Букер протянул руку, и теплая ладонь легла на ее талию, поддерживая.
— Я хочу тебя, Кей, — сказал он. — Может, когда-то я задумывался об этом, но сейчас? — он покачал головой. — Я не могу даже думать о том, чтобы завести ребенка в такой жизни.
Он подчеркнул свои слова, обведя взглядом самодельные постели, заколоченные окна и забаррикадированные двери.
— У меня есть ты, птичка певчая, — мягко произнес он. — Это все, что мне нужно. Все, чего я хочу, — он улыбнулся, и его карие глаза сверкнули. — И до тех пор, пока ты со мной, я совершенно удовлетворенный мужчина.
Облегчение затопило ее, вызывая головокружение.
Она действительно нашла хорошего парня. Среди хаоса и боли она нашла нечто поистине драгоценное, за что стоит держаться.
Приподнявшись на цыпочки, Кейтлин крепко поцеловала его, удерживая за воротник клетчатой рубашки.
Букер понимающе улыбнулся, поцеловав ее еще раз.
— И я тебя люблю, птичка певчая.
Она действительно была для него открытой книгой.
— Эй, может, после того как ты починишь кран, мы сможем найти какой-нибудь шкаф или типа того и позабавимся.
Букер нахмурился, поправляя лямку рюкзака на плече.
— Только не в доме Божьем, Кей.
Она рассмеялась, но он лишь покачал головой.
— Ой да брось, Букер.
Направившись в сторону коридора, он крикнул:
— Неа. Нетушки.
— Букер… — она оттолкнулась от стены, с неверием уставившись ему вслед. — Джек, — воскликнула она.
Нет ответа.
Фыркнув, она повернулась и увидела, что Дэбби и несколько других детей уставились на нее.
Кейтлин неловко попыталась скрыть румянец, повернулась и пошла бесцельно искать Николь.
***
День клонился к вечеру, и Кейтлин уже начинала чувствовать себя как дома.
Это опасное, скользкое положение.
Пока Дэбби заботилась о Кайле, Трэвис и другая вожатая, Дженни, показали им все вокруг. Они уже видели кухню, но задняя часть общего зала превратилась в купальное место с ведрами и губками, где они развесили простыни для уединения. Рядом находилась еще одна бадья, явно используемая для стирки, и бечевки для белья были рядами натянуты от стены к стене.
Металлические столы, обычно использовавшиеся для нужд церкви, расставили, сделав некоторое подобие столовой. Вокруг одного из них сидели старики и играли в карты.
Кейтлин невольно признала, что это произвело на нее впечатление. Они действительно сделали максимум из того, что у них имелось.
Когда они вернулись обратно в основное помещение, Кейтлин нахмурилась, осматриваясь по сторонам.
— Разве тут не сидела куча девочек? — спросила она, глянув на Николь и Дженни.
От беспокойства ее сердцебиение участилось. Они же не пошли наружу, нет?
Николь усмехнулась.
— Ага, они пошли смотреть, как Букер чинит раковину.
— Чего?
— В их окружении это первый за долгое время мужик, который не школьник и не старик, который им в дедушки годится, — сказала Николь, усмехаясь. — К тому же, он горяч. Так что разве можно их винить?
Смешок Кейтлин застал врасплох ее саму.
— О, я должна это увидеть, — сказала она, поворачиваясь.
Резкий удар по баррикаде на входе заставил всех подпрыгнуть.
— Кусаки, — крикнул Джордж, побежав в их сторону. — Целая толпа.
Оставив Кайла на мате, Дэбби встала и начала отдавать более юным детям приказы.
Собраться в кучу, не выходить из комнаты, не приближаться к дверям или окнам, не убегать в задние помещения.
— Нам надо позвать Букера, — сказала Кейтлин, уже побежав в сторону коридора.
Николь не отставала от нее, и вместе они бросились за ним, протолкнувшись мимо кучки напуганных шестиклассниц.
— Букер! — крикнула Кейтлин.
Выйдя из ванной комнаты, в которой он работал, Букер повесил сумку на плечо.
— Я слышал, — сказал он, выходя за последней из девочек. — Вы видели, сколько их там?
Она покачала головой.
— Джордж просто сказал, что там толпа.
— Идемте, — сказал он, кивком указывая на вход. — Николь, на всякий случай хватай себе что-нибудь для ударов. Кей, револьвер при тебе?
— Ага, — ответила она, уже заводя руку за спину, чтобы достать оружие из-за пояса.
В центре комнаты Дэбби шикала на детей, говоря им вести себя как можно тише. Дженни и Трэвис помогали некоторым менее стабильным старикам пройти в комнату, пока остальные искали себе безопасные места, чтобы сидеть и ждать.
— Сколько? — тихо спросил Букер у Джорджа.
— Слишком много, мы не сможем их устранить, — признался Джордж. — Я видел как минимум пятьдесят, но через поле подходили еще.
— С севера? — спросила Кейтлин. Когда Джордж кивнул, она глянула на Букера. — Я же говорила тебе, что та толпа вернется.
— Наверное, та шумиха ранее приманила их, — сказал он, направляясь к двери.
— Подожди, ты не можешь пойти туда, — возразил Джордж. — Они тебя увидят.
— А у вас есть другой способ взглянуть на них?
Джордж нахмурился, но в итоге покачал головой.
— Я буду тихим как… — Букер покосился на крест, висевший на стене. — Как церковная мышь.
С помощью Джорджа они медленно подняли баррикаду, сводя шум к минимуму. Букер беззвучно сосчитал до трех, затем приоткрыл дверь и выглянул, чтобы осмотреть окружающие поля и подъездную дорожку.
Казалось, что прошла целая вечность, пока он оценивал, в насколько глубокой жопе они оказались.
Резко выдохнув, Букер сделал шаг назад и закрыл дверь.
— Определенно не пятьдесят, — сказал он, положив ладонь на массивные доски. — Как минимум сотня.
Мышцы ног Кейтлин начали подергиваться, умоляя бежать быстро и как можно дальше.
В ловушке. Окруженные.
Она испытывала это чувство слишком много раз.
— Сколько здесь точек входа? — спросил Букер, помогая опустить баррикаду в прежнее положение
— Четыре. Главный вход, боковая дверь вон там, — объяснил Джордж, показывая. — Черный ход за столовой и еще одна дверь в подсобке внизу.
Краем глаза Кейтлин увидела, как Дэбби вскочила и зажала рот рукой.
— Одной не хватает, — сказала она, окидывая взглядом скопление детей. — Сары не хватает.
— Кого? — переспросил Букер, уже шагая к ней.
— Сары, — повторила Дэбби. — Ей двенадцать. Короткие светлые волосы, одета в синий комбинезон и розовую футболку.
— Я видел ее с другими девочками, пока чинил раковину, — сказал он, поворачиваясь, чтобы еще раз осмотреть комнату. — Ты не видела, чтобы она вернулась с ними?
— Нет, нет, я не видела ее больше часа.
Джордж жестом показал Трэвису и Дженни.
— Проверьте столовую, кухню… может, она затаилась там.
— Вы сказали, что есть подсобка? — уточнила Кейтлин.
Он кивнул.
— Внизу. Туда можно попасть только через вторую дверь за кухне. Но мы запретили всем детям спускаться туда…
Скука и запретная территория — это идеальная комбинация для любопытной двенадцатилетней девочки.
Схватив Николь за локоть, Кейтлин направилась туда.
Букер потянулся к ней.
— Кей…
— Оставайся здесь, — сказала она. — Помоги им обезопасить двери. Мы сейчас вернемся.
Побежав по коридору, она посмотрела на Николь.
— Тебе будет чем замахнуться?
— Скамья сгодится? — поинтересовалась Николь.
— Наверное, лучше, чем ничего.
Они как можно тише спустились по улицам, вслепую проводя руками по стенам, чтобы сориентироваться.
Она услышала это откуда-то из глубины комнаты.
Влажное рычание, как у зверя с полным крови горлом.
Кейтлин застыла, поставив левую ногу на последнюю ступеньку.
Оно внутри? Оно близко?
Потянувшись назад, она схватила Николь за предплечье.
— Не двигайся, — прошептала она едва слышно.
Поверх рыка снова и снова раздавался лязг цепей.
Кейтлин старалась успокоить рев в ушах, чтобы прислушаться.
Она не слышала шагов, шарканья или еще чего-то.
Когда ее глаза адаптировались к темноте, она смогла различить смутные очертания пластиковых контейнеров, старые шкафы для документов, садовые инструменты… Всякий хлам, который при нормальных обстоятельствах не казался бы смертельной ловушкой. Но он может ею стать, если внутри с ними фрик, и они споткнутся о весь этот бардак.
Лязг… лязг… лязг…
Голодные искаженные стоны и хрипы разносились по плесневелому воздуху.
— Вон там, — прошептала Николь, показывая в дальний конец комнаты.
Полоска света появлялась и исчезала в одном ритме с лязгом металла.
Дверь толкали и пытались открыть, но не очень сильно.
Николь дважды постучала по ее руке.
Они выдвинулись вместе, бесшумно и быстро.
Крепко сжимая револьвер правой рукой, Кейтлин пошла первой, обходя рождественские фигурки для вертепа и разбитый офисный стул, чтобы пройти к двери.
Там, в уголке у двери, буквально в метре от фрика, изо всех сил пытавшегося пробиться внутрь, съежилась Сара.
Каждый раз, когда дверь приоткрывалась, оттуда высовывалась гнилая рука, хватавшая воздух. Оно чуяло ее, но не могло добраться.
Кейтлин чуть замедлилась, жестом привлекая внимание Сары.
— Ты ранена? — прошептала она.
Малышка покачала головой. Как раз когда она хотела заговорить, дверь снова приоткрылась, и фрик полез еще упорнее, протолкнув руку до локтя.
Это не дало двери закрыться. Фрик продолжал наваливаться, рычать и щелкать челюстями.
Время на исходе.
Посмотрев на Николь, Кейтлин снова убрала револьвер за пояс и сказала:
— Мне нужен твой нож.
— Это всего лишь карманный нож, — возразила Николь, но уже доставала оружие из носка.
— Сгодится, — сказала Кейтлин, хватая нож. — По моему счету ты хватаешь Сару и бежишь наверх. Не жди меня.
— Кейтлин…
— Готова? — перебила она, отказываясь спорить.
Она понаблюдала за просветом, измерила то, как рука выгибалась и хватала воздух, нашла, где находится голова.
Вдохнув, она перехватила рукоятку поудобнее и расправила плечи.
— Раз… Два… — Кейтлин подождала, пока Николь как можно ближе подберется к Саре. — Три.
Бросившись вперед, Кейтлин схватила разлагающуюся руку и дернула со всей силы, заставив фрика с силой врезаться в дверь и тем самым оглушив его. Когда его лицо прижалось к проему, она без колебаний вонзила нож прямо в глазницу.
За отвратительным хлюпающим звуком последовал приглушенный стол, когда тварь упала замертво. Снова.
Николь и Сара уже были на нижних ступенях лестницы, а Кейтлин поспешила пинком отбросить тело, чтобы закрыть дверь и опустить засов.
Когда она повернулась, чтобы последовать за остальными, что-то стукнуло позади нее, и она замерла.
Бум.
Бум.
Бум.
Больше и больше, и все в одном месте — за дверью, которую она только что закрыла.
— Черт, — прошипела она. — Николь, отведи ее наверх.
Чуть ли не на руках дотащив Сару до верха лестницы, Николь сказала:
— Иди найди Дэбби. Бегом, Сара, ну же.
— Нам нужно забаррикадировать дверь, — сказала ей Кейтлин, осматривая темное помещение в поисках чего-то тяжелого.
Николь побежала за ней.
— Шкаф для документов.
Последовав за ней, Кейтлин присела, чтобы ухватиться за бока. Две женщины подняли шкаф, чуть не уронив себе на ноги, и понесли.
— Надо подставить прямо под дверную ручку, — сказала Кейтлин, подвигая край к стене.
Голодные фрики бросались на здание, пытаясь добраться до теплых тел, движение которых они слышали.
Если они не найдут способ утихомирить их, то за этой дверью окажется все стадо, и дурацкий шкаф для документов да какие-то цепи на двери их не удержат.
— Кей? — позвал Букер, перескакивая через две ступеньки за раз. — Николь?
— Мы в порядке, — сказала она ему. — Но у нас есть проблема.
Остановившись посреди комнаты, он посмотрел на едва держащуюся баррикаду и выругался себе под нос.
— Ладно, идемте, надо сказать остальным, — сказал он, махнув обратно.
Атмосфера в церкви сделалась взбудораженной, когда дети и старики осознали опасность, которая им грозила.
Сара тихонько плакала в окружении своих друзей, напуганная близким столкновением со смертью.
Они быстро ввели Джорджа и Дебби в курс дела.
— Нам надо найти способ убрать фриков от двери, — сказала Кейтлин. — Если их там соберется слишком много, им удастся проломиться внутрь.
Дэбби нахмурилась.
— Если мы будем издавать слишком много шума, все они бросятся на церковь. У нас недостаточно оружия или людской силы, чтобы отбиться от сотни кусак.
— Нам нужно отвлечение, чтобы увести их от здания, — сказал Джордж, нервно теребя бороду.
Букер положил руки на бедра.
— Я мог бы побежать к джипу, — сказал он. — Поехать прочь и приманить их к дороге.
Крепко стиснув его запястье, Кейтлин покачала головой.
— Ни за что на свете.
— Ну, а какие еще идеи…
— Огонь, — встрял Трэвис, посмотрев на группу. — Их привлекает огонь и тепло. На прошлой неделе я видел, как целая куча ввалилась в амбар, который загорелся из-за молнии.
Букер усмехнулся.
— А у тебя тут есть огнемет, о котором я не знаю?
Джордж вскинул голову.
— В общем помещении есть чистящие средства и тряпки, — сказал он им. — Думаю, их хватит, чтобы сделать коктейль Молотова.
С губ Букера сорвался удивленный смешок, и он хлопнул Джорджа по плечу.
— Ладно, Билл Най, показывай дорогу (прим. Билл Най — американский телеведущий-популяризатор науки, наиболее известен как ведущий передачи «Билл Най — учёный шалопай»).
Все делалось тяп-ляп, и у них не было времени, чтобы должным образом отмерить ингредиенты, но с навыками Джорджа они вскоре изготовили четыре самодельных взрывчатых вещества, пригодных для беспорядков.
— Изнутри можно попасть на колокольню? — спросил Букер.
