ГЛАВА 18

Мед забвения ждал ее на столе в бревенчатой хижине, укрытой от ветра под прибрежной скалой. Вчера запечатанный белым воском коровий рог привез из Уппсалы Хельги Левша. По уговору с конунгом, Хильд должна была выпить волшебное питье до последней капли. Тогда она забудет Орвара, Стаю и все страшные события последних месяцев. И дружбу с Фрейей. И свою первую, такую неудачную любовь.

Она накрыла рог салфеткой и оставила на столе. Теперь Хельги сидел на крыльце с пачкой сигарет и кружкой кофе, а она блуждала в скалах.

Крошечный пляж, на котором стояла хижина, был не виден с моря, причалить к нему мог лишь тот, кто хорошо знал здешние места. С остальной частью острова временное убежище Хильд связывала крутая, больше похожая на козью, тропа. Но были еще узкие, хитро спрятанные среди огромных валунов тропки, по которым и блуждала она вот уже три недели.

Нет, первые дни, конечно пришлось сидеть дома у печки. Болели швы, мышцы, болела душа и сердце. Но кожа срасталась, грубые валики рубцов бледнели, а сердце… его боль должно было излечить забвение, залитое в коровий рог.

Хильд и сама не понимала, почему не выпила мед сразу, как только получила его. Неужели она еще на что-то надеялась? Но Хельги молчал и не торопил ее, только курил и щурился на свинцовые воды озера Маларен. А она с утра бродила среди скал, пытаясь понять, как ей жить дальше.

Она подстелила под себя куртку и села на защищенный от ветра и брызг песок под нависшим скальным карнизом. Закрыла глаза и подняла лицо к небу, ожидая, когда случайный луч солнца пробьется между низкими облаками и коснется ее влажной кожи.

Становилось все холоднее и холоднее. То ли с Восточного моря надвигался холодный фронт, то ли скудного завтрака было недостаточно, чтобы позволить ее телу выработать достаточно тепла. Пора было возвращаться в хижину и принимать окончательное решение.

На берегу лежала большая моторная лодка, чуть дальше еще одна. Они занимали почти все пространство пляжа. Между ними стояли несколько мужчин. Черные куртки и туристические ботинки отличали их от местных жителей, носивших брезентовые плащи и резиновые сапоги. Впрочем, одному и куртка была не нужна. Он на полголовы возвышался над всеми остальными, а вздернутые до локтей рукава свитера показывали, что он не мерзнет даже в такой промозглый день.

Хильд развернулась и побежала. Деньги и присланные Хоконом документы на новое имя остались в хижине, но она не в состоянии была думать и рассчитывать, животный ужас гнал ее вперед, подальше от страшного человека. Она не услышала ни шагов ни тяжелого дыхания, просто что-то большое и тяжелое сбило ее с ног. По инерции она еще немного пролетела по воздуху, а потом приземлилась на горячее твердое тело.

Она пиналась, извивалась и даже пустила в ход ногти, но Орвар держал крепко. Он перехватил сначала одну ее руку, затем другую, прижал ее тело к земле и придавил сверху коленом.

— Не дергайся.

Его рука обшарила ее одежду, вытащила из-под куртки нож, и Хильд чуть не закричала от злости на себя. Нужно было сразу ударить его, а не бежать, как безголовая курица. Орвар Хорфагер не имел права прикасаться к ней.

— Чтоб ты сдох, Орвар!

Он несколько секунд смотрел на нее без всякого выражения, затем разжал сцепленные зубы:

— Будь осторожнее в своих желаниях, Хильд. Они могут исполниться.

Он поднял ее на ноги и повел к хижине. При их появлении люди Орвара замолчали. Их внимательные взгляды заставили Хильд расправить плечи и поднять подбородок.

— Я могу идти сама.

Немного поколебавшись, он кивнул и отпустил ее руку:

— В дом.

Стол был сдвинут со своего места, под стеной валялись черепки и обломки табурета, среди них Хильд разглядела коровий рог с присланным напитком, целый и по-прежнму запечатанный. Вовремя сдержала вздох облегчения и быстро отвела глаза в сторону. Она надеялась, что Орвар не заметит или заметит не сразу. И все же его звериная чуткость и нечеловеческая интуиция оставляли ей слишком мало шансов.

Хельги стоял спиной к окну между Кьяртаном и Греттиром. Несмотря на мокрый от крови рукав, он выглядел совершенно спокойным. Правда, его безразличный вид не ввел в заблуждение незваных гостей, так как Кьяртан держал наготове пистолет.

— Что, Орвар, решил, что один не справишься? Сколько тебе понадобилось помощников, чтобы разоружить Хельги?

— Хэйсан, Хильд! (1), — бодро откликнулся Кьяртан. — Как поживаешь?

Этот прихвостень Орвара и не думал смущаться, вел себя так, словно его пригласили выпить пивка в пятницу вечерком.

— У тебя фонарь на челюсти, — ядовито сообщила ему Хельги.

— Не удивлен, — ухмыльнулся Кьяртан. — Этот старикан лягается, как конь.

— Понадобилось четверо таких, как ты, сопляк, чтобы справиться со стариканом, — мрачно ответил Хельги.

Орвар раздраженно хмыкнул, поднял второй табурет и поставил посреди комнаты:

— Сядь, Фрейя. — Она послушалась. — Судя по тому, что Хельги Левша с тобой, здесь не обошлось без моей сестры? Она опять решила лезть не в свои дела?

