— Ты чего?! — зашипела я, уворачиваясь. — Тут же люди!

— Ну и что? — пожал плечами Лид. — Они же все плебеи по происхождению. Да даже если бы были высокородные, — видимо, заметил он мой бешеный взгляд, — чем люди мешают, они ведь не против.

— Ну и средневековое у тебя мышление, — выдохнула я и бессильно обвисла в его объятиях.

…Радостные ученики не отходили от нас еще полчаса, и могли бы не отходить и дольше, если бы король, заметив, что я судорожно зеваю и тру глаза, решительно их не выпроводил. Все неохотно разбрелись по своим комнатам, и в темнице снова воцарилась относительная тишина. Некоторое время мы с Лидом продолжали, обнявшись, сидеть рядом, но потом усталость меня все-таки одолела. Широко зевнув, я забралась под парчовую тряпку, служившую мне одеялом, и свернулась калачиком, а голову пристроила на королевских коленях. Лид положил мне руку на плечо и рассеянно постукивал по нему пальцами, движениями, которые, видимо, остались у него еще с тех времен, когда он носил перстни.

— Ты ведь тоже устал, иди спать, — предложила я шепотом — хоть мне и хотелось, чтобы он побыл со мной подольше, но совесть еще не окончательно уснула. Однако король, видимо, уловил мою нерешительную интонацию, потому что тут же отказался:

— Нет, Соня, я лучше побуду с тобой. Может, я и устал, но сейчас все равно вряд ли усну.

— Какой-то странный был день, — сказала я со вздохом, поворачиваясь на спину и глядя на него снизу вверх. — С одной стороны хороший, а с другой — жуткий… Мне даже радоваться совестно как-то.

Лид удивленно приподнял брови.

— Ну так Корант, — ответила я на его невысказанный вопрос. — Он бы за нас, наверное, тоже сейчас порадовался… — я шмыгнула носом и спросила с неожиданной надеждой:

— Лид! А ты, если бы умел лечить, смог бы его оживить?!

— Нет, такого никто из нас не может. А я, к тому же, даже лечить не умею.

— Что делать, — сказала я со вздохом, прикрывая глаза. Открыть их обратно я как-то забыла, и на этой печальной ноте провалилась в глубокий сон без сновидений.

Проснулась я, кажется, довольно поздно, разбитая и вялая, как будто призрак сидевшей в моей камере высокородной дамы всю ночь гонял меня по комнате. Воспоминания о прошедшем дне, и плохие, и хорошие, смешались в кашу, голова нудно болела. Да, видимо, слишком много впечатлений — это тоже плохо. Пробормотав эту фразу вслух, я поморщилась от неожиданной боли в горле. Неужели я все-таки подхватила какой-нибудь варсотский грипп? Вот тебе и раз: нашла время болеть…

Морщась и переглатывая, я слезла с темничной кровати на ледяной пол, вздрогнула от озноба и поискала глазами короля. В комнате напротив его не было, жаровня под кроватью не горела. На другом конце темницы, у стола стражников, громыхала посуда и слышались голоса учеников. Вздохнув, я вделась в кроссовки и черепашьим шагом выползла из комнаты.

Ученики и правда сгрудились вокруг стола и занимались приготовлением то ли завтрака, то ли уже обеда. Лида не было, Гефа тоже, зато была Натка. Увидев меня, подруга тут же устремилась ко мне, отложив в сторону кривой кинжал, которым пилила вяленое мясо.

— Наше вам почтение, уважаемая недокоролева, — радостно поприветствовала она меня, вытирая руки о платье. — Выспались? Чего мрачная такая: представляешь будущую семейную жизнь с нашим величеством?

— Да ну тебя, — поморщилась я и чихнула. — Лучше кипятку бы дала. У меня голова болит. И горло.

— Ну и ну, Сонька, как тебя от счастья скрючило, — покачала головой Натка. — Ладно, садись на бочку, будет тебе твой кипяток…

— А Лид где?

— А он с Гефом чем-то занят в погребе, кто ж его знает, чем, но велел их не трогать.

— Слушай, а тебя, может, вылечить? — предложил мне Мир. Лен возразил:

— Его величество не велел. Ты так всю силу, как Геф, потратишь.