— Да, в той стороне есть опускающаяся лестница, — сказал Джордж, зашагав в сторону кафедры.
За органом в потолке прятался люк, в который мог бы пролезть небольшой человек. Когда Джордж опустил лестницу, Букер хмыкнул.
— Я туда никак не пролезу, — сказал он, выгибая шею, чтобы присмотреться получше. — Придется кому-то из вас, — он взглянул на Кейтлин и Николь.
— Нет, — сказал Трэвис. — Это должен быть я.
Джордж покачал головой.
— Сейчас не время играть в героя, Трэв.
— Я серьезно, — возразил он. — Я играл в бейсбол. У меня хороший бросок, — он сделал шаг вперед, умоляя. — Пожалуйста, я знаю, что справлюсь. Я должен.
— А как же Кайл? Если с тобой что-нибудь случится…
— Я делаю это ради Кайла, — ответил Трэвис. — Я делаю это для всех.
— Думаю, я туда пролезу, — внезапно сказала Николь. — Я пойду с ним.
Кейтлин потянулась к ней.
— Ты уверена?
— Более уверена, чем в идее позволить пятнадцатилетнему парню делать это в одиночку.
Решено. Трэвис пойдет первым, потом Николь, а Кейтлин будет передавать им бутылки со смесью.
— Эй, парень, — крикнул Букер, когда Трэвис поднялся почти до самого верха. — Меть в заборы, ладно?
Трэвис улыбнулся.
— Слушаюсь, сэр.
— А что, если огонь выйдет из-под контроля? — спросила Дэбби, грызя ногти.
— Уж лучше бороться с пожаром, чем с толпой стональщиков, — ответил Букер. — Если он будет целиться в дорогу, то мы будем с наветренной стороны. Это выиграет нам немного времени.
— А если он не будет целиться в дорогу?
Букер помедлил.
— Надеюсь, у вас много огнетушителей.
Прошли минуты до тех пор, пока они услышали первый удар и рев пламени.
Стоны немертвых заполнили воздух, пока те брели мимо, спотыкаясь.
Еще один взрыв, и еще больше фриков потащилось по земле, спеша к источнику жара и света.
Схватив сломанную скамью, Букер подобрался к одному из заколоченных окон, встал на скамью и выглянул в просвет между досками.
— Твою ж… — он оборвал себя на полуслове.
— Джек?
Он посмотрел на Кейтлин.
— Он идеально метил в дорогу, — сказал он. — Этот парнишка бросает как профи.
— Он бросил достаточно далеко? — спросила она, подтягиваясь, чтобы тоже посмотреть.
Трэвис бросил не просто далеко — он зашвырнул бутылку почти через всю улицу, в поле. Второй снаряд приземлился на асфальт. Фрики спотыкались друг о друга, чтобы добраться до светящегося жара, в итоге загорались и падали, не в силах потушить себя.
Ровный поток фриков брел в сторону от церкви и следовал за стадом к верной гибели.
Третья бутылка разбилась посреди толпы, собравшейся на насыпи. Грязная одежда быстро загорелась, тлея до гнилой плоти. Они были слишком тупыми, чтобы сторониться огня, и слишком медленными, чтобы сбежать, когда земля под ними загоралась.
Они ждали и ждали, пока толпа не превратилась почти в одну большую гору растопки.
Кейтлин подумала, что Трэвис решил не бросать последнюю бутылку, но потом она просвистела по воздуху, угодив в остатки толпы и добавив огня и без того внушительному костру.
Меньше чем за десять минут почти сотня фриков превратилась в обугленные трупы.
Лестница скрипнула, когда Николь спустилась первой, а за ней и Трэвис.
Убрав свои светлые волосы со лба, он просиял.
— Ну как?
Джордж притянул его в крепкое медвежье объятие.
— Ты отлично справился, Трэв. Просто отлично.
Глава 9
Предложение пищи и ночлега не так уж удивило Кейтлин.
А вот просьба научить детей базовым тактикам самообороны и навыкам обращения с оружием очень даже удивило.
Позаботившись о костре из фриков снаружи и оставив ведра с водой возле церкви и там, где пламя до сих пор горело сильнее всего, они вернулись внутрь и увидели, что все дети сидят на полу рядочками и ждут их.
Букер был прирожденным учителем, но его ораторские навыки оставляли желать лучшего.
Кейтлин давно думала, что ее способность завладеть и удерживать внимание целой комнаты людей, при этом сообщая довольно насыщенную информацию, окажется бесполезной в мире, где бродили зомби. Однако она с восторгом обнаружила, что этот навык никуда не делся.
— Ладно, кто мне скажет, что надо делать в первую очередь, когда вы встретились с фриком?
В воздух взлетели руки. Кейтлин показала на одного из маленьких мальчиков.
— Дать ему по роже, — ответил он.
Букер усмехнулся.
— Не совсем, но ты на пути к верному ответу.
— Первым делом вы должны бежать, — объяснила Кейтлин. — Фрики медленные, и вы, ребята, довольно быстро сможете удрать от них. Если увидите фрика, бегите обратно к группе и скажите остальным.
Взлетело еще больше рук.
— Что, если не можешь бежать?
— Что, если ты потерялся?
— Что, если ты не можешь найти группу?
Кейтлин сделала шаг в сторону, с помощью движения удерживая внимание на себе.
— Отличные вопросы, которые подводят меня к следующему пункту действий, — сказала она, подходя к Букеру. Повернув его лицом к детям, она использовала его в качестве модели. — Скажем, вы ранены или не можете убежать достаточно быстро. Лучшее оружие уже при вас.
Дети с интересом посмотрели на самих себя.
Кейтлин улыбнулась.
— Ваши ноги. Пинайтесь, для начала сюда… — она показала на коленные чашечки Букера. — …это заставит фрика упасть и замедлиться. Также можно пинать сюда и сюда, — добавила она, показав на живот и пах. — Тут наши центры тяжести. Если вы лишите этих существ равновесия, они упадут, и вы сумеете сбежать.
Букер подавил улыбку, когда она схватила его за плечи, снова развернув.
— То же самое касается спины, — сказала Кейтлин. — Пинайте под колени, в поясницу… везде, где можете достать, и прикладывайте силу. Не сомневайтесь.
Поднялась еще одна рука.
— А что, если нам придется его убить?
Букер снова повернулся лицом к группе.
— Ну, давайте будем надеяться, что не придется, но… — он завел руку за спину и вытащил свой армейский нож. — Многие из вас слишком маленькие для пистолетов, — сказал он, присев. — Но нож может быть не менее эффективным. Но это значит, что вам придется приблизиться к стональщику, и в этом кроется опасность.
— Потому что он может сожрать твое лицо?
Он улыбнулся двенадцатилетней девочке, которая сказала это.
— Ага, именно поэтому. Они покусают вас или поцарапают. Поэтому нож — это последнее средство, — сказал он, поднимая вышеупомянутое оружие.
— Мы не охотимся на них, — добавила Кейтлин. — Мы лишь делаем то, что необходимо для выживания.
Следующие тридцать минут они объясняли анатомию и места, куда можно вонзить нож, чтобы попасть в мозг. Используя Букера в качестве манекена, Кейтлин показала разные способы увернуться от атаки, вырваться из захвата, а также то, как нацелить свое оружие. Она объяснила технику нанесения удара и то, сколько силы надо приложить, чтобы пробить череп, и ее лишь самую чуточку встревожили восторженные шепотки, прокатившиеся по группе.
Всем известно, что дети любят гадкие штуки. Апокалипсис этого не изменил.
Лучшей частью было то, когда детям разрешили попрактиковаться на Букере. Наблюдать за тем, как десятилетки выстроились в очередь, чтобы попинать его по ногам и груди, оказалось намного веселее, чем ожидала Кейтлин. Особенно когда Букер начал стонать и шаркать ногами, как дешевая хэллоуинская декорация, заставляя всех хихикать и визжать.
Остаток дня дети бегали по церкви, пинаясь и ударяя по воздуху кулаками, как супергерои.
Пусть лучше найдут какую-то радость в этом, чем живут в неведении и страхе.
Букер пообещал, что после ужина покажет детям постарше (Трэвису, нескольким девочкам и вожатым лагеря) все про предохранитель на оружии. Даже Дэбби выразила готовность учиться. До того как мир развалился на куски, она ни разу не держала в руках оружие и до сих пор обращалась с ним неуверенно.
По спине Кейтлин вновь пробежали ледяные мурашки страха.
Она пыталась игнорировать это чувство и прогнать его, пока ела свой сэндвич и шоколадный пудинг из запасов церкви. Но наблюдая, как все едят, улыбаются и хорошо проводят время, она почувствовала, что страх стиснул ее еще крепче.
С огнем им повезло. С дверью и Сарой тоже повезло обнаружить все вовремя. Трэвису повезло найти их, а не людей, которые убили бы его и украли его припасы.
Удача — это ненадежная штука. В итоге она всегда заканчивалась, а потом что? Что им оставалось?
— Ты думаешь слишком громко, птичка певчая, — пробормотал Букер, бросив на нее взгляд искоса.
Она сделала глоток воды, стараясь убрать напряжение из плеч.
— Прости.
— Не за что извиняться, — сказал он, и через мгновение добавил: — Хочешь поговорить об этом?
Кейтлин глянула через всю комнату на трех кушающих старушек.
— Я не хочу оставлять их здесь, — прошептала она.
Букер оторвал уголок от своего сэндвича, молча выжидая.
— Они легкая добыча, — продолжала она. — У них недостаточно оружия или людей, чтобы заботиться обо всем. Ну то есть, что случится, когда Трэвису придется совершить очередную вылазку, и он наткнется не на тех людей, или там будет слишком много фриков, и он не справится? Они не могут вечно сохранять это место в безопасности. Смотри, что сегодня случилось с Сарой в подвале.
Посмотрев на нее, Букер повернулся на сиденье лицом к ней.
— Дорогая, сегодняшний день стал победой. Даже несколькими победами, с моей точки зрения.
— А что случится, когда полоса везения закончится?
Он нахмурился.
— Хочешь сказать, нам стоит упаковать их всех и забрать с собой?
— Да, — сказала Кейтлин, кивая. — Именно это я и говорю.
Букер покачал головой.
— Кей, мы ничего не можем предложить этим людям. Здесь у них есть кров над головой, еда, проточная вода… Ты правда хочешь попробовать убежать от стада стональщиков с Люсиль и ее ходунками?
— Но Джек…
Он сжал ее ладони под столом.
— Знаю. Знаю, дорогая. Смотреть на это сложно, и еще сложнее представлять, что может случиться, когда мы уйдем. Но эти люди и сами чертовски хорошо справлялись на протяжении двух месяцев или даже больше. Может, они не идеальны, но стараются изо всех сил.
— А что будет, когда придут очередные собиратели? Более крупная группа, с которой они не смогут справиться? Что будет, когда мимо проедет отряд головорезов и подпалит это место? Что тогда?
Возможно, впервые с момента их встречи Кейтлин увидела Букера растерянным. Колесики вращались в его голове, но ничего не приходило на ум.
— Не знаю, Кей, — сказал он наконец. — Но мы не можем просто взять этих людей с собой, если мы не в состоянии поддерживать их здоровыми и невредимыми. А этого мы не можем пообещать даже самим себе.
Кейтлин хмуро посмотрела на крошки на своей бумажной тарелке.
— Им нужен путь к отступлению.
— У них он есть, в задней части здания.
Она закатила глаза.
— Нет, не из здания. Из города. Из каждой худшей ситуации.
Надо отдать Букеру должное, он не стал с ней спорить. Он лишь успокаивающе потирал большим пальцем тыльную сторону ее ладони, пока они смотрели, как Николь играет в шашки с другими детьми.
***
Той ночью, лежа на импровизированной постели на полу церкви, Кейтлин смотрела на потолочные балки и обдумывала варианты.
Она рассматривала каждый вариант и перечисляла плюсы и минусы, совсем как тогда, сидя за столом в фермерском домике.
Букер тихо похрапывал в темноте, прижавшись к ее боку.
Она не видела, чтобы он так безмятежно спал с тех пор, как они покинули Миссисипи, и знание того, что утром они снова пустятся в путь, разбивало ей сердце.
Последний вариант, который казался наиболее одобряемым, промелькнул в ее голове, когда веки уже начали опускаться.
Кейтлин не могла сказать, что удовлетворена им, но это лучше, чем ничего.
Это то, что она сделала бы для Ханны, Джереми, Джоша… Для каждой души в том доме, для каждого, кто заботился о ней и приютил.
Перевернувшись набок, Кейтлин стала тихонько подвигаться назад, пока не прислонилась к груди Букера. Он во сне потянулся к ней, обвил мощной рукой ее талию и крепко обнял.
Засыпая, она позволила себе насладиться таким простым удовольствием, как объятия, зная, что ей еще долго может не представиться такой радости.
***
По ее мнению, рассвет наступил слишком рано.
Но хотя бы они проспали всю ночь.
Когда Букер закончил грузить вещи в джип, Кейтлин и Николь проследили, чтобы у Кайла было достаточно лекарств на неделю. За последние несколько часов он уже немного окреп, и кашель стал не таким частым.
Дэбби без устали благодарила их, сунув в руки бутылки воды и пару банок арахисового масла.
— Знаю, это мало, но…
Кейтлин улыбнулась.
— Этого более чем достаточно.
Когда подошли Джордж и Трэвис, Букер вернулся и сказал, что они готовы отправляться.
— Я не могу выразить, как мы благодарны за все, что вы сделали, — сказал Джордж, пожимая руку Букера. — Все вы. Мы начали сомневаться, остались ли на свете хорошие люди, а потом пришли вы.
Трэвис посмотрел на Букера и Кейтлин, выпрямившись в полный рост. Не совсем ребенок, но и еще не совсем мужчина.
— Спасибо за вчера, — сказал он.
Букер кивнул.
— Просто не забывай держать тот дробовик так, как я тебе показал.
— Да, сэр.
Теребя подол своей поношенной футболки, Кейтлин сделала шаг вперед.
— Какое-то время мы будем путешествовать, — сказала она. — Попробуем найти ту группу, о которой вы нам рассказывали.
— Отверженные? — уточнил Джордж.
— Они могут что-то знать о лагерях Ковчега, — ответила она. Глянув через плечо, она продолжала. — Мы направимся на северо-запад. Я не знаю, какой именно курс мы выберем, но при пересечении с крупными дорогами я буду помечать указатели красным Х.