Вообще-то, было несправедливо сваливать все свои проблемы на Фрейю.

— Нет, я попросила конунга.

— Так это Хокон решил забрать тебя у меня?

Хильд не потрудилась ответить. Она вообще больше не собиралась с ним разговаривать. Орвар подошел к двери и махнул кому-то рукой. Это был тот самый момент, которого она ждала. Хильд кошкой метнулась к груде обломков у стены и схватила рог. Против ее ожиданий, ее не пытались задержать. Греттир напрягся, но не сдвинулся с места.

— Хильд! Посмотри на меня, — приказал Орвар.

Она ожесточенно ковыряла ногтем затвердевший воск. Жаль, что нож у нее отобрали. Ну, ничего, сейчас она выпьет и забудет их всех.

— Хильд! — Повторил он все тем же ледяным тоном. — Ты же не хочешь, чтобы Хельги умер без оружия в руках? Или хочешь?

Она сразу напряглась:

— Ты о чем?

Рядом с Орваром стоял невысокий пожилой мужчина с большой Библией в руках. Орвар достал из кармана какой-то предмет:

— Это обручальное кольцо моей матери. Если ты наденешь его, Хельги получит свое оружие и шанс умереть, как настоящий воин. Если откажешься, ему перережут горло, как барану, и отправят кормить рыб.

— Ты блефуешь. Хельги служит конунгу и исполнял его приказ. Ты не станешь ссориться с Хоконом. Тебе не нужны неприятности.

В глазах Орвара блеснуло что-то, похожее на жестокую радость.

— А без них что за жизнь, любовь моя? Или все же хочешь проверить.

Секунду назад он стоял в дверях, а сейчас оказался у Хельги за спиной. Двое держали руки Левши, а Орвар за волосы оттянул назад его голову и приставил клинок к горлу.

— Твое слово, Хильд?

— К черту его, девочка, — быстро проговорил Хельги. — Если не попаду в Вальгаллу, хрен с ним. Выйду на поле Рагнарёка с войском Хель (2) и наваляю этим молокососам как следует.

Ох уж эти эйги, они собирались сражаться даже после смерти. А ведь он едва держится на ногах, с острой болью подумала Хильд. Наверное, есть раны, кроме той, что на руке, или потерял много крови.

— Хорошо, — сказала она. — Если ты, Орвар Хорфагер, хочешь взять в жены женщину, которой ты противен…

Орвар опустил нож и стоял, глядя на нее из-подо лба. Кьяртан потянул Хельги за рукав, и все трое вышли из хижины. Остались лишь Хильд, Орвар и бледный, как мука, пастор.

— … которая выходит за тебя только под страхом смерти, то давай сюда свое кольцо.

Орвар встал рядом, забрал так и не пригодившийся рог и сжал ее руку:

— Начинайте, Ваше преподобие. У нас мало времени. Погода портится.

Погода портится, повторила про себя Хильд. Это все, что сейчас беспокоило ее жениха.

Судя по тому, как быстро бормотал слова молитвы пастор, он больше всех хотел покончить с этой тягостной ситуацией. Все здесь было не по-людски и не по-божески. Не было ни трех недель, которые должны пройти между помолвкой и венчанием, ни свадебных нарядов, ни родственников, ни любви, ни радости.

Невесту притащили к алтарю в испачканных песком джинсах и с заломленными руками. Жених был мрачен, как в день собственных похорон, и из-под полы его куртки виднелась кобура пистолета.

— Орвар Хорфагер, согласен ли ты взять в жены Хильд и быть с ней и в горе и радости.

— Согласен.

— Хильд Йоханссен, согласна ли ты взять в мужья Орвара и быть с ним в горе и радости.

Девушка смотрела в пространство перед собой и молчала. Мужчина рывком притянул ее к себе и крепко поцеловал в губы. Его не смущала ни обстановка этой странной свадьбы, ни присутствие пастора. Орвар Хорфагер был сам себе и законом и судьей.

— Скажи «да», Хильд.

После поцелуя ее щеки слегка порозовели, а губы пощипывало. Теперь она сосредоточилась на нем, словно надеялась прожечь дыру между бровей. Затем едва заметно вздохнула и опустила глаза. Бесполезно, у этого идиота слишком толстый череп.

— Да.

— Где лицензия и брачный контракт? — Орвар не собирался выслушивать пастырское наставление новобрачным, а сразу приступил к делу.

Он подписал оба документа первым, затем передал ручку Хильд. Она сжала ее в кулаке, словно мечтала воткнуть Орвару в глаз.

— Разберемся позже, — тихо пообещал он. — Подписывай. Здесь и здесь.

Она чудом не прорвала бумагу насквозь. Орвар надел тяжелое и явно старинное кольцо ей на палец. Видимо, золото нагрелось у него в кулаке, потому что Хильд сразу почувствовала, как по телу расходятся волны тепла. А еще ей показалось, что золото сияет, словно в солнечном луче. Вот только небо за окном было серым, и солнцу взяться было неоткуда.

Орвар достал из кармана второе кольцо, мужское и протянул ей. Хильд отвернулась. Она посмотрела на часы. Сколько прошло времени? Не больше тридцати минут. Вполне достаточно для Орвара, чтобы вверх дном перевернуть всю ее жизнь и в который раз разрушить планы на будущее.

Орвар сам натиснул кольцо себе на палец и взял Хильд за руку:

— Идем, жена.


1. Hejsan — приветик (швед.)

2. Хель — чудовище, повелительница мира мертвых (Хельхейма)

Загрузка...