— И чего теперь, ее величеству так и ходить сопливой?

Натка покатилась со смеху и пододвинула ко мне монументальную кружку с кипятком. Я дернула ее на себя и сердито прохрипела:

— Во-первых, у меня нет насморка, а во-вторых, какая я вам «ее величество»? У нас чего, свадьба, что ли, была?

— Так, это-самое, — вступил Лен. — Я читал в книжке про старину, что кому король скажет, что хотел бы с ней сойти в могилу, та и будет называться его женой. И короли говорят эти слова раз в жизни. Или два: если прошлую жену за что-нибудь, например, заколдовали…

— Я ему заколдую, — буркнула я и уткнулась носом в кружку.

— Вот поэтому ты, Соня, и есть ее величество, — докончил Лен.

— А мне плевать, — отрезала я раздраженно. — В нашем мире положено ходить в ЗАГС, а потом два дня есть и пить с кучей родственников, и пока у меня этого всего не было, нечего меня королевой называть!

— Извини, — опасливо сказал Лен и слегка отодвинулся. Натка хмыкнула:

— Не называй ты ее величеством, не видишь, королева сердится. А ты, Сонька, давай пей и приходи в себя, а то тебя тут лечить особо некому…

— Кстати о лечении: а Мада-то где? — спросила я, заметив отсутствие фрейлины. Натка махнула рукой.

— Да дрыхнет до сих пор, еще почище тебя. Видимо, выздоравливает.

— Везет, — сказала я с завистью и передернулась от озноба.

В это время из разделяющего погреб и темницы коридора послышались гулкие шаги, и к нам вышли король с Гефом. Вид у них был, как говорится, усталый, но довольный, только Геф по дороге почему-то потирал затылок, будто Лид опять применил к нему свой средневековый способ вбивания знаний.

— Привет, — сказала я королю, кладя подбородок на чашку в попытке прогреть горло. — Вы чего там делали?

— Геф меня обучал, — отозвался король, усаживаясь рядом со мной, для чего ему пришлось подвинуть чуть ли не всех учеников. Ребята, уже привыкшие к королевским выходкам, молча переставили бочки-стулья и свои тарелки и продолжили есть.

— Чему это он тебя обучал? — удивилась я, поглядев на Лида слезящимися глазами. — И почему, кстати, если обучали тебя, трет затылок все равно он?

— Да не-е, — сказал Геф, втискиваясь рядом с Наткой и пододвигая к себе ее тарелку. — Это я сам нарочно об бочку треснулся, чтобы шишка получилась…

Ничего не поняв, я опять переместила взгляд на короля. Он тоже посмотрел на меня и вдруг озабоченно сдвинул брови.

— Соня, что с тобой? Ты чем-то расстроена?

— ОРВИ у нее, — сочувственно пояснила Натка.

— Что? — явно забеспокоился король и быстро зашарил по мне глазами, будто ища блох. Я замахала руками и прохрипела:

— Да простудилась я! Насморк. Голова. Горло.

— О, как удачно! — неожиданно сказал Геф.

— Чего?! — возмутились мы с Наткой хором, но Геф, не обращая на нас внимания, кивнул Лиду:

— Рет, вот теперь на ней и попробуй.

Король кивнул и надвинулся на меня. Я отодвинулась. Лид наклонился еще ближе, я отклонилась еще дальше, и, держа перед собой растопыренные пятерни, захрипела:

— Эй, вы чего? Лид, что вы там придумали?! Мне и так плохо!

— Соня, не бойся, — сказал Лид с напряженным лицом и вдруг, сделав быстрое движение, ухватил меня обеими руками за плечи. Я сипло взвизгнула и попыталась вырваться, но тут что-то резко произошло. Что именно это было, я так и не смогла понять, но ощущение возникло такое, что по мне в молниеносном темпе туда и обратно проехался раскаленный поезд. В следующий миг мне захотелось одновременно зевнуть, чихнуть и кашлянуть, а потом все вдруг резко прекратилось, и я обнаружила, что моя одежда насквозь мокрая от пота.