Дэбби и Джордж непонимающе нахмурились, но ничего не сказали.
— Если что-то случится, и вам придется оставить это место, — сказала Кейтлин, жестом обводя церковь вокруг них. — Вы сможете найти нас. Вы будете не одни.
— Мы не можем предложить многого, — признался Букер. — Не можем обещать, что осядем где-нибудь. Но вы сможете присоединиться к нам, если захотите.
Джордж задрал подбородок, и Кейтлин готова была поклясться, что видела в его глазах блеск непролитых слез в тускло освещенном помещении.
— Спасибо, — сказал он. — Это…
Кейтлин не смогла сдержаться и обняла мужчину. Она знала, что он имел в виду, даже если он не мог произнести эти слова.
Прощания никогда не были простыми.
Теперь, когда каждая связь обременялась грузом смертности и неизвестности, разлука становилась еще сложнее.
Когда они вышли на улицу, раздался голос.
— Дональд… Дональд, подожди…
Протолкнувшись мимо Джорджа и Трэвиса, Люсиль шаркала со своими ходунками. Ее седые волосы и кожа, кажущаяся бумажной, выглядели еще более хрупкими в утреннем свете.
— Дональд, ты куда? — спросила она, как можно быстрее двигаясь в сторону Букера. — Они придут в любую минуту, ты должен…
Повернувшись, Букер наклонился и сжал ее трясущиеся ладони своими.
— Не волнуйся, милая, — пробормотал он. — Я просто ухожу в магазин. Я вернусь и починю раковину.
— Ты вернешься вовремя к ужину?
Он мягко улыбнулся ей.
— Да, я обещаю.
Нежно поцеловав ее в щеку, он отпустил ее и кивнул остальным.
— Будьте осторожны.
Спускаясь по лестнице, Кейтлин услышала слова Дэбби:
— Берегите себя.
Пока они уезжали, Кейтлин смотрела на тлеющую гору фриков и вывеску церкви Новой Надежды, пока те не скрылись из виду.
Глава 10
Миссури
Спустя одну неделю
Букер смотрел вперед, на дорогу, удерживая руль в нужном положении одним лишь запястьем.
— Меня все еще сводит с ума, когда ты так делаешь, — сказала Кейтлин.
Покосившись на нее, он усмехнулся.
— Потому что ты считаешь это беспечным вождением, или потому что это втайне заводит тебя?
Переключив внимание обратно на свою книгу, она сказала:
— И то, и другое.
В глубине его груди зарокотал смех, и Кейтлин сама с трудом подавила улыбку.
Равнины вокруг них были обширными, перемежаясь лишь несколькими деревьями, и насыщенные зеленые и желтые оттенки позднего лета служили успокаивающим зрелищем.
Прошло много часов с тех пор, как они видели хоть одного фрика, шатающегося по полю, так что Кейтлин решила почитать, пока свет еще позволял.
Николь поерзала во сне, растянувшись на заднем сиденье, и Букер обернулся, проверяя, как там она.
Это была незаметная привычка, которую Кейтлин подмечала за ним сотни раз, и у нее всегда внутри разливалось тепло.
Протянув руку, она запустила пальцы в его волосы на затылке, мягко расчесывая их, пока Букер продолжал вести машину. Она улыбнулась про себя, когда он чуточку подался навстречу ее прикосновению.
— Волосы отрастают, — пробормотала она, водя ногтями по коже его головы.
Букер хмыкнул, его губы подергивались.
— Думаю, парикмахерские не пережили конец света, да?
— Все нормально. Мне даже нравится.
Переведя взгляд, он выгнул бровь.
— Да ты что?
— Я не говорю, что тебе стоит совсем зарасти космами, — сказала она, усмехнувшись. — Но немного длины вовсе не плохо.
Снова повернувшись к дороге, Букер улыбнулся и подвинулся на сиденье так, чтобы ей легче было прикасаться к его голове.
— Но если все начнет походить на гриву из восьмидесятых, я возьму пару ножниц и обкорнаю тебя во сне.
Букер рассмеялся.
— Само собой, дорогая.
Они ехали в относительной тишине, и гул двигателя становился белым шумом.
Положив ладонь на шею Букера, Кейтлин снова продолжила читать.
— Что изучаешь сегодня? — спросил он.
— Орошение почвы, — ответила Кейтлин. — Если мы хотим вырастить здоровое разнообразие посевов, придется проследить, чтобы они получали нужное количество воды.
— А что ты хочешь вырастить?
Подняв взгляд, она посмотрела на окрестности.
— Не знаю точно. Помидоры, огурцы, перцы… — она покосилась на диаграммы в книге. — Пшеница и кукуруза пригодятся во многом. Может, даже соевые бобы.
— Собираешься организовать свою фабрику тофу?
— Может, если тогда ты не будешь есть мою долю.
Издав недовольный звук, он сказал:
— Я бы никогда не съел твою долю чего угодно.
— Я знаю, Джек, — сказала она, слегка потянув за его волосы. — Я просто шутила.
— Хм.
Кейтлин собиралась вновь заверить его, но когда она подняла взгляд, что-то вдалеке привлекло ее внимание.
— Притормози, — сказала она, подавшись вперед. — Это что такое?
Отпустив педаль газа, Букер прищурился, разглядывая огромный белый квадрат посреди дороги примерно в 400 метрах от них.
— Это дорожный знак?
— Не могу понять, — ответила она. — Подъедешь ближе? Но будь осторожен.
Такое чувство, будто они ползли в сторону загадочного объекта.
Кейтлин наконец смогла рассмотреть, что это гигантский кусок фанеры, который покрасили белой краской, а потом нацарапали послание темными буквами. Эта фанера перегораживала две полосы дороги, приподнятая и прикрученная к подпорке.
— Стоять. Ехать дальше нельзя. Опасность, — прочитал Букер. — Живые и мертвые.
— Мда, ну совсем не зловеще… — пробормотала Кейтлин.
Букер нахмурился.
— Стональщики не умеют читать. Зачем пытаться предупредить их об опасности?
Ее накрыло озарением.
— Нет, думаю, они имели в виду, что опасность исходит и от живых, и от мертвых.
Букер перечитал надпись и помрачнел.
— Головорезы, — сказал он, поворачиваясь, чтобы посмотреть сначала в одно окно, потом в другое. — Должно быть, мы близки к горячей точке или…
— Мы близки к лагерю Ковчега, — перебила она. — Иначе зачем пытаться предостеречь людей, чтобы они не заходили дальше?
Букер покачал головой.
— Мы не можем знать наверняка.
— Мы вообще ничего не знаем наверняка. Только то, что впереди находится нечто, и кто-то не хочет, чтобы мы это нашли.
Они сидели в тишине, глядя вперед через ветровое стекло.
— Нам надо ехать дальше, — прошептала Кейтлин.
Она чувствовала, что Букер уставился на нее так, словно она выжила из ума.
Наверное, так и было.
— Ты хочешь поехать вперед, прямиком в гущу того, о чем нас пытались предупредить какие-то ребята, потратившие на это время, усилия и припасы? — он повернулся на сиденье. — Объясни мне. Зачем вообще…
— Подумай об этом, Джек, — сказала она. — Если это лагерь Ковчега, Скотт может быть там. Если это горячая точка или куча отрядов головорезов…
— То мы будем как моряк с проституткой на Неделе Флота (прим. традиция ВМФ США, в рамках которой активные военные корабли швартуются в портах на неделю).
— Чего?
— В жопе по самые яйца, — он пристально посмотрел на нее. — Мы не можем рисковать. Помнишь Поплар-Блафф (прим. маленький город в штате Миссури)?
Она вздохнула.
— Это была ошибка в расчетах.
— Это был чертов балаган, и мы едва выбрались, — Букер постукивал большим пальцем по рулю. — Мы не станем больше так делать.
Кейтлин чуть не подчинилась, но потом глянула через плечо на заднее сиденье.
— Требую голосования.
Букер разинул рот.
— Да ты шутишь.
— Демократия, — чинно ответила она. — Открываем дебаты, и пусть решает большинство.
— Ты разбудишь Николь, чтобы проголосовать за это дерьмо?
Николь позади них потянулась и села.
— Я уже проснулась, — сказала она, подвигаясь вперед, чтобы высунуться между их сиденьями. — Вы, ребята, далеко не такие тихие, как вы думаете.
Кейтлин усмехнулась, глядя на Букера.
— Супер, тогда давайте сделаем это.
— Кей… — он стиснул руль руками. — Я люблю тебя. Я сделаю для тебя что угодно, я за тебя жизнь отдам. Но это? Это будет самым глупым, что ты когда-либо предлагала.
— Может быть, — согласилась она. — А может, ответы, которые мы ищем, находятся по другую сторону от этого щита.
Посверлив друг друга сердитыми взглядами, они немного подождали, затем повернулись к Николь.
— Прости, ковбой, — сказала Николь, похлопывая Букера по плечу. — Ты в меньшинстве.
— Вы реально хотите подразнить этого медведя? — он показал через ветровое стекло. — Просто чтобы камня на камне не оставить и проверить все-все?
Сложив ладони вместе, Николь на мгновение молча уставилась на центральную консоль. Когда она вновь подняла взгляд, ее зеленые глаза смотрели сурово.
— Что, если бы это была Кейтлин?
Внезапно воздух в джипе сделался наэлектризованным, как прямо перед ударом молнии.
— Ты только что сказал, что сделаешь для нее что угодно, — продолжала Николь. — Что ты отдашь свою жизнь? Что, если бы она находилась по ту сторону этого знака, который может оказаться как правдивым, так и лживым?
Напряжение ушло из плеч Букера, выражение его лица смягчилось.
— Если Скотт поблизости… если он в лагере Ковчега или с теми Отверженными, о которых мы постоянно слышим, то я не могу позволить, чтобы какой-то самодельный знак «свалите» отпугнул меня от него.
Кейтлин перевела взгляд с Николь на Букера, и в ее горле встал ком.
Они выжили. Они нашли друг друга.
Николь и Скотт тоже заслуживали такого шанса.
Через минуту Букер вздохнул.
— Ладно, — сказал он. — Но мы сделаем это безопасно. И если будет хоть намек на какие-то проблемы…
— Сматываемся, — согласилась Николь. — Поняла.
Припарковав джип, он отстегнул ремень безопасности с раздражением папаши, которому предстояло поменять лопнувшую шину.
— Ну и кто будет помогать мне убирать этот чертов знак?
***
Кейтлин галлюцинировала. Это должна быть галлюцинация.
Посреди миссурийской равнины земля в миле перед ними колебалась. Колыхалась волнами, как пахотная почва после сильного дождя, где дождевые черви выбирались на поверхность.
Посмотрев туда несколько секунд, она осознала, что окружавшие их травянистые акры были зелеными… а не темно-серыми.
— Какого… хера?
Букер отпустил педаль газа, позволив машине плавно остановиться.
— Это… — он наклонился вперед через рулевое колесо. — Все стональщики?
Опешив и притихнув, они все пытались переварить зрелище перед ними.
— Но почему? — спросила Николь. — Их там, наверное, тысячи. Что они все делают?
Кейтлин показала ей жестом.
— Передашь мне бинокль из рюкзака?
Когда Николь протянула его, Кейтлин медленно открыла дверцу и начала выбираться наружу.
— Ты что делаешь? — спросил Букер, нахмурившись.
Ухватившись за защитную дугу сверху джипа и приподнявшись, она сказала:
— Мне нужен хороший обзор.
Всматриваясь через линзы бинокля, она осмотрела горизонт.
Фрики. Везде сплошные фрики.
Тысячи, может, даже десятки тысяч, и все бредут одной устрашающей толпой.
Инстинкт ускорил ее сердцебиение, заставил дыхание участиться, а ноги — задрожать.
«Беги… беги… как можно быстрее…»
Кошмарная аномалия простиралась так далеко, как видел глаз. Все в ней кричало убираться отсюда как можно дальше.
Кейтлин сделала глубокий вдох и продолжила искать признаки живых, о которых их предупреждали.
По ту сторону гигантского стада она приметила блеск металла… То ли шест, то ли какая-то башня.
— В той стороне есть что-то, сделанное руками человека, — сказала она. — Мы слишком далеко, чтобы сказать наверняка, но это что-то крупное.
— Ты видишь лагерь?
Кейтлин еще раз осмотрела горизонт.
— Я так не думаю. Во всяком случае, ничего не виднеется, — сказала она, опускаясь с защитной дуги. — Если там есть люди, то они далеко за этой огромной толпой.
— И они обречены, — добавила Николь. — Или тупо не подозревают.
— Фрики никуда не направлялись, — сказала она, скользнув обратно на свое сиденье. — Как минимум, не так, как они бредут за едой. Они просто бесцельно шатались туда-сюда.
Букер перевел взгляд с океана фриков обратно на Кейтлин.
— Хочешь сказать, они никуда не идут?
— Насколько я могу сказать, нет, — ответила она.
— Ну, они определенно образовали адски большую толпу, — Николь забрала у Кейтлин бинокль, чтобы посмотреть самостоятельно. — Может, просто вокруг нет еды, к которой они могли бы брести.
— Стональщикам есть дело до двух вещей: поедание живых и поиски других стональщиков. Стадо такого размера должно двигаться вперед и искать пищу.
Кейтлин нахмурила лоб.
— Может, что-то приманило их сюда, — повернувшись на сиденье, она постучала Николь по руке и показал пальцем. — Смотри туда, влево. Видишь ту металлическую штуку вдалеке.
Мгновение спустя Николь кивнула.
— Ага. Что это?
— Не знаю, а на что похоже, по-твоему?
Николь задумчиво помычала.
— Радиопередатчик?
Букер протянул руку, молча прося дать ему бинокль. Глядя туда, он едва слышно выругался.
— Это передатчик?
— Не знаю, — ответил он. — Но у меня в любом случае дурное предчувствие.
Кейтлин прикусила нижнюю губу, обдумывая варианты.
— Насколько близко ты можешь подъехать, не привлекая внимания толпы.
Букер уставился на нее так, будто она отрастила вторую голову.
— Кей, а ты помнишь наш предыдущий разговор, где мы договорились, что сматываемся при первом же намеке на опасность? — он взмахнул рукой, указывая на чудовищный ландшафт. — Это не намек, это чертова каменная скрижаль, упавшая с небес.
— Вот только не приплетай сюда свои воспоминания о воскресной школе, — сказала она. — А теперь ответь на вопрос. Как близко ты можешь нас подвезти?
