− Сейчас да. Но я улечу когда нибудь.

− Когда?

− Когда корабль найду.

− Но ты же можешь его построить!

− Это не так легко, Рикки. То что было там, на самом деле было всего лишь виртуальностью. Там проще. Дунул, плюнул и корабль готов. А здесь надо иметь настоящий завод. Да еще так, что бы на него не совали нос всякие, а это здесь не так легко. Они контролируют все. Почти.

− Но ты же нашла вход в компьютер.

− Это другое, Рикки.

Звонок телефона стал неожиданностью для девчонки.

− Алло. − Лэсси ответила, одновременно вынимая радиотелефон из кармана.

− Лэсси? Это ты? − Возник голос. − Это Сари!

− А, Сари. Привет. Как дела?

− Плохо дела! Мы раззорены! − Воскликнула Сари почти с плачем.

− Я говорила твоей матери, что так будет.

− Лэсси, помоги нам! Только ты можешь помочь!

− Я ничего не смогу сделать, Сари. Ваше состояние уже не вернешь. Сделка была законной на основании контракта, который подписала твоя мать не понимая, к чему все приведет. Вы совсем все потеряли или нет?

− Совсем! Мать в долгах! И она еще говорит, что ты в этом виновата.

− Глупость очевидная.

− Но ты же покупала акции! Ты покупала?!

− Сари, я много чего покупала. И, поверь мне, если бы я вас обокрала, мое состояние сейчас было бы похоже на ваше, а не какие-то вшивые три миллиона. Понимаешь?

− Да, я понимаю. Но мать!...

− Ты уж извини, но она у тебя просто дура последняя.

− Да как ты можешь так говорить?!

− Я тебе правду сказала. Спустить три миллиарда в ничто, надо быть дурой последней! Иначе я не знаю как. Сколько у нее долгов?

− Семдесят миллионов.

− Красиво.

− Что красиво?! Ты совсем не понимаешь?! − Закричала Сари.

− Ты же понимаешь, что я не могу вырыть из под земли эти деньги? И приехать к вам, что бы разобраться с жуликами я не могу. Меня выгнали, а твоя мама постаралась, что бы меня еще и выслали! Тебе это известно?

− Нет. Но почему она так сделала?!

− Полагаю, у нее был попугай, который насвистел. Ты у нее узнай, что это за попугай, может, из этого что и поправить можно будет.

− Какой попугай, о чем ты говоришь?!

− Есть у нее советники по бизнесу? Или она все сама?

− У нее есть...

− Вот и узнай, кто. И не получили ли они длинных миллинов. Понимаешь?

− Думаешь, это они?

− А кому еще? Кто ей советовал лезть в дерьмо, тот и виновен, Сари. А то что я советовала, было единственным выходом, потеряла бы она процентов десять и не больше.

− Я узнаю.

− Узнай. И звони сразу как сможешь, когда узнаешь.

− Ты сможешь помочь?

− Не обещаю, но попробую что нибудь.

Сари закончила разговор и Лэсси усмехнулась.

− Кто это был?

− Одна моя знакомая. Ее мать три миллиарда просадила. Это надо быть самой последней дурой.




Загрузка...