Тяжело дыша, мы с Лидом, который все еще сжимал мои плечи, некоторое время смотрели друг на друга, потом я подала голос:

— Лид, э-это ч-чего такое было?

— Это ты, Соня, выздоровела, — сообщил Геф, хмыкнув в кулак, и добавил:

— Рет, может, помедленней надо? А то она, вроде, и не поняла, что ее лечат.

Тут только до меня дошло, что ни голова, ни горло больше не болят, да и хрипа в голосе не было. А мокрая от пота одежда, видимо, объяснялась резко упавшей температурой.

— Ой, Лид, — сказала я, улыбаясь. — Ты научился лечить?

— Да, Соня, — он улыбнулся мне в ответ. — Только не могу научиться делать это медленно: может быть, потому, что у меня слишком много сил по сравнению с простолюдинами.

— Кстати, силы-то, может, не надо раньше времени тратить на всякую чепуху? — озаботилась я.

— Твое здоровье — это не чепуха, — ласково отозвался король и, кивнув на Гефа, добавил ничтоже сумняшеся:

— Но его ушиб я вернул на место, после того как убедился, что могу его вылечить. Поэтому он и тер затылок.

Я потеряла дар речи и беззвучно захлопала на короля губами, подбирая ругательные слова и с горечью осознавая, что никакая любовь ко мне не сможет помешать ему и дальше вытворять всякие гадости. Однако кое в чем Лид все-таки поднаторел: а именно, научился хорошо ловить выражения моего лица.

— Геф, подойди сюда, — позвал он, не поворачиваясь. — Я тебя вылечу, чтобы Соня не злилась.

— Результат важнее мотивации, — подмигнув мне, сказала Натка и подтолкнула Гефа в спину. — Иди лечись, пока Сонька его величество запугала…

К тому времени, как Геф был вылечен и мы, дозавтракав, стали убирать со стола, проснулась фрейлина. Сладко позевывая и ероша образовавшийся на голове колтун, она сквозь зевок протянула:

— Доброе утро, ва-а-ах-ше величество…

Лид, чуть поморщившись от формы приветствия, кивнул. Но фрейлина, похоже, решила его добить:

— А у меня, кстати, прическа растрепалась — видали? Вы мне ее сделайте обратно, ага?

С этими словами она подобрала платье и плюхнулась на пол у Лидовых ног, откинув голову, как в парикмахерской. Натка сдавленно фыркнула, спрятавшись за Гефа. Лид с величественным и несколько печальным видом оглядывал фрейлиновский колтун. Наконец он подал голос:

— Сначала это надо расчесать, если ты не хочешь, чтобы я выдрал тебе половину волос.

— Ладно, щас расчешусь, — фрейлина резво вскочила на ноги. — Иа, гребень дашь?

Пока Мада с треском и хрустом причесывалась, осматривая вываливающиеся колтуны волос и сломанные зубья гребня, мы принялись более плотно обсуждать наш план.

— Площадь перед парламентом имеет примерно такую форму, насколько я помню, — начал Лид, без труда проецируя на стену большую трехмерную модель куска города, и даже несколько раз повернул ее под разными углами.

— Не, — вмешался Геф. — Вон там башню снесли, а вот тут — квадратную такую штуку построили. А здесь теперь мост.

Лид кивнул: одну башню на трехмерной модели всосало в землю, на другом краю площади вскочило уродливое квадратное здание, а через неширокую речку выгнулась арка моста. Геф и другие ученики довольно закивали.

— Это — здание парламента, — похоже, король пересидел-таки в нашем интернете, потому что возле нужного здания замигала белая стрелочка, разительно смахивающая на курсор мыши. — По логике, Сьедин должен появиться где-то на площадке возле него, а остальную площадь заполнит толпа простолюдинов. Мада, ты мне нужна.

— Зафем, ваше величестфо? — поинтересовалась фрейлина сквозь зажатую в зубах прядь волос.

— Сюда иди, — не повышая голоса, велел король. — Ты все же служила при дворе, возможно, при тебе обсуждались планы празднования в честь коронации. Кто должен был стоять в первых рядах, ближе всего к королю? Не очень мне верится, что эти ряды составят из совсем случайных людей.