Вздохнув так тяжело, что даже Кейтлин это почувствовала, Букер повернулся вперед и стиснул руль.
— Джек?
— Нам до них примерно миля… я могу подвезти нас на расстояние четверти мили, а потом звук двигателя их привлечет.
— Значит, подъезжаем на четверть мили.
— Клянусь Богом, женщина, ты меня точно в могилу сведешь, — пробормотал он, включая зажигание и трогая машину с места.
***
То, как немертвые шаркают ногами и пошатываются, было на удивление завораживающим зрелищем. Это все равно что смотреть на акулу, плавающую в резервуаре, или на медведя за стеклом в зоопарке. Это влияло на какую-то часть мозга, которая испытывала одновременно отторжение и влечение.
Только в этот раз вместо тщательно продуманного безопасного ограждения между ними и тысячами фриков было всего около четырехсот метров и небольшой холмик.
Ноги Кейтлин подергивались, умоляя ее бежать.
Она подалась вперед, почти прижавшись носом к стеклу.
— Букер, включи радио, — пробормотала она, рефлекторно понизив голос.
— Ищешь неплохие старенькие станции? Потому что я гарантирую, что они уже не работают.
Она закатила глаза.
— У меня есть теория. Включи радио и запусти поиск станций.
Когда он так и сделал, она стала слушать статический шум, дожидаясь подтверждения своей чуйки.
Через несколько каналов что-то пробилось сквозь белый шум. Тихий, едва различимый звук, который был скорее вибрацией, нежели звуком как таковым. Остановив поиск, Кейтлин чуть прибавила громкости.
— Что это такое?
Николь нахмурилась.
— Не знаю, но мне это не нравится.
— Может ли звук свести с ума? — спросил Букер, отодвигаясь подальше от динамиков на панели. — Мне кажется, этот звук может.
— Думаю, именно так они приманивают сюда фриков, — сказала Кейтлин. — У того радиопередатчика, наверное, есть и динамики. Фрики это слышат, чувствуют вибрацию и устремляются к источнику.
— Занимательные научные факты, но это ничего не объясняет, — сказала Николь. — Кей, выключи.
— Знаю, это раздражает, но…
Николь стиснула ее плечо.
— Нет, Кей, выключи, — настаивала она, показывая через ветровое стекло. — Они начинают слышать.
И действительно, горстка фриков заметили сигнал, исходящий от джипа, и неуклюже изменили направление. Они тащились почти прямиком к ним по двухполосной дороге.
— Черт, — прошипела Кейтлин, хлопнув по приборной панели и вырубив радио.
Сдав назад, Букер объявил:
— Так, хватит с нас этого дерьма.
Он надавил на газ ровно настолько, чтоб сдвинуться с места, и принялся крутить руль.
— Мы официально и бесспорно сматываемся, — сказал он. — Николь, как там ситуация?
— Сохраняй ту же скорость и не реви двигателем, — сказала она, выгнувшись, чтобы посмотреть в заднее окно. — Думаю, все будет нормально. Они не следуют за нами.
Пока стая в боковом зеркале становилась все меньше, Кейтлин сложила кусочки мозаики воедино.
— Ребята, я знаю, что там, — сказала она. — И это значит, что мы вообще не близки к лагерю Ковчега.
Глава 11
Кейтлин расстелила карту по капоту джипа, разгладив складки ладонью. Сняв колпачок с красной ручки, она пометила расположение передатчика и адской толпы фриков, а также примерное место, где находился предостерегающий знак.
— С чего бы лагерю Ковчега устанавливать систему, привлекающую фриков отовсюду? — спросила она, подписав новые объекты.
Наклонившись, чтобы посмотреть на карту, Николь сказала:
— Не уверена, что они стали бы это делать.
— Вот именно. Этот передатчик установили, чтобы увести фриков от той территории, где находится ближайший лагерь Ковчега.
Расхаживая вдоль джипа, Букер смотрел на заросшие поля по обе стороны от них.
— Как по мне, опасная затея, — сказал он, шаркнув ботинками по асфальту и развернувшись. — Просто оставить стадо таких размеров посреди страны, не пытаясь как-то сдержать их и даже не убивая.
— Конечно, но ты же видел, какие они, — заметила Николь. — Эти зомби были… мирными. Почти даже не шевелились. Думаю, этот звук воздействует на центры импульсов в их мозгу.
— Успокаивает их до покорного состояния, — Кейтлин обернулась через плечо и посмотрела на протяженность дороги позади них. — И они явно не хотят уходить и гнаться за добычей.
— Хотел бы я знать, какому ученому поручили работать над поведенческой терапией стональщиков, — прокомментировал Букер, обходя джип сзади и направляясь вперед с другой стороны машины.
Кейтлин повернулась так резко, что едва не свернула себе шею.
— Что ты сказал?
Он моргнул.
— Поведенческая терапия стональ…
— Это тестовая зона, — перебила она. — Вот что имелось в виду на знаке — Живые и мертвые. Они отводят фриков в сторону от лагеря Ковчега и имеют практически безлимитный запас немертвых тел для экспериментов. Двух зайцев одним ударом.
Лицо Николь побелело.
— Кейтлин, если это правда, тогда то место должно находиться под наблюдением.
Все трое в молчаливом ужасе уставились друг на друга.
— Возвращаемся в джип, — приказал Букер. — Сейчас же.
Спешно собрав карту, Кейтлин и Николь побежали к пассажирской стороне.
Шорох в сухой траве заставил всех резко остановиться.
Кейтлин бесшумно достала револьвер и просто держала в руке, готовая в любой момент поднять дуло и прицелиться.
Позади нее раздался короткий свист.
«Я подхожу ближе. Оставайся на месте».
Кейтлин свистнула в ответ.
«Будь осторожен».
Стебли задрожали и согнулись в тот самый момент, когда Букер приблизился к краю асфальта.
Прицелившись из револьвера, Кейтлин со звучным металлическим щелчком сняла с предохранителя.
Она не собиралась рисковать.
Из высокой травы вырвалась фигура, рванувшая к ним.
Ее палец уже лежал на курке, но тут мозг осознал очертания того, что двигалось в их сторону.
А потом это гавкнуло.
— Господи Иисусе, — выдохнула Кейтлин, опуская оружие.
Радостно виляя хвостом, помесь овчарки кружила вокруг ног Букера, облизывая ему руки.
— Воу, ну привет, Рин Тин Тин (прим. собака породы немецкая овчарка, известная своими ролями в фильмах «Зов Севера», «Рин Тин Тин спасает своего хозяина», «Геройский поступок Рин Тин Тина»), — сказал он, присев на корточки, чтобы почесать собаке загривок. — Полегче, приятель, эй… ты чуть не наградил нас сердечным приступом.
— Забавно, то же самое я хотел сказать про вас.
Все резко развернулись лицом к мужчине, стоявшему посередине дороги.
Кейтлин снова подняла револьвер, прицелившись ему прямо в грудь.
— Простите, простите, — воскликнул он, поднимая руки в знак капитуляции. — Мне говорили, что я слишком тихий себе на беду. Я всегда думаю, что люди слышат меня, но…
— Какого черта ты подкрадываешься к нам? — прорычал Букер, шагая в его сторону с ножом в руке.
Едва не запутавшись в собственных ногах, мужчина попятился, не опуская рук.
— Я сожалею, правда, — вскрикнул он. — Я не хотел. Я искал свою собаку, а она нашла вас первая.
— Это твоя собака?
Он кивнул.
— Да. Видишь, у нее есть ошейник и все такое.
Букер медленно смерил его взглядом.
— Тогда подзови ее.
Мужчина прочистил горло.
— Фэнси. Иди сюда, девочка.
Овчарка немедленно понеслась в его сторону и выжидающе уселась перед своим хозяином.
— Можно… Можно я ее поглажу? — спросил он, глядя на Кейтлин. — Она очень хорошо реагирует на поощрение, когда выполняет команды.
— Все мы такие, — процедил Букер.
Кейтлин все равно кивнула, и мужчина быстро, но с любовью почесал Фэнси за ушками и снова поднял руки.
— Зовут тебя как? — спросила Кейтлин, перехватив револьвер.
— Макс, — ответил он. — И я правда не хотел вас напугать.
Он выглядел неуместно на дороге.
Его одежда была чистой, он был гладко выбритым и опрятным, и судя по тому, как рюкзак висел за его плечами, он не нес при себе много провизии.
У Макса был лагерь, и наверняка неподалеку.
— Ты здесь один? — спросила Кейтлин, пристально глядя на него.
Он переступил с ноги на ногу.
— Формально да.
— Формально? — повторил Букер. — Не умничай с нами, Макс, денек выдался непростым.
Макс сделал глубокий вдох.
— Да, я один на этом участке дороги. С Фэнси. Но у меня есть люди, которые будут меня искать, если вы заберете меня или убьете, так что…
— Мы не из тех, кто грабит на шоссе, — сказал Букер. — Но мы и не побоимся защитить то, что принадлежит нам.
— О, мне ничего от вас не нужно, — спешно объяснил Макс. — И не знаю, заметили ли вы, но я не похож на закоренелого бандита.
— Тэд Банди тоже выглядел как нормальный парень, — бесстрастно заметила Кейтлин.
Макс издал фыркающий смешок.
— Аргумент засчитан. Слушайте, я уверен, что вы все можете позаботиться о себе, но я все же чувствую себя обязанным сказать, что здесь небезопасно.
— О, ты имеешь в виду потому, что примерно в восьми километрах отсюда толчется гигантское стадо фриков? — когда у него отвисла челюсть, Кейтлин усмехнулась. — Ага, мы видели.
— Вы подъехали близко? — Макс бросил взгляд через плечо.
— Достаточно близко, — призналась Николь.
— Давно?
Букер сделал два больших шага вперед.
— Почему ты спрашиваешь?
— Потому что та зона окружена датчиками движения, — сказал Макс. — Если они засекут нечто крупнее гниляка…
— То отряд головорезов? — спросила Кейтлин.
Макс склонил голову набок.
— Типа того. Армейские беспилотники. Вы что, не видели знак?
Букер выругался себе под нос.
— Это твоя работа?
— Ну, не моя, а моей группы, — Макс на мгновение посмотрел в глаза Кейтлин. — Если бы вы подошли близко к тому стаду, на ваши поиски отправили бы беспилотники. Как только беспилотник активирован, он не уберется прочь, пока не найдет, куда вы направляетесь, а потом…
Николь вздохнула, скрестив руки на груди.
— Можно подумать, что когда по земле бродят мертвецы, у армии будут дела поважнее, чем выслеживать и убивать обычных людей.
— Тактика зачистки становится довольно популярной, когда ресурсы ограничены, — сказал Макс. Задумавшись на мгновение, он добавил: — Слушайте, обычно я этого не предлагаю, но если вы хотите, то можете вернуться со мной в наш лагерь.
Букер убрал нож и сделал шаг в сторону от Макса.
— Нам и самим по себе хорошо.
— Вы явно можете за себя постоять, — сказал Макс. — Просто вы, похоже, давно в дороге, а у нас полно еды и воды. Есть удобные места для сна.
— Ужасно щедро предлагать такое трем незнакомцам, — сказала Кейтлин, прищурившись. — Что-то тут вызывает подозрения.
Макс покачал головой.
— Вы могли бы убить меня и забрать мои вещи. Я видел, как вы ранее поглядывали на мой рюкзак. Если бы вы действительно были плохими людьми, вы бы застрелили меня и забрали, что хотели.
— И почему ты решил, что мы не пристрелим тебя в ту же секунду, когда ты отвернешься? — спросила Кейтлин.
Макс криво улыбнулся.
— Потому что ты только что сказала это вслух. Большинство людей, которые планируют совершить гнусные поступки, не рассказывают о том, то они планируют совершить гнусные поступки. Вы вовсе не кажетесь мне волками в овечьих шкурах.
Букер усмехнулся.
— Вот как? Тогда кто мы, по-твоему?
— Волки, — Макс пожал плечами. — Но хищники не опасны, если их не дразнить и не морить голодом. И поскольку я не планирую делать ни того, ни другого…
Низкий гул мотора заставил всех посмотреть на небо.
— Ох, дерьмо, — ахнул Макс. — Нам нужно уносить ноги. Немедленно.
— Сколько этих штук они высылают? — спросил Букер, поворачиваясь к джипу.
— Я видел их только по одному. Но идемте, мы не можем задерживаться.
Оставаясь совершенно спокойным, Букер открыл багажник и достал винтовку.
— Неа, ща разберемся.
Повесив винтовку за плечо на ремне, он забрался на защитный каркас джипа.
— Кей, прикроешь меня, да?
Еще раз смерив Макса взглядом, Кейтлин расположилась так, чтобы четко видеть обе стороны дороги.
Николь посмотрела за него и кивнула в сторону собаки.
— Пожалуй, лучше зажать Фэнси уши.
Когда беспилотник подлетел ближе, Букер прицелился и несколько секунд следил за машиной.
Выстрел снес один из пропеллеров, и беспилотник закувыркался в воздухе.
Сбросив гильзу, Букер смотрел, как тот постепенно кренится к земле.
Подняв клубы пыли и дыма, он приземлился справа от них на том же поле, откуда на них выскочила Фэнси.
Удовлетворенный результатом, Букер слез с джипа и повесил винтовку за спину.
— Думаю, мне лучше сходить за этой чертовой штуковиной, — сказал он. — Посмотрим, с каким Скайнетом мы имеем дело (прим. Скайнет — вымышленный компьютер с искусственным интеллектом из фильмов о Терминаторе. Связан с опасным программным кодом, который может привести к апокалипсису).
— Ой, эм, вообще-то, — начал Макс, шагнув вперед. — Можно Фэнси его принесет? Она очень хорошо ищет вещи.
Букер перевел взгляд с Макса на собаку, затем на Кейтлин и выгнул бровь.
— Ладно, пусть несет.
— Ищи, Фэнси, — сказал Макс овчарке. — Ищи.
Собака унеслась прочь, скрывшись в высокой траве.
— Спасибо, — сказал ему Макс. — Она обожает эту игру.
Может, они слишком много времени провели в дороге. Кейтлин не могла уложить в голове, что кто-то ведет себя так открыто, так любезно. Неужели эта группа защищала его от ужасных реалий этого нового мира?
Кейтлин посмотрела на его руки — относительно чистые и лишенные шрамом. Она гадала, бывали ли они покрыты кровью и мозговым веществом. Нажимали ли они на курок, убивая кого-то ради сохранения собственной жизни.
