1

Знаменитый бульвар в Барселоне. Варианты названия: Ла Рамбла, Лас Рамблас. Бульвар, протянувшийся от площади Каталонии до памятника Колумбу, делится на пять сегментов, и каждый из них имеет свое название, благодаря чему бульвар иногда называют бульварами Рамбла.

2

В последний момент (лат.). – Здесь и далее примеч. пер.

3

То, без чего невозможно; непременное условие (лат.).

4

Парафраз известного латинского выражения «Deus ex machina» – «Бог из машины», которое означает неожиданную, не вытекающую из хода событий развязку с участием внешних сил. «Picarus» – латинизированное производное от испанского слова «picaro» – хитрец, плут, озорник, а также главный герой испанского плутовского романа.

5

Бюстгальтер (фр.).

6

Кастро Наверрете, Эстрелья (1908–1983) – известная испанская певица и актриса.

7

Тореро, вооруженный деревянным копьем; выступает верхом на лошади.

8

Пекарня (фр.).

9

Счастливо, мой друг (фр.).

10

Правительство Каталонии.

11

Трос или веревка, продернутая в блок, для подъема небольших тяжестей, а также снасть, при помощи которой парус подтягивается к рее.

12

Ступенчатая терраса на крыше.

13

Речь о партии, изначально называвшейся «Испанская фаланга традиционалистов». Испанская Фаланга – единственная государственная партия в период правления Франко – в 1943 г. была переименована, получив название «Национальное движение».

14

Молитвенный распев в латинском обряде.

15

Блошиный рынок в Мадриде.

16

Королевский дворец в Мадриде; частная резиденция Франко, где генералиссимус жил с 50-х годов XX века и до смерти.

Загрузка...