— И правильно не верится, ваше величество, — одобрила Мада, выпустив прядь из зубов. — Обычно в таких рядах стоят всякие придворные и дворцовые увеселители.

— Плохо, — заметил Лид кратко и задумался.

— Лид, а чего, нам нужно обязательно в первые ряды? — заволновалась я. — Может, не надо, ведь Сьедин нас в лицо знает?

— Нам нужно подойти к нему как можно ближе, Соня, — со вздохом отозвался король. — Не совсем, конечно, в первый ряд, но хотя бы в пятый, чтобы можно было спрятаться за спинами. С помощью одежды можно сделать так, чтобы он не узнавал нас подольше, тем более, он не ожидает нас там увидеть… — тут его взгляд снова обратился к фрейлине.

— Мада, — сказал он. — Ты единственная из нас можешь на законных правах быть во дворце. Наверняка у тебя там есть знакомства, и, судя по твоему характеру, среди дворцовых увеселителей в особенности.

— Ух ты, какой вы догадливый, ваше величество, никак не привыкну, — удивилась фрейлина и почесала нос. Король терпеливо выдержал паузу и поехал дальше:

— Значит, сейчас ты должна будешь вернуться во дворец и добиться того, чтобы нас приняли в команду увеселителей. Скажи, что мы умеем пускать фейерверки, делать большие картинки в воздухе и тому подобное. Но сами мы во дворце, естественно, появляться не будем. Если увеселители захотят с нами встретиться, то встречу организуем наверху, на развалинах дворца, когда стемнеет…

— Ровно в полночь на распутье трех дорог, — машинально добавила Натка. Король наградил ее взглядом для тупых подданных и раздельно объяснил, перейдя на русский:

— Развалины дворца — это вовсе не дикое место, а что-то вроде парка в вашем мире. А фейерверки и картинки виднее на темном небе.

— Так коронация же, небось, будет днем.

— Какая разница. Сейчас наша задача — произвести впечатление на увеселителей.

— Ладно, ладно, поняла, что я глупая, — проворчала подруга.

— Не глупая, а приставучая, — поправил ее король и снова перешел на варсотский:

— Так вот, Мада, что тебе надо сделать. И лучше иди во дворец уже сегодня.

Фрейлина прекратила драть волосы гребнем и мрачно задумалась. Мы молчали. Наконец Мада подняла на короля почти такие же, как у него, двухцветные глаза.

— Ладно уж, схожу, ваше величество. Только тут такое дело: меня полиция тоже видела, и даже своей штуковиной вон как ткнула.

— Тем больше у тебя будет поводов на нее пожаловаться, — отрезал король. — Если кто-то напомнит тебе о происшествии на мосту, представляй его как случайность. Отсутствовала ты эти дни, предположим, потому, что занялась поиском увеселителей. На пути обратно во дворец ты попросила старика на машине подвезти тебя, и вы нечаянно попали в забастовку.

— Ну да, я чего-то такое и хотела наврать, — согласилась фрейлина задумчиво. — А если они не поверят, а, ваше величество? И расскажут Сьедину? А он-то — это не вы…

— Значит, будешь действовать по обстоятельствам, — пожал плечами король и добавил с грустной насмешкой: — между прочим, не далее, как несколько дней назад, вы все приносили мне клятву верности и намеревались отдавать за меня жизни. Я, конечно, знаю, что простолюдинские клятвы никогда ничему не соответствуют, но ты все-таки перебори свой страх, потому что я во дворце все равно появиться не могу.

— Почему это не соответствуют! — возмутились вокруг нас ученики. Фрейлина тоже обиделась.

— Вот любите вы, короли, всякие гадости говорить. Можно подумать, сами бы на моем месте не струсили. Прическу вы мне сделаете или нет?

Король посмотрел на Маду с сомнением. Расчесанные наэлектризованные волосы приподнялись над ее головой, так что она стала похожа на большое мохнатое солнце. Наконец, он сказал:

— Сделаю. Иди сюда.