— Где твое оружие? — спросила она.
Макс непонимающе моргнул.
— У меня есть нож в кармане куртки, — ответил он. — Но как я вам и говорил, моя сильная сторона — умение подкрадываться. Я просто избегаю большинства фриков, которые мне встречаются.
— Так чем ты тут занимаешься?
— В основном собирательством, — сказал он. — Фэнси очень хорошо находит птичьи гнезда и съедобные грибы.
Вдалеке раздался лай, и Макс свистнул между пальцами, подзывая Фэнси обратно.
Пока она рысью бежала через траву к дороге, Букер усмехнулся при виде беспилотника, видневшегося в ее пасти.
— Чтоб мне провалиться, — сказал он. — Она его нашла.
— Я же говорил, что она хороша, — Макс наклонился, забирая у нее покореженный кусок металла и пластика. — Держи, полагаю, это твоя добыча, — с улыбкой сказал он, отдавая предмет Букеру.
Взяв беспилотник, он хмыкнул и стал его осматривать.
— Нам стоит забрать его с собой? — спросила Николь, с любопытством заглядывая через плечо Букера.
— Нее, в нем наверняка есть GPS, — перевернув устройство, Букер подергал корпус, пока тот не треснул. — Я не вижу черного ящика. Видимо, они получают сигнал беспроводным путем.
— Он все еще передает данные?
— Не знаю, — пробормотал он, прищурившись и разглядывая внутреннее устройство беспилотника. — Мне он кажется вполне себе разбитым, но лучше перестраховаться. Мы закопаем его в стороне от дороги, и пусть они его ищут.
— То есть, тот, кто установил ту радиовышку, контролирует и эти штуки, — сказала Николь. — И у них имеется работающий интернет и мобильная связь, — она вздохнула. — Везучие ублюдки.
— Формально это есть у всех нас, — сказал Макс. — Спутники еще какое-то время будут функционировать. Проблема лишь в том, чтобы найти место с электричеством, роутер и модем, а также работающие оптоволоконные кабеля.
Букер посмотрел на него.
— Полезные сведения, наверное.
Кейтлин больше не могла это терпеть. Они не нуждались в щедрости этого незнакомца, чтобы выжить — они и сами прекрасно справлялись. Она не могла объяснить, почему, но он выводил ее из себя, и она хотела от него только ответов.
— Слушай, мы ценим, что ты предлагаешь гостеприимство твоей группы, — начала она. — Но мы ищем конкретный лагерь Ковчега…
— О, они уже не берут новых людей.
— Мы знаем, — в унисон ответили Букер и Николь.
— Мы ищем лагерь потому, что ее муж может быть внутри, — сказала она. — И единственная зацепка о том, кто может что-то знать — это то, что данная группа называет себя Отверженными. Так что спасибо за предложение приютить, но нам надо двигаться дальше.
Макс широко раскрыл глаза, а потом его лицо озарилось медленной улыбкой.
— Говоришь, вы ищете Отверженных?
Кейтлин нахмурилась.
— Да, а что?
Почесывая Фэнси за ушами, Макс улыбнулся так широко, что его лицо готово было разорваться надвое.
— То предложение, от которого вы только что отказались? Возможно, вам стоит передумать.
***
Ботинки Кейтлин чавкали в густой грязи.
— Далеко еще, говоришь? — спросила она, не переставая смотреть по сторонам.
Макс обернулся через плечо.
— Нет, не очень. Знаю, это не самая простая дорога, зато самая быстрая.
Они нашли заброшенный сарай, в котором спрятали джип, взяв с собой только рюкзаки и продукты на один-два дня, а потом пошли пешком вместе с Максом.
Их троица не обговаривала это вслух, но само собой было понятно, что как только один из них почует что-то неладное, они развернутся и побегут прочь.
Букер держался между Максом и остальными на тот случай, если приветствие будет не самым дружелюбным. Кейтлин шла последней, прислушиваясь, чтобы никто не шел за ними среди редких деревьев и грязи.
Она никого не слышала, но спустя двадцать минут ходьбы начала различать звуки присутствия людей — голоса, шаги, изредка лязг металлической посуды.
Свистнув три раза, Макс замедлил шаги прямо перед тем местом, где деревья переходили в поляну.
Голоса стали громче.
— Друг или враг? — бодро крикнул мужчина.
— Это я, ребята, — ответил Макс. — И мне встретились кое-какие… — он обернулся на остальных. — Храбрые души, которые хотят поговорить со всеми нами.
Из-за дерева вышел мужчина, вооруженный мачете. Посмотрев на них всех, он нахмурился и повернулся к Максу.
— Ты привел собирателей?
Макс покачал головой.
— Они не такие, — сказал он. — Они хорошие люди.
Букер украдкой бросил взгляд на Кейтлин.
«Кажется, мы выглядим хуже, чем думали».
Спустя мгновение явных раздумий мужчина кивнул и шагнул вперед, отвязывая от дерева бельевую веревку с жестяными банками и колючей проволокой, чтобы дать возможность пройти.
— Хороший у вас тут периметр, — прокомментировал Букер, когда парень жестом показал им проходить.
— Держит гниляков на расстоянии достаточно долго, чтобы мы услышали их и позаботились об этом, — сказал он.
Кейтлин окинула мужчину взглядом, заметив его брюки карго и оливково-зеленую кофту с длинными рукавами. С темными волосами и щетиной он выглядел более суровым, чем Макс, но все равно было явно, что он чистый и хорошо питается.
Мужчина, которому принадлежал другой голос, теперь молчал и подозрительно смотрел на них.
Не то чтобы она могла винить его. Она бы тоже настороженно относилась к новеньким, пришедшим в ее лагерь.
Он был коренастым и загорелым, с редеющими волосами — как минимум на пятнадцать лет старше любого из них.
Как только они оказались за границей лагеря, первый мужчина снова привязал веревку и повернулся к ним лицом.
— Я Эдвард, — сказал он с кивком. — Это Алонзо.
Макс открыл рот, но Букер опередил его со знакомством.
— Я Букер, — произнес он. — Это Кейтлин и Николь.
— Рад знакомству, — сказал Эдвард.
Наклонившись, чтобы потрепать Фэнси по загривку, Макс широко улыбнулся.
— Думаю, вам понравится причина, по которой они здесь.
Эдвард и Алонзо нахмурились, а Макс махнул Букеру и остальным следовать за ним.
— Идемте, я отведу вас к нашим избранным представителям.
Кейтлин выгнула бровь, глядя на Букера, когда все они двинулись вперед.
«Избранные представители?»
Слегка пожав одним плечом, он усмехнулся и пошел за Максом.
Деревья внезапно расступились, открывая поляну, которую Кейтлин ранее видела мельком.
Палатки всех размеров стояли двумя полукругами слева и справа. В центре находились небольшие костры для приготовления еды, туристические стульчики, общие места для стирки одежды и чистки оружия.
Как только они вышли на луг, тихий гомон людей стих.
Однако Макс оставался невозмутимым.
— Нас примерно пятьдесят семь человек, — сказал он. — Мы довольно часто перемещаемся с места на место, чтобы нас не настигли хаммеры. Но мы уже довели разбитие и сбор лагеря до уровня искусства, так что это занимает совсем немного времени.
— А где ваши машины? — спросила Николь, оглядываясь по сторонам.
— Спрятаны в стороне от главной дороги, — бросил он через плечо. — Мы довольно быстро поняли, что истребители ищут отражающие отблески на машинах. Так что мы паркуем их достаточно далеко, чтобы они не указывали на нас как мигающая стрелка, а потом тащим все пешком.
Перед ними пробежало два ребенка, играющих в догонялки, и Кейтлин резко остановилась.
Дети. Эта группа даже сумела заботиться о детях.
— Что, если на ваш лагерь набредет куча фриков?
Макс повернул голову.
— У нас есть довольно хорошая система, которая пока нас не подводила.
— Ага, прутики и жестянки точно не подведут, — съязвил Букер.
Усмехнувшись, Макс глянул на него.
— Это был лишь первый уровень. Вы увидите остальные попозже.
Мимо них прошли две женщины с композитными луками, которые поприветствовали Макса и робко улыбнулись остальными.
Наклонившись к ее уху, Букер прошептал:
— Надо достать тебе такой. Готов поспорить, стреляешь ты метко.
Кейтлин усмехнулась.
— Тебе просто хочется отпускать шуточки про Китнисс.
— И это тоже.
Как раз когда они подошли к одной из более крупных палаток, Макс крикнул:
— Луна? Триш? Мне неловко вас беспокоить, но…
— Кейтлин?
Голос прозвучал отдаленно — так отдаленно, что она сначала подумала, будто ей показалось.
— Кейтлин!
Нахмурившись, она повернулась и просканировала группы людей, которые начали собираться, чтобы посмотреть на незнакомцев в своих рядах.
Одна толпа разделилась, когда кто-то протолкнулся сквозь нее.
Николь потянулась к ее руке.
— Охренеть.
Кейтлин слишком долго соображала, ее мозг просто не мог переварить все сразу. Она понимала лишь то, что светлые вьющиеся волосы выглядят очень знакомо.
— Кейтлин!
Ее ноги словно приросли к земле, когда ее накрыло осознанием.
— Н… Натаниэль?
Он бежал к ней, и с его губ сорвалось нечто среднее между смехом и рыданием.
Кейтлин едва успела сделать вдох перед тем, как ее притянули в самое ошеломительное медвежье объятие в ее жизни. Ее ботинки стукнули друг о друга, когда он закружил ее, стискивая сильными руками.
— Поверить не могу, что ты здесь, — хрипло выдохнул Натаниэль в ее волосы. — Это ты. Это правда ты.
Испытывая потрясение и головокружение, Кейтлин не могла вымолвить ни слова.
— Я знал… Я надеялся, что ты выживешь, — продолжал он, поставив ее на землю, но не выпуская из объятий. — Я молился каждый день…
Отстранившись ровно настолько, чтобы посмотреть ей в лицо, Натаниэль ослепительно улыбнулся.
— Я… Т-ты живой, — пролепетала Кейтлин. — И ты в Миссури.
Он рассмеялся, и в его ярко-голубых глазах блестели непролитые слезы.
Кейтлин уставилась на него как на частицу жизни, о существовании которой она совершенно забыла.
Теплые шершавые ладони обхватили ее лицо, и он наклонился поцеловать ее, но она внезапно толкнула его в грудь.
Издав отнюдь не благородный вопль, Кейтлин вырвалась из его хватки и отпрянула на полтора шага.
— Подожди, не надо, — воскликнула она, вытянув руку и уперевшись в его грудь. чтобы держать на расстоянии.
Опешив, Натаниэль застыл с поднятыми руками.
Ее щеки залились густым румянцем, когда она перевела взгляд с него на собирающуюся толпу.
— Эм… Натаниэль, я… — Кейтлин сглотнула, но во рту пересохло как в пустыне. — Ну, видишь ли…
Знакомые тяжелые шаги подошли к ней сзади неторопливой поступью.
Взгляд Натаниэля сместился за ее плечо.
— Натаниэль, это мой… — Кейтлин вслепую потянулась назад и неуклюже похлопала его, кажется, по животу. — Это Букер.
Жестокое и неторопливое время растягивало каждую секунду до агонии.
Натаниэль опустил руки и сделал полшага назад.
— Ты…
Он не закончил предложение.
Кейтлин пыталась найти какие-то утешения или объяснения, но ничего не приходило на ум.
Две женщины в стороне от них начали перешептываться, пряча улыбки за ладошками.
Видимо, смертельный позор пережил даже апокалипсис.
Сделав еще пару шагов вперед, Букер протянул руку.
— Натаниэль, верно? — сказал он с кивком. — Рад знакомству.
Натаниэль ошарашенно моргнул.
— Эм, да. Взаимно… рад знакомству.
Кейтлин еле узнала рыжие волосы Николь, когда та оттеснила ее и поприветствовала Натаниэля объятием и поцелуем в щеку.
— Мда, Мидоуз, — прошептал Букер. — Ты прям сама деликатность.
Ей еще никогда так не хотелось провалиться под землю, как в эту самую секунду.
— По шкале от одного до десяти, насколько это было ужасно?
Букер цокнул языком, склонив голову набок.
— По щедрой оценке? Примерно семнадцать.
— О Господи, — пробормотала она, отчаянно желая закрыть лицо руками и спрятаться.
— Простите, что вмешиваюсь, — сказал Макс, содрогнувшись и подходя ближе. — Но Луна и Триш хотели бы поговорить с вами. Натаниэль, ты к нам присоединишься?
— Присоединится? — повторила Кейтлин, переводя взгляд между двумя мужчинами.
Макс кивнул.
— Ну, да. Натаниэль — один из наших избранных представителей.
Посмотрев на небо, Кейтлин поклялась, что если на свете существовал милосердный Бог, то Он бы прямо сейчас обрушил на нее фриков и избавил от необходимости проводить еще хоть минуту на этой невыносимой встрече.
Но полог палатки отодвинулся в сторону, и Макс жестом показал им входить.
И никакие фрики не пришли, чтобы избавить ее от страданий.
Глава 12
После недель поисков они нашли загадочных Отверженных, чья репутация опережала их через границы нескольких штатов.
И они оказались намного нормальнее, чем ожидала Кейтлин.
Рассевшись на перевернутых ящиках из-под молока, расставленных кругом в палатке, избранные представители группы состояли из трех мужчин и трех женщин. Луна, женщина лет под сорок с абсолютно черными вьющимися волосами и очень смуглой кожей сидела прямо напротив Кейтлин и улыбалась.
— Итак, Макс говорит, что вы уже давно искали нас, — сказала она.
Кейтлин замялась. Как много следует рассказать этим людям? Можно ли доверять им всем?
— Да, мэм, — сказал Букер, кивнув.
Луна усмехнулась.
— Давненько меня не называли «мэм».
— А еще он часто использует «дорогуша», — прокомментировала Николь. — Нужно время, чтобы к этому привыкнуть.
— И чем именно наша группа привлекла ваше внимание?
Кейтлин слегка поерзала на своем сиденье-ящике.
— Мы впервые услышали о вас в Арканзасе.
— Мы не бывали там больше месяца.
— Ну, вы явно оставили неизгладимое впечатление, — сказала она. — Мы искали людей, которые могут что-то знать про лагерь Ковчега.
Луна открыла рот, но Кейтлин подняла руку, опережая ее.
— Мы знаем, они не принимают новых людей, — продолжала она. — Но если наша теория верна, внутри может быть кое-кто важный. И нам надо их найти.
