Примечания

1

Поскольку фонетика валлийского, ирландского и прочих малораспространенных языков сложна, названия и имена приведены и на языке оригинала. (Прим. авт.)

2

Этот автор публиковался на русском языке ничтожно мало, однако упоминался часто: принята подобная транскрипция его фамилии. Издательство «Амфора», выпустившее недавно сборник его произведений (см. рецензию Л. Мирера в этом номере) предпочло более англизированный вариант Дансейни. (Прим. ред)

3

Эрнандо де Сото (1496–1542) — испанский конкистадор, участник захвата столицы инков в Куско. Возглавлял военную экспедицию, которая в течение 1539–1542 гг. совершила поход по территории современных штатов Джорджия, западной части Южной Каролины, в Северную Каролину, на юг Теннесси и далее на юго-запад в Алабаму. В мае 1541 г. достиг реки Миссисипи. (Здесь и далее прим. перев.)

4

Кэддо — группа из пяти индейских племен в Техасе, Оклахоме, Арканзасе и Луизиане.

5

О творчестве Роберта Земекиса см. статью Дмитрия Караваева «Покоритель времени» в «Если» № 10, 1996 г. (Здесь и далее прим ред.)

6

О Гаррисоне Форде см. статью С. Ростоцкого в «Если» № 12, 1996 г.

7

В потенции, а частично и на деле, (лат.)

8

Первая публикация: «Если» № 5–6, 1993 г. (Прим. ред.)

Загрузка...