Пока король причесывал фрейлину, постоянно получая слабые удары током от ее волос и отдергивая руки, мы с Наткой и Иа прямо на месте застирывали подол ее платья и пытались кое-как его разгладить. Особенных результатов это не дало, но вид у Мады стал не такой замызганный, как был. Лид завершил башню у нее на голове и заставил ее умыться и вымыть руки, после чего приказал:

— Лен, Мир, помогите ей выйти. Мада, мы тебя ждем вечерами. Приводи увеселителей как можно скорее, если можешь, уже сегодня. Иди.

— Ага, ладно, ваше величество, уж постараюсь, — задумчиво отозвалась фрейлина, оглянулась на нас, помахала рукой и медленно удалилась по коридору темницы в сторону выхода. Справа и слева от нее шли высокие фигуры Лена и Мира.

Мы некоторое время тревожно смотрели им вслед, после чего перевели глаза на короля.

— Можете разойтись, — разрешил он нам. — Скоро должны прийти люди снаружи, которые изображают тайную организацию для полиции. Если будет нужно, я вас позову.

Ученики закивали и постепенно разбрелись, даже Натка с Гефом куда-то делись. Мы с королем остались сидеть рядом. Лид с задумчивым и нерадостным видом ковырял ногтем стол, я, тоже мрачно, пощелкивала по медному чайнику. Наконец мы взглянули друг на друга и вдруг одновременно спросили:

— Тебе что-то не нравится?

Вопрос прозвучал странно, потому что мы задали его каждый на своем языке. Я хихикнула, но король даже не улыбнулся и продолжал смотреть на меня вопросительно.

— Ну конечно, не нравится, Лид, — призналась я со вздохом. — По-моему, ты все-таки злоупотребляешь обещаниями простолюдинов отдавать за тебя жизнь. Даже боюсь себе представлять, сколько народу погибнет из-за этого изображения тайной организации… А тебе что не нравится?

— Да то же самое, Соня, — сказал король и поерзал на стуле, будто стараясь получше умяться внутри одежды. — Но какой здесь выход…

Мы оба опять крепко задумались. Я хмуро перебирала наши небогатые возможности про себя, но так дело совсем не шло, и я забормотала вслух:

— Значит, так: надо, чтобы видимость организации была, а люди почти не страдали. Может быть, им нужно, завидев полицию, сразу же убегать, рассыпая по дороге тайные записки друг другу?

Лид у моего плеча фыркнул со смеху, наверное, представив это зрелище, однако возразил серьезным тоном:

— Излишняя трусость и поголовное нежелание не вступать в драку будет выглядеть подозрительно. Сьедин молод, но он все-таки высокородный.

— Черт бы его подрал! — высказалась я и представила этот процесс. Стало полегче, и я продолжила размышлять:

— Ну тогда, может быть, для драки выбрать каких-нибудь специальных варсотов, которые и так не дураки помахать кулаками, и выставлять их на полицию, а остальным — разбегаться… Только вот как бы их не поубивали, у полиции же палки…

— Соня, прими как данность, что жертв все равно не избежать, — прервал меня Лид. — Мы должны думать над тем, как это все свести к минимуму. Вообще, пытаться всех облагодетельствовать — главная ошибка правителя, потому что чем больше ты к этому стремишься, тем с большей вероятностью выйдет наоборот.

— А я и не правитель, — проворчала я. — Я даже и не королева, потому что ты отказываешься быть королем Варсотии… Но как все-таки сделать, чтобы создать видимость жертв, а на самом деле чтобы жертв этих было меньше…

Тут при слове «видимость» у меня в голове что-то щелкнуло. Я встрепенулась и подтолкнула плечом Лида.

— Слушай, а помнишь, как ты в Мире Долгой Ночи делал фигуру рассыпающегося в пыль стражника? Она ведь была трехмерной? Ну, объемной?

Лид кивнул.

— А можно научить этому здешних колдунов? Ты ведь говорил, что они умеют делать картинки?

— Да, да, этому можно научить, — король закивал энергичнее, тряся отросшими почти до плеч волосами. — Единственное, — добавил он с меньшим энтузиазмом, — для этого нужно иметь развитый ум и пространственное мышление.