Натаниэль поднял взгляд впервые с тех пор, как занял свое место.
— Ты имеешь в виду Скотта?
Николь подалась вперед, опираясь локтями на бедра.
— Ты знаешь, где он?
Натаниэль отрывисто кивнул.
— Ага. Ну… я знал. Думаю, все еще знаю.
— Что ты имеешь в виду?
Сложив руки перед собой, он сказал:
— Мы со Скоттом были в одном и том же лагере Ковчега в Нью-Йорке. Когда гниляков стало слишком много, они забеспокоились, как бы они не наводнили лагерь, так что людей начали высылать оттуда. Сначала мы очутились в Огайо, потом в Кентукки.
— Скотт в Кентукки? — спросила Николь.
— Нет, уже нет.
Кейтлин нахмурилась.
— Подожди, в смысле вы вместе были в лагере Ковчега? Ты ушел?
— Скорее, меня изгнали, — мрачно сказал он. — Всех нас изгнали.
Осмотрев взглядом собравшихся в палатке, Кейтлин всматривалась в их лица.
— Вас всех вышвырнули из лагеря Ковчега?
— Из разных лагерей, — сказала Луна. — Это случилось в первые две недели, когда заправлявшие там люди еще притворялись людьми.
Триш подалась вперед, поправив очки на носу, и сказала:
— Так наша группа получила свое название. Нас всех отвергли.
— Я не понимаю, — сказала Николь, качая головой. — Зачем им принимать вас, а потом через две недели выгонять обратно?
— Через пару дней после прибытия они заставили всех сдать анализ крови, — начал Натаниэль. — Мы думали, что нас просто проверяют на инфекцию. Затем северо-восточный лагерь начал разваливаться… слишком много гниляков, недостаточно людей, чтобы отбиваться от них. Так что нас перевели и снова проверили нашу кровь. Потом в третий раз. Но потом однажды утром перед завтраком они стали выкрикивать имена, говоря, что нам надо посетить собрание. Поскольку Скотт доктор, ему довольно быстро дали работу. Я просто подумал, что они наконец-то поручат что-то и нам, — презрительно процедил он, глядя на свои ладони. — А потом нас без предупреждения затолкали в автобус и вывезли неизвестно куда.
— Они просто… бросили вас? — пробормотала Кейтлин.
— Мою группу оставили в центре горячей зоны, — сказала Триш. — Видимо, они просто подумали, что гниляки позаботятся о нас, а им не придется марать руки.
— Истребители, — прорычал Букер себе под нос.
Николь подвинулась на самый край сиденья, готовая встать, уйти, бежать.
— Натаниэль, где Скотт? — ее голос дрогнул на имени мужа.
— В день, когда нас изгнали, лагерь в Кентукки… — Натаниэль уставился в земляной пол. — Не то чтобы его заполонили гниляки, но что-то происходило. Я заметил это еще до того, как нас начали сгонять в автобусы. Организаторы вели себя как-то дергано. Тем утром Скотт упомянул что-то про то, что команде медиков нужна пригодная для использования лаборатория, а не просто полевая палатка, как сейчас. Когда меня уводили, я слышал, как один из координаторов говорил про Айову. Через неделю я заглянул обратно, просто проверить… но лагерь в Кентукки опустел. Там не осталось даже патрулей головорезов.
Николь повернулась, потянувшись к Кейтлин дрожащей рукой.
— Айова, — прошептала она. — Это всего в одном штате отсюда.
Крепко сжав ее пальцы, Кейтлин кивнула.
— Это близко.
— Мы могли бы туда добраться, — сказала Николь. — Накопить припасов, выдвинуться…
Стоя у полога палатки на молнии, Макс прочистил горло.
— Эм, есть всего лишь небольшая проблемка в виде огромной толпы между нами и границей штата. Не говоря уж об отрядах головорезов и патрулях беспилотников.
Кейтлин наклонилась вперед, сердито посмотрев на него.
— Да уж. Мы в курсе.
Положив ладонь на ее колено, Букер стал выписывать успокаивающие круги большим пальцем, помогая сдержаться.
Это была мелочь, едва заметная людям вокруг.
Но Кейтлин почувствовала то самое мгновение, когда Натаниэль заметил. Почувствовала, как злость быстро сменилась разбитым сердцем.
Когда она перевела взгляд, он отвернулся, стиснув зубы.
— Я хотел сказать, — продолжал Макс, — что вам понадобится не просто немного припасов и ночь отдыха. Вам нужен план, как обойти толпу, а потом укрыться от патрулей. Это требует времени, должных разведданных, помощи…
Букер усмехнулся.
— Предлагаешь содействие?
Выпрямившись, Макс пожал плечами.
— Ну, да.
Кейтлин моргнула. Она этого не ожидала.
— Почему? — вопрос сам собой слетел с ее губ.
Лицо Макса сделалось печальным.
— Не думаю, что вы понимаете, как много наших людей потеряли близких во время изгнания. Семьи раскололись. Дети остались без родителей. Мой муж и малышка-дочь все еще внутри одного из лагерей Ковчега, и я не знаю, смогу ли когда-нибудь увидеть их вновь, или они… — он умолк, с трудом сглотнув. — Мы все здесь выживали вместе, но не более. Выживали. Но если мы сможем вновь найти свои семьи… Возможно, мы снова сможем жить.
Все в палатке притихли, погрузившись в свои воспоминания или трагедии.
— Мы пытались найти дорогу к лагерям, — продолжал Макс. — Но у нас нет никакого с инсайдерскими знаниями о том, как там все устроено. Ну, то есть, до этого момента не было.
Внимание всех присутствующих сосредоточилось на Букере.
Нахмурившись, Букер посмотрел по сторонам, затем показал на себя.
— Я?
Макс улыбнулся.
— Ты приметил мой рюкзак, я приметил твою тату.
Посмотрев на рукав своей клетчатой рубашки, закатанный выше предплечья, Букер попытался прикрыть татуировку, но было уже поздно.
— В мире осталось не так-то много морпехов, которые не катаются в хаммерах и не расстреливают людей как гниляков.
Сделав глубокий вдох, Букер кивнул в знак согласия.
— Да… Это я уже понял.
— Ты был с ними? — спросила Триш, и ее глаза сверкнули яростью. — Ты был одним из…
— Нет, — перебила Кейтлин. — Букер — хороший мужчина. Он бы никогда никому не навредил.
Она проигнорировала чувство, будто на нее смотрят. Она и так знала, кто сверлит ее взглядом.
Триш немного сдала назад.
— Тогда откуда ему знать что-либо про лагеря?
— Ну, не хочу хвастаться, но я оказался прав в том, что они переместили лагерь в Огайо, а потом в Айову, — сказал Букер, опираясь на свои бедра. — Они ищут малонаселенные места с большим количеством земель. Отряды головорезов — просто пешки с приказами убивать как на враждебной территории, — он усмехнулся про себя. — Видимо, учитывая положение вещей, так оно и есть.
Луна заинтригованно подняла голову.
— Что насчет толпы мертвых?
— Ты про огромное стадо, привлеченное радиовышкой? — Букер перевел на нее взгляд. — Кей уже догадалась.
— Низкая частота, транслируемая через динамики, — сказала она. — Это привлекает их и успокаивает, пока их не отвлечет что-нибудь другое. Эту систему установил лагерь Ковчега.
Натаниэль нахмурился.
— Это очень далеко от лагеря в Айове.
— Именно, — ровно ответила она. — Они убеждаются, что фрики не подберутся слишком быстро. Должно быть, они выучили этот урок. Они по факту сделали ров из немертвых, отделив себя ото всех членов других Ковчегов, которые могут попытаться вернуться.
Один из мужчин (кажется, Стив), который до сих пор хранил молчание, поерзал на ящике и почесал за ухом.
— Несколько недель назад поисковая группа поехала в Оклахому, чтобы собрать припасы и людей, которые захотят примкнуть к нам. Они наткнулись на небольшой Ковчег, но охранников там было мало, и определенно не было никаких радиовышек, передававших сигнал гнилякам.
— Они благополучно выбрались? — спросил Букер.
Стив кивнул.
— Едва унесли ноги от заметившего их хаммера, но да.
— Кейтлин, что ты сказала, когда мы были там? — пробормотала Николь. — Перед тем, как мы наткнулись на Макса.
— Тестовая зона, — повторила она.
Частички мозаики быстро вставали на место.
— Лагерь в Кентукки снова переместили — предположительно куда-то, где есть лаборатория и много свободного места. Радиопередатчик держит фриков в одном месте и успокаивает их, и это место под наблюдением — не просто пара отрядов, проезжающих там время от времени, а круглосуточное отслеживание признаков движения и беспилотники. Все вы сдавали анализы крови, а потом вас вышвырнули как будто ни за что…
Букер чуть подался вперед.
— Кей?
— Они ищут лекарство, — выдохнула она, подняв взгляд. — Вот зачем они брали у вас кровь. Они искали не инфекцию, а антитела.
— И вот зачем им эта огромная толпа зомби, — добавила Николь. — Легкий доступ к вирусу. Они могут видеть, как он мутирует и распространяется. Они могут изучить его как любую другую болезнь.
— Нас изгнали в мир со смертоносным зомби-вирусом, когда они узнали, что у нас нет иммунитета против него? — Луна скривила губы от отвращения.
Кейтлин посмотрела на нее.
— Потому что они не могли использовать вас для сознания вакцины. В вашей крови нет того, что им надо.
— Это также означает, что они не смогли бы тестировать ее на вас, — добавил Букер. — Надо испытывать вакцину на тех, кто уже имеет некую генетическую защиту, и только потом давать остальным.
Натаниэль разинул рот.
— Хотите сказать, те люди, что остались в Ковчегах, теперь стали лабораторными крысами?
— Наверняка, — подтвердила Кейтлин. — Как минимум те, что в лагере Айовы. Если они там разрабатывают вакцину, то и тестировать начнут там же, чтобы наблюдать за результатами.
Проведя ладонями по лицу, Натаниэль пробормотал себе под нас:
— Кошмар какой-то.
— Да уж.
Букер бросил взгляд на Кейтлин, а потом обратился к остальным.
— Слушайте, если мы сумеем пробраться мимо толпы, мимо головорезов с автоматами, и проникнуть в Ковчег… Возможно, у нас будет какой-то шанс вытащить ваших близких, — он выдержал взгляд Николь. — Включая Скотта.
Макс выдохнул, надув щеки.
— Вам понадобится намного больше людей, помимо меня.
— Полагаю, мне надо начать работать над воодушевляющими призывами, — сказал Букер, широко улыбнувшись.
Тоже заулыбавшись, Кейтлин потянулась к его руке, но остановилась, вспомнив, кто на них смотрит.
Снаружи раздались тяжелые шаги, пробегавшие мимо палатки, раздались обеспокоенные голоса.
Затем воздух пронзил кошмарный крик.
Глава 13
— Помогите! Нам нужна помощь!
Кто-то врезался в Кейтлин сзади, и она едва не упала.
— Оп, я тебя держу, — Букер подхватил ее за талию.
Люди проносились мимо, бежали к дальней части лагеря. Две женщины несли третью, закинув ее руки себе на шеи и тащась вперед. Еще одна женщина сжимала лицо той, что без сознания, и плакала.
Должно быть, это она кричала.
Макс пробежал мимо них, и Кейтлин крикнула ему:
— Что происходит?
— Не знаю точно, — ответил он. — Оставайтесь там.
— Черта с два, — пробормотала Кейтлин, уже проталкиваясь в толпу.
— Мидоуз, подожди!
Слишком поздно. Ее уже затянуло в гущу группы, бегущей к раненой женщине. Она чувствовала, что Буке настиг ее и прижался к ее спине, пока они продолжали двигаться.
Триш и Луна убирали с дороги туристические стулья и холодильные сумки, давая им пространство, чтобы уложить женщину.
— Каролина, ты меня слышишь? — кричала та, что держала ее лицо. — Каролина?
— Что случилось? — спросила Триш у двух других.
— Гниляки, — ответила одна.
— Нас окружили, — добавила другая.
Луна сняла свою джинсовую куртку, свернула и подложила под голову Каролины.
— Далеко вы ушли?
— Примерно двенадцать миль, — сказала женщина, которая все еще сжимала ладонь Каролины.
— Вы должны были уйти только на восемь миль, — пожурила Триш. — Почему вы…
— Каролина захотела, — возразила другая. — Мы увидели вывеску, указывающую в сторону склада. Она подумала, что там могут быть хорошие припасы.
Выбежав из другой палатки, Натаниэль поспешил к ним с медицинским чемоданчиком.
— Франческа, мне нужна свобода движений для работы, ладно? — сказал он твердым, но успокаивающим тоном. — Лесли, можешь принести воды и одеяло?
— Конечно, Нейт, — сказала Лесли, отпуская руку Каролины и вставая.
Кейтлин выбралась в передние ряды группы, в ошеломленном молчании наблюдая за ужасной сценой.
Левая штанина джинсов Каролины внизу была окровавлена и порвана, открывая ужасную рану на голени и лодыжке. Мышцы разорваны, кость оголилась, ступня выгнулась под тошнотворным углом, который наводил Кейтлин на мысль, что связки и сухожилия порваны.
Повернувшись к остальным, Луна попыталась оттеснить всех назад, но убедила отступить их лишь на несколько сантиметров. Никто не уходил.
— Нейт, пожалуйста, — взмолилась Франческа, баюкая голову Каролины.
У обеих были темные вьющиеся волосы и похожие носы, но они были слишком молоды, чтобы быть матерью и дочерью. Сестры, предположила Кейтлин.
— Мне нужно оценить серьезность раны, ладно? — сказал Натаниэль. — Но я сделаю все, что смогу.
Ножницами он разрезал ткань до колена и отодвинул в стороны, чтобы промыть рану. Когда Лесли вернулась с бутылкой воды и тонким одеялом, он забрал у нее воду и сказал позаботиться о комфорте Каролины.
Полив водой ее ногу и смыв кровь, Натаниэль выругался себе под нос. Остановившись, он отставил полупустую бутылку в сторону и уставился на рану.
— Ты должен ее зашить, — крикнула Франческа. — Пожалуйста, она…
— Франческа, — напряженно сказал Натаниэль. — Я не могу.
Тогда-то Кейтлин и увидела странные следы по краям раны. Она уже видела их прежде.
— Нейт…
Натаниэль покачал головой, потянувшись к ее руке.
— Франческа, ее укусили.
Вокруг раздалось бормотание, когда группа осознала новости.
Безутешное рыдание вырвалось из горла Франчески, когда она склонилась над бессознательным телом сестры.
— Нет, нет, нет, пожалуйста, — стонала она. — Пожалуйста, Господи, нет.
Лесли опустилась на колени и села.
— Мы могли бы… — она сглотнула. — Мы моли бы попробовать ампутацию.
Натаниэль снова покачал головой.
— Прошло слишком много времени. Может, если бы она находилась ближе, когда это случилось… — он потер лоб тыльной стороной ладони. — Но это не гарантированно. Даже если бы она пережила операцию.
Пока Франческа тихо плакала, Натаниэль поискал в своем чемоданчике бинты и повязки.
— Я попытаюсь замедлить кровотечение, — сказал он. — И мы перенесем ее в палатку. Обеспечим комфортные условия.
Используя одеяло в качестве импровизированных носилок, Лесли и Натаниэль как можно аккуратнее подняли Каролину и отнесли в одну из палаток напротив.
Над лугом воцарилась тишина, тяжелая и мрачная.
Кейтлин не моргающим взглядом уставилась на лужу крови, которая впитывалась в почву.
— Пойдем, птичка певчая, — мягко сказал Букер. — Давай узнаем, не можем ли мы быть полезными.
***
Наступили сумерки, окутавшие все вокруг пурпурно-серыми оттенками, которые лишь усилили меланхоличную атмосферу над лагерем.
Кейтлин и Николь нашли себе занятие, принося запасные простыни и пищу в палатку, которую делили Каролина и Франческа. Букер тоже предложил помощь, но Триш попросила, чтобы он взял смену по охране периметра, поскольку им теперь недоставало одного охранника.
Он подчинился без вопросов.
Люди почти не говорили, даже за ужином из беличьего рагу и кукурузного хлеба.
Все знали, что грядет.
Макс сел рядом с Кейтлин, тихонько скармливая Фэнси куски мяса из своей порции.
— Мне жаль, что вам пришлось это увидеть, — сказал он.
Она подняла взгляд от своего стакана с энергетическим напитком.
— Я не в первый раз вижу нечто ужасное.
— Не сомневаюсь в этом, — разломив кусок кукурузного хлеба, он на мгновение умолк, затем сказал: — Наша группа была намного больше. Мы думали, что это впечатляет, знаешь? Так много людей в одном месте, выживают сообща и мирно сосуществуют. У нас все шло на удивление хорошо, учитывая все шансы.
— Сколько вас было?
— Почти сотня.
Кейтлин едва не выронила свою тарелку.
— Ты шутишь.
Макс улыбнулся.
— Неа. Не все мы пришли из одного и того же Ковчега, но видимо, мы сумели мыслить достаточно одинаково, чтобы оказаться в одном месте.
— Что ты имеешь в виду?
Фэнси заскулила, прося больше еды, и Макс утихомирил ее куском, кажется, картошки.
— Мы все решили держаться подальше от горячих точек и отрядов головорезов, но не хотели приближаться к городам из-за гниляков, — объяснил он. — Так что мы очутились в лесах, сельских угодьях, в провинциальной глубинке, которая могла бы послужить приличным местом обитания на несколько дней. В итоге мы начали замечать признаки других людей — следы шин, старые костровища, все такое, — он улыбнулся про себя. — Найти больше людей казалось чудом. Мы не хотели такое упускать.
— И вы просто… принимали людей? Вот так запросто?
Он пожал плечами.
— Ну, мы убеждались, что они не психопаты и не заражены, — сказал он. — Никто не идеален, но в группе безопаснее. И человек не привык быть один. Мы стадные животные. Как собаки, — он подчеркнул это заявление, почесав Фэнси за ушами.
— Но вы кочевники, — сказала она. — Это довольно сложно для одного человека или даже для трех, но для десятков? — она отпила глоток своего напитка. — Это должно быть ужасно сложно.
Макс притих на мгновение, глядя в небольшой кухонный костер.
— Мы не всегда были такими, — пробормотал он. — Мы обосновали местечко прямо возле границы Теннесси. Там была полуразрушенная ферма с большим количеством земли. Натаниэль, Эдвард и я несколько дней наблюдали за ней, чтобы узнать, не живет ли там кто, но она была нетронутой. У группы было так много территории, чтобы расселиться и реально начать созидать что-то, понимаешь? У нас были планы. Починить дом, построить заборы повыше, может, даже разбить огород в следующем году.
Он опустил взгляд к земле между его ног, и Кейтлин поняла.
— Тогда вы потеряли большую часть своей группы?
Макс кивнул.
— Банды нагрянули однажды ночью. Они… Мы думаем, что они увидели ряд машины на подъездной дорожке и решили проверить.
— Вы не знали о военной базе возле Мемфиса, да?
Он покачал головой.
— Они выкашивали людей как скот. Женщин и детей. Просто расстреливали, будто те не были настоящими. Будто они уже мертвы.
Вдохнув, он прочистил горло.
— Из группы в почти сотню человек в живых осталось меньше сорока, — Макс поставил тарелку на землю, чтобы Фэнси доела то, что ему уже не лезло в горло. — С тех пор мы боялись где-либо пускать корни. Но мы знаем, что рано или поздно придется это сделать. Просто мы…
— Не знаете, как это сделать, — Кейтлин кивнула в знак понимания. — Я потеряла первую группу, с которой я была. Они находились в доме, который оказался заполнен фриками. Выжила я одна.
Макс посмотрел на нее, и его глаза блестели сочувствием.
— Долгое время легче было просто… существовать. Двигаться дальше, куда-то идти, ни о чем не думать. Но в итоге хочется большего. И для себя, и для них. Чтобы почтить их память.
Его губы изогнулись в мягкой улыбке.
— Я знал, что ты не из плохих.
— Я и не совсем из хороших.
— Никто из нас не хороший, — просто ответил он. — Во всяком случае, теперь.
Появившись из палатки, Натаниэль заметил ее, и его лицо напряглось на мгновение, после чего он опустил голову и зашагал к другому скоплению людей.
— Так вот, я знаю, что не мое дело, — начал Макс. — Но…
Кейтлин вздохнула.
— Долгая история.
— Понял, — сказал он с улыбкой. — Тогда в другой раз.
Повернувшись к нему лицом, она подумала, как объяснить треугольник ее отношений.
— Прости, что сначала ты мне не понравился, — выпалила она вместо этого. — Думаю… Думаю, ты вроде как напомнил мне… ну, меня, — она закусила губу изнутри. — Эм, меня такой, какой я могла бы быть.
— Ты могла бы быть мужчиной-геем с собакой по кличке Фэнси?
Она рассмеялась.
— Нет, но я могла бы быть… более доверчивой. Более открытой. А вместо этого я… колючая.
— В этом нет ничего плохого, — сказал Макс. — У тебя явно хорошие инстинкты, даже если ты не возглавляешь приветственный парад для дорогих гостей.
— Может, однажды ты меня научишь.
Он сощурился и усмехнулся.
— Нее, — протянул он. — Но готов поспорить, однажды ты научишь меня, как заставлять людей подчиняться тебе с помощью гневного взгляда.
Кейтлин прикрыла рот, подавляя хихиканье, но тут Николь вернулась из палатки Франчески и Каролины, и все веселье умерло на ее губах.
— Как она? — спросил Макс.
Николь поджала губы в тонкую линию.
— Она держится. Но думаю, осталось уже недолго.
— Они ведь не позволят ей обратиться, верно? — спросила Кейтлин. — Они оборвут ее страдания до этого.
Лицо Макса было мрачным, когда он глянул поверх плеча Николь на палатку.
— Не думаю, что кто-то вызовется убить Каролину.
Кейтлин нахмурилась.
— Но это не убийство. Это самый гуманный поступок.
— Разве? — Николь скрестила руки на груди, садясь. — Хотя бы так у нее будет больше времени с ее сестрой.
Кейтлин хотела возразить, но в этом не было смысла. Все равно это не ее решение.
— Идем, — сказала она, мягко хлопнув Николь по колену. — Давай достанем тебе еды.
***
После многих недель сна по очереди на заднем сиденье джипа наличие матраса и спального мешка для нее одной, да еще и в палатке, казалось лучше пятизвездочного отеля.
Но Кейтлин все равно не могла устроиться.
Перевернувшись на спину, она посмотрела на синий нейлон над нею, слушая стрекот сверчков.
На другой стороне палатки Николь поворочалась в спальном мешке, но судя по размеренному неглубокому дыханию Кейтлин знала, что она не проснулась.
К боку их палатки подошли шаги, и Кейтлин без колебания вытащила нож из-под подушки. Как раз когда полог палатки отодвинули в сторону, она села, но увидела, что внутрь забирается Букер.
— Иисусе, Букер, — прошептала она. — Ты меня напугал.
Она едва различила его улыбку в темноте.
— Рад видеть, что ты все еще вооружена.
— Всегда, — ответила она, возвращая нож в укромное место. — Видел что-нибудь там?
Букер как можно тише сел и снял ботинки.
— Неа, ничегошеньки, — подвинувшись назад, он наклонился и мягко поцеловал ее.
— Есть новости о…
Кейтлин покачала головой.
— Последнее, что я слышала — она еще держалась.
Он один раз кивнул, издав низкий гортанный звук.
Зевнув, он выдернул ремень из шлевок и сбросил фланелевую рубашку, оставшись в серой футболке и джинсах. Сложив все и положив рядом со своими ботинками, он помедлил и обернулся через плечо.
Он всегда знал, когда она наблюдает.
— Если ты надеешься на шоу, думаю, тебе придется подождать до утра.
Она улыбнулась, проведя ладонью по его плечу и вниз по бицепсу.
— К счастью, я знаю, как ты выглядишь.
Букер снова сократил расстояние между ними, одобрительно целуя.
Широко улыбнувшись, он пробормотал:
— Запечатлела меня навеки в памяти, да?
— Угум, — Кейтлин погладила его колючий подбородок, затем отстранилась. — Джек, мне нужно поговорить с тобой.
Он замер под ее ладонями.
— Что-то случилось?
— Нет, ничего такого, — сказала она. — Я… Мне нужно, чтобы ты кое-что мне пообещал, но ты не захочешь этого делать.
— Отличный способ начать разговор.
— Знаю, — она вздохнула. — Но в то же время я знаю тебя.
Повернувшись к ней, Букер согнул одно колено к груди и положил на него руку.
— Ладно, и на что я не захочу соглашаться?
Она в темноте нашла его правую руку и сжала своей ладонью.
— То, что случилось сегодня с Каролиной… Если это случится со мной, если меня укусят, я не хочу позволять вирусу завладеть мной, — она всматривалась в черты лица Букера, скрытые тенями. — Я не хочу ждать превращения в какое-то бездумное существо, которое будет уже не мной.
— Кей…
— Знаю, знаю, — поспешно добавила она. — Я тоже не хочу об этом думать, но это теперь часть наших реалий. Если меня укусят, я хочу умереть, пока я все еще в своем уме. Пока я все еще знаю, кто я, кто ты, и все, кто мне дорог. Я хочу последний прием пищи, стаканчик чего-то крепкого, и все, тушите свет. Никакого ожидания, никакого наблюдения, как мне становится хуже и хуже, хорошо?
Букер повесил голову, но, казалось, не возражал. Если уж на то пошло, она понимала, что на каком-то уровне он с ней согласен, даже если ему больно было это представлять.
Но его молчание — это все равно не ответ.
— Джек?
— Да, — его голос звучал хрипло.
— Пообещай мне, что отпустишь меня, пока я все еще полностью в себе, — настаивала она. — Пожалуйста.
— Это ужасно непростая просьба, Кей.
Она кивнула.
— Я знаю. Это не совсем честно. И я не ожидаю, что ты… — она умолкла, не в силах закончить предложение. — Просто я не хочу становиться фриком. Даже на секунду. Когда я умру, я хочу оставаться мертвой.
В ночной неподвижности Букер смотрел на нее, казалось, целую вечность.
Затем он наконец заговорил.
— Ладно, птичка певчая, — прошептал он. — Если, Господи упаси, этот день настанет… Ты сама будешь принимать решение.
Отчаянно желая вызвать у него улыбку, пусть даже на секундочку, Кейтлин протянула руку с поднятым мизинцем.
— Поклянись на мизинчике, — сказала она.
— Да ты издеваешься.
Приподняв подбородок выше, она сказала:
— Ничто так не связывает, как клятва на мизинчиках.
— Не думаю, что такой аргумент прокатит в суде.
— Тогда хорошо, что их уже не существует, — она пошевелила своим маленьким пальчиком. — Давай. Поклянись на мизинчике.
— Господи Иисусе… — пробурчал Букер, но она слышала это в его голосе — тот бесценный изгиб губ. — Ладно, ладно… Давай.
Зеркально повторив ее движение, он обхватил ее мизинчик своим и позволил ей размахивать их руками по большой дуге.
— Пути назад нет, — сказала она притворно серьезным тоном. — Понял?
— Есть, мэм.
Кейтлин отпустила его только для того, чтобы ринуться вперед, обхватить его лицо ладонями и привлечь к себе для свирепого поцелуя, от которого они задышали тяжело.
Отстранившись, Букер потерся кончиком носа об ее щеку и улыбнулся.
— Пути назад нет, — тихо повторил он.
— Именно так, черт возьми.
***
Могилу Каролины выкопали по другую сторону от полосы деревьев и отметили простым крестом из колышков и бечевки.
Поминальная служба была тихой, с общими воспоминаниями и коротким чтением Библии, пока самые близкие люди засыпали ее тело землей.
Держась в задней части группы, Кейтлин невольно чувствовала, что все могло быть хуже. Хотя бы она имела возможность побыть рядом с близкими, в комфортной постели, и ее похоронили как настоящего человека. Ее тело не очутилось в животе какого-то немертвого монстра.
Не каждому доводилась такая роскошь.
Остаток дня был посвящен сбору информации. Макс имел больше всего опыта с беспилотниками и тем огромным стадом, так что начали с него. Поручив ему нарисовать карты увиденного, Кейтлин беседовала с ним, пока Букер делал заметки. Люди никогда не знали, что окажется полезным, пока не озвучивали это вслух другому человеку.
Николь начала составлять списки припасов, которые им понадобятся, где нужно искать вещи, а также возможные тайники для запасного оружия, если все пойдет не по плану.
Первым и самым необходимым пунктом в списке были люди.