— Ну, я не думаю, что из такой кучи народа их ни у кого не найдется, — подбодрила его я. — Ты же сам уже понимаешь, что все это деление на высокородных и простолюдинов — сплошная фикция.

Лид на это никак не отозвался, и я решила сменить тему:

— Ну и вот, пускай они делают ненастоящие фигуры и выставляют их в первые ряды. Полиция как раз будет тыкать их не руками, а своими палками, так пусть они после этого упадут и немного полежат, а потом, когда полиция уйдет, растворятся. Сомнительно же, что полицейские подбирают убитых или раненых?

— Конечно, Соня, они этим не занимаются.

— Вот и здорово. Надо придумать, как отвлечь полицейских, чтобы те не трогали фигуры, а то ведь поймут, что они бесплотные…

— В зависимости от обстоятельств что-нибудь придумать можно. К тому же, я бы не старался это скрывать. Даже если все обнаружится, ничего особенного не будет. Полицейские только лишний раз убедятся в трусости народа, который пытается загородиться безобидными фантомами. Спасибо, Соня, что помогла. Мне бы такая мысль не пришла в голову.

— Да я знаю, что ты мыслишь более глобально, — улыбнулась я и осторожно пристроила голову на королевское плечо — все-таки я еще не совсем привыкла к перемене в наших отношениях. Лид, чуть помедлив, тоже склонил голову и прислонился виском к моей макушке. Еще как минимум полчаса нас никто не трогал, чем мы и пользовались, пока неожиданно я не услышала рядом с собой громовой смущенный кашель. Король, по своему обыкновению, даже не подумал ослабить объятия, зато у меня сразу пропала всякая тяга к поцелуям. Я отпрянула от Лида, села прямо и смерила хмурым взглядом заполнившую весь коридор толпу народа: пришли члены нашего тайного явного общества. Их обросшие физиономии были красноватыми, а глаза смотрели вниз — все-таки со средних веков в Варсотии явно изменились представления о приличиях.

— Идите сюда и рассаживайтесь, — спокойно сказал им король. — Соня подсказала мне план, как уменьшить число жертв среди вас, нужно его обсудить.

Народ послушно принялся усаживаться, бросая на меня уже не смущенные, а, скорее, уважительно-благодарные взгляды. После того как король изложил нашу затею, оказалось, что несколько колдунов в детстве развлекались подобными штуками, поэтому им не составит труда сделать то, что надо. Я, вспомнив эскапады Лида насчет умственной недоразвитости простолюдинов, насмешливо на него глянула, но король этого не заметил, занятый созданием трехмерной модели грязного бородатого варсота, который закатывал глаза и падал, пораженный невидимым оружием. Те из пришедших, что были колдунами, тут же принялись повторять за ним, и скоро перед нами выстроился целый ряд фантомов, которые закатывали глаза и дружно помирали, напоминая мне падающий забор. Некоторые, правда, были пока что двумерными, а другие — полуобъемными, как магниты на холодильник, но большинство получалось хорошо, причем у колдунов были такие радостно-злорадные лица, что у меня мелькнула мысль, а не придают ли они этим фантомам внешность каких-нибудь личных врагов. Лид наблюдал за всем этим увлеченно и одобрительно, добился несколькими подсказками того, что все фантомы стали трехмерными, и принялся обсуждать с варсотами, где им лучше проводить восстания квазитайной организации.

На стене снова появился обширный план части города и замигали стрелочки. Некоторое время я пыталась с понимающим видом все это слушать, но потом, против своей воли, начала зевать и, наконец, решив, что военные планы — совершенно не женское дело, отправилась разводить огонь и ставить чайник. Сделала я это очень кстати, потому что варсоты принесли с собой какую-то еду и явно рассчитывали на чаепитие. Замучившись вытаскивать тяжелую посуду, я передала Лиду кучу тарелок. Некоторое время король, забыв о своем королевском достоинстве, обслуживал подданных, помогая мне расставлять посуду и наливая кипяток, Как официант, но, в конце концов, когда я нечаянно прищемила ему пальцы крышкой чайника, взбунтовался и повышенным голосом поинтересовался у пространства:

— Я не понимаю, Соня, разве кроме нас здесь нет никого, кто бы мог расставлять тарелки?