Все, кто пожелает попытаться проникнуть в лагерь Ковчега в Айове, помочь им найти способ обойти толпу… черт, да даже люди, готовые искать вещи и боеприпасы.
Вдохновляющие речи Букера улучшались с каждым разом.
Этот новый мир не должен принадлежать тиранам. Он не должен принадлежать людям, которые готовы убивать невинных лишь для того, чтобы свести риск инфекции к минимуму. А люди, которых держали внутри лагерей, заслуживали право выбора — остаться или уйти и быть со своими семьями.
Известная им цивилизация разрушена. Пришло время отстраивать ее заново, и на сей раз жестокость не будет той силой, что раскачивает маятник.
Большинство Отверженных не обладали такими знаниями, как Букер, но они были отменными бойцами. Им пришлось стать таковыми, чтобы долго выживать в дороге. И они быстро поняли, что это может быть их единственный шанс увидеться со своими близкими и вернуть их.
Почти половина людей, с которыми они поговорили, были готовы помочь.
Двадцать человек готовы рискнуть жизнью ради шанса.
Когда Макс закончил рисовать последнюю карту того, что он помнил и видел, Кейтлин посмотрела на Букера, и ее лицо озарилось улыбкой.
Они сделают это.
И они добьются успеха.
Глава 14
— Доброе утро, — сказал Макс, помахав рукой, когда проходил мимо. — Вы, ребята, уже позавтракали?
Кейтлин подняла руки над головой, потягиваясь и разминая спину.
— Нет еще, — ответила она, зевая. — Увидимся с тобой там.
Свистнув Фэнси, чтобы следовала за ним, Макс продолжал обходить по кругу стулья возле костра.
Появившись из палатки, Букер встряхнул свою клетчатую рубашку, расправляя складки ткани, и надел ее.
— Который час? — спросил он, потирая уголки глаз.
— Восемь. Может, половина девятого, — она обернулась через плечо, глянув на него. — Не думаю, что когда-нибудь видела, чтобы ты так крепко спал. Или так долго.
— Видимо, старею, — сказал он.
Поджав губы, она ткнула его пальцем в бок.
— Может, просто немножко расслабился.
Букер усмехнулся.
— Прекрати, — он легонько шлепнул ее по руке.
— Кстати говоря, — сказала Кейтлин, склонив голову набок. — Пошли поедим.
— Три дня с яйцами и тостом на завтрак. Мы совсем избаловались.
Кейтлин заметила рыжую косу Николь, пока они подходили, и легонько похлопала ее по плечу в знак приветствия.
— Эй, я оставила вам немного кофе, — сказала она.
После месяцев без кофе даже растворимый на вкус был как капучино из Старбакса.
Одна из подростков постарше, Ванесса, помешивала содержимое чугунной сковородки над огнем, хмурясь и бурча себе под нос.
— Завтрак плохо себя ведет? — спросил Букер, присев поблизости.
Вздохнув, Ванесса убрала выбившуюся прядь каштановых волос со лба.
— Я не очень хорошо готовлю, — сказала она.
Когда Букер собирался положить себе порцию жареных яиц, она подняла ладонь.
— Я бы на вашем месте этого не делала, — сказала она. — Никому не нравятся мои яйца. Я вечно роняю в них кусочки скорлупок.
Он улыбнулся и продолжил наполнять свою тарелку.
— Если хочешь знать мое мнение, это еще не самое худшее, что можно найти в яйцах.
Кейтлин улыбнулась.
— А это подгорелый бекон? Я обожаю подгорелый бекон.
На лице Ванессы отразилось облегчение.
Иногда такие мелочи помогали лучше всего.
И ее яйца с кусочками скорлупок и экстра-хрустящий бекон были вовсе не такими плохими, как она думала.
Позади них мужчина прочистил горло.
— Эм, привет, — сказал Натаниэль. — Триш и Луна хотели бы поговорить с нами.
Подняв на него взгляд, Кейтлин нахмурилась.
— С нами?
— Да, со всеми нами, — сказал он, кивнув Николь и Букеру.
Быстро запихнув в рот то, что осталось на их тарелках, все трое встали и последовали за Натаниэлем в более крупную палатку, которая служила местом для совещаний группы.
— Доброе утро, — приветствовала их Луна, улыбаясь. — Простите, что мы прервали ваш завтрак.
— Если готовила Ванесса, это даже благословение, — пробормотала Триш.
Жестом показав им садиться, Луна заняла место напротив них, как и в первый день.
— Мы знаем, что вы все еще работаете над сбором необходимого для этой миссии, — сказала она. — Но у нас истекает лимит времени, на протяжении которого мы можем оставаться на одном месте.
Триш провела рукой по своим коротким седеющим волосам.
— Если мы останемся надолго, собиратели могут увидеть наши следы и прийти на разведку. Или хуже того, это будет отряд головорезов.
Грудь Кейтлин скрутило узлом. Они не могли уехать, пока не могли…
Букер серьезно кивнул.
— Я понимаю ваше беспокойство, — сказал он. — Нам нужно еще несколько дней для разведки. Мы с Максом все еще ищем лучший способ обойти стаю, чтобы добраться до границы Айовы.
— Мы знаем, — сказала Луна. — Но… сидеть и ждать слишком опасно.
Кейтлин подалась вперед.
— Что, если… что, если мы разделимся?
Все повернулись к ней, на лицах отразились тревога и страх.
— Не навсегда, — добавила она. — Те люди, которые согласились нам помочь, останутся, а все остальные пойдут с вами. Потом мы вас найдем.
— Если добьетесь успеха, — сказала Триш слишком холодным, по мнению Кейтлин, тоном.
Она прищурилась, глядя на женщину.
— Добьемся.
Луна покачала головой.
— Я не уверена, насколько мне комфортна мысль разделить нашу группу. Шансы найти друг друга вновь…
— Я же нашла Кейтлин, — сказала Николь. — Я была в Атланте, но через месяц мы нашли друг друга в Миссисипи. Это шанс один на миллион, но это случилось. Ваша группа сильная и хорошо обученная, и я нутром чую, что они вновь найдут вас.
Остальные притихли, пока обдумывали слова Николь.
— Нам стоит вынести это на голосование, — прошептала Луна, обращаясь к Триш.
Кивнув, Триш сказала:
— Сегодня за ужином.
— Я озвучу свой голос сейчас, — сказал Натаниэль. — Я отправлюсь с ними в лагерь Ковчега, даже если все остальные решат уехать.
Луна ошеломленно посмотрела на него.
— Но Нейт…
— Знаю, я избранный представитель и должен остаться с группой, — он скрестил руки на груди. — Но я хорошо дерусь и знаю большинство охранников из последнего лагеря, в котором я был. Это поможет им составить план.
Упершись локтями в свои колени, Букер посмотрел на Натаниэля.
— Уверен? Это будет непростая миссия, и ты оставишь эту группу без медика.
— Да я и не настоящий доктор, — сказал Натаниэль. — Скотт — мой лучший друг, и если есть какая-то возможность вытащить его из того лагеря, я воспользуюсь этим шансом.
Кейтлин заметила легкую улыбку, которой одарила его Николь, благодарная за его вклад.
— Макс знает местность, — продолжал Натаниэль. — Думаю, он захочет остаться с нами. Среди других есть несколько отличных стрелков, и думаю, они захотят помочь. Мы с Букером возглавим отряд.
— И мы будем с вами, — сказала Николь, жестом показывая на Кейтлин.
Проблеск мрачного юмора и изгиб его губ заставили ее желудок сжаться.
— Эм, ну то есть… Я понимаю, почему ты хочешь быть там, — сказал Натаниэль, кивнув Николь. — Но… Кейтлин, ты была специалистом по рекламе. Едва ли тебя можно назвать бойцом.
В палатке воцарилась мертвая тишина.
— Что ты сказал? — едва слышно переспросила она.
— Я не говорю это как оскорбление, — сказал он. — Просто я знаю тебя и…
— Не думаю, что ты что-то обо мне знаешь, — презрительно процедила Кейтлин. — Уже нет.
Натаниэль неловко повел плечами и сделал вдох.
— Слушай, я просто говорю, что будет непросто… мы затеяли нечто опасное. Тебе надо уметь постоять за себя.
Тихо присвистнув, Букер покачал головой.
— Ох, приятель. Ты явно что-то попутал.
Кейтлин в ярости впилась ногтями в ладони.
— И как же, по-твоему, я продержалась до сих пор?
Взгляд Натаниэля скользнул от нее к Букеру и обратно.
Это было едва заметное выражение, но этого оказалось достаточно.
— Я хочу сказать… я знаю, что люди делают все необходимое для выживания, — сказал он, стараясь быть дипломатичным. — Здесь нечего стыдиться.
Вскочив на ноги, Кейтлин расправила плечи, пригвоздив его взбешенным взглядом.
— Ты прав, Натаниэль, — рявкнула она. — Я совершала довольно ужасные поступки, чтобы выжить. Но выбор быть с Букером — не в их числе.
Повернувшись к Луне и Триш, она постаралась сдержать злость, которая вскипала в ней, угрожая выплеснуться через край.
— Я пойду туда, куда пойдет Букер, — сказала она. — Это мой голос, если я вообще заслужила право голоса в этой группе.
Отбросив полог палатки в сторону, она вышла, не оглядываясь назад.
И только уже миновав половину поля, она осознала, что Букер и Николь следовали за ней.
***
Большую часть дня Кейтлин провела в стороне от лагеря, патрулируя лесные границы.
Она знала, что пока не может быть на расстоянии удара.
Только не тогда, когда там ее ждет идеальный и еще не расквашенный нос Натаниэля.
Она хотела предложить сходить на вылазку за припасами, но не хотела уходить без Букера или Николь.
Она вообще не хотела разлучаться с ними надолго, и это заставило ее сделать четвертый круг в сторону палатки и спросить, не нужна ли им помощь со стиркой или чисткой оружия.
Наконец, чтобы избавить ее от страданий, Букер и Макс попросили ее пойти с ними на главную дорогу, чтобы еще немного разведать ситуацию с толпой фриков.
Она еще никогда так не радовалась поиском немертвых.
Поскольку Фэнси металась между деревьев, а Макс пытался за ней поспеть, Букер и Кейтлин шли в относительном одиночестве.
Надо отдать ему должное, он продержался дольше, чем она ожидала.
— Хочешь поговорить об этом?
— Неа, — ответила она, обходя скопление корней, торчащих из земли.
— Ладно.
«Три… Два…»
— Просто, знаешь, — продолжал Букер. — Не то чтобы его можно было винить в этом.
Кейтлин резко повернула голову.
— Ты серьезно? Он практически назвал меня беспомощной…
— Признаю, он выразился неудачно.
— И он прямо намекнул, что я с тобой только ради выживания, — она буквально выплюнула эти слова, точно они оставили дурной привкус. — Это ж надо быть таким нахалом…
— Я не говорю, что он прав, — сказал Букер, обходя массивный ствол дерева. — Но я вроде как его понимаю.
Она себе шею свернет, если и дальше будет так резко поворачивать голову.
— Как ты вообще можешь сочувствовать ему в данный момент?
— Кей, бедняга любил тебя, — сказал Букер. — Он думал, что потерял тебя, а потом ты объявляешься с каким-то техасским простофилей на хвосте, которого он никогда не видел. Тот еще способ разбить сердце парню.
Он не ошибался, но ей ненавистно было признавать его правоту по стольким пунктам.
— Я знаю, что если бы ситуация была обратной, если бы я потерял тебя, и ты объявилась бы под ручку с ним, я бы долго топил печаль в бутылке Джека под песни Джонни Кэша, — Букер поправил ремень винтовки на плече. — Потому что я бы знал, что потерял лучшее, что случалось со мной в жизни.
Кейтлин закусила нижнюю губу, проклиная то, как вопреки своей злости она начинала видеть правоту Бкера.
— Но он не был лучшим, что случалось со мной в жизни, — сказала она, глянув на него. — И ему просто придется смириться с этим.
Усмехнувшись, Букер кивнул.
— Уверен, он переживет это, дорогая.
— И он засранец, раз сказал, что до всего этого я была всего лишь специалистом по рекламе, — она перебросила волосы через плечо. — Я специалист по рекламе, который может вколотить его задницу в землю и одновременно убить фрика.
— Вот это моя девочка.
— Эм, ребята? — крикнул Макс спереди. — Тут… вам надо это увидеть.
***
Кейтлин в пятый раз осмотрела окружающие поля.
— Ты уверен, что они не от хаммера?
Присев рядом со свежими следами шин, Букер покачал головой.
— Нет, недостаточно крупные. Они от машины вроде минивэна.
— Мы не слышали, чтобы мимо проезжала машина, — сказал Макс, глядя на них. — И мы не видели других людей, кроме вас.
— Деревья хорошо приглушают звук, — сказала Кейтлин. — Мы вас тоже не слышали все то время, что были здесь.
Букер встал и прошел несколько шагов вдоль следа.
— Похоже, он пропадает, направляясь в ту сторону, — он махнул на дорогу. — Значит они приехали…
— Со стороны стада, — закончила Кейтлин. — Ты уверен?
— Не могу себе представить, чтобы они просто материализовались из ниоткуда.
Макс заламывал руки.
— Если они поехали туда, они увидят наш знак. Они будут знать, что здесь есть люди.
— Необязательно, — сказала ему Кейтлин. — Увидев знак, мы не подумали, что тут есть лагерь. Мы просто посчитали, что люди наткнулись на это стадо и не хотели, чтобы кто-то другой оказался в неудачном месте.
Подняв взгляд к небу, она задержала дыхание и стала прислушиваться, не послышится ли звук мотора беспилотника.
Ничего.
— Они довольно свежие, — сказал Букер, разворачиваясь. — Готов поспорить, мы можем их нагнать.
— Нагнать людей, которые достаточно чокнутые, чтобы проехать сквозь гигантскую орду гниляков? — Макс покачал головой. — Ты думаешь, что искать этих людей — хорошая идея?
— Они смогли проехать через нее, — настаивал Букер. — Нам именно это и надо.
Понимание пришло, пока Макс взвешивал их варианты.
— Ладно, но я все равно считаю это безумием.
Кейтлин пожала плечами.
— Большая часть того, что мы делали в последний месяц, было безумием. Идемте, джип недалеко.
По мере их приближения к амбару Букер проверял окрестные территории, ища другие следы. Все выглядело чистым, пока одинокий фрик не появился с другой стороны, со стоном шаркая ногами в их сторону.