В ответ на это довольно злобное заявление в комнатах темницы послышался неохотный шорох, и к нам начали пробираться ученики — позевывающие, потягивающиеся и с отпечатками кепок, которые они подкладывали под голову, на щеках. Прибежала растрепанная и какая-то розоватая Натка и поспешно взяла у меня чайник, а Геф занялся почти совсем потухшей печью.

Члены нетайной организации, напившись и наевшись, убрались часа через три. Только мы собрали со стола грязную посуду и хотели отдохнуть и перекусить сами, как вдруг Лид встрепенулся и сказал:

— Нужно выйти наружу, может прийти Мада.

— Да щас тебе, твое величество, она припрется в первый день, — сердито сказала Натка, потирая поясницу. — Наверняка пока не наестся дворцовой едой и кучу платьев не перемеряет, с места не двинется.

— Ты не права, Натка, — возразил Лид так уверенно, что я поглядела на него с подозрением. — Мада наверняка придет, если будет возможно. Судя по тому, что она о себе и своих родственниках рассказывала, в ней течет высокородная кровь.

— Высокородная?! — отвесила челюсть Натка, а Иа ехидно добавила, покрутив носом:

— Что-то не чувствуется.

— Нет, чувствуется, — снова возразил король. — Особенно по тому, как она колдует.

— Так она тебе родственница, что ли, Рет? — уточнил Геф, подумав.

— Судя по всему, да. Могу предполагать, что она мне… — король сделал паузу. — Троюродная прапраправнутчатая племянница или что-то в этом роде.

Геф уважительно присвистнул. Я пыталась понять, что же это за родство, а Натка высказалась более откровенно:

— Извини, Лид, но тогда доля королевской крови в ней не намного больше, чем в нас. И вообще, из таких соображений вас тут всех можно назвать дальними родственниками, поскольку большая страна обычно разрастается из маленьких племен.

— И все-таки, — упорствовал Лид. — Сомнительно, что она будет бросать слова на ветер. Пойдемте наружу.

— Все? — сквозь зубы спросила я, начиная про себя горячо желать, чтобы фрейлина сегодня не притащилась: очень мне не понравилось Лидово уважительное лопотание про ее высокородность.

— Да, наверное, лучше все, — подтвердил Лид, беспокойно на меня глянув. — Впрочем, Соня, если ты устала, то можешь побыть здесь: ты ведь не колдунья…

— Ваше величество, Сонька у нас жуть какая ревнивая, — предупредительно заметила Натка, пока я скрипела зубами, пытаясь справиться с собой и изречь что-то достойное королевы. — Ты уж ее не провоцируй, а то, какой бы ты не был колдун, боюсь, получишь тяжкие увечья…

Ученики, оценив шутку, дружно расхохотались. Я, несколько придя в себя, вздохнула и кисло улыбнулась королю.

— Ладно, пойду с вами…

Осторожно и с оглядкой мы вылезли из дырки под лестницей дворца на улицу. Там гулял ветер и было почти что темно и очень неуютно. Никакого освещения поблизости не было, поэтому ученики и король дружно засветили над собой магические огоньки и расселись на нижних ступенях мраморной лестницы.

Я подсела под королевский бок, сжавшись в комочек и утонув в платке. Платок был чистый — Лид велел нам перед встречей с дворцовыми увеселителями привести себя в хотя бы в более-менее приличный вид. Средствами для этого мы располагали небольшими, однако ученики расчесали пальцами волосы, умыли физиономии, и теперь с достоинством сидели, скрестив ноги и натянув пиджаки на коленки, чтобы скрыть большую часть дырок. Король, конечно, тоже вымылся и расчесался и приказал Иа зашить драные рукава своей черной рубашки, так как мы с Наткой в шитье были не асы. Иа оказалась швеей еще похуже нас, но Лид компенсировал странный пузырь на локте и то, что один рукав стал явно короче другого, своим обычным уверенным и величавым видом. На лестнице он сидел, как на троне: прямо, будто проглотил аршин, и взирал на расстилающееся перед нами смутно освещенные синеватым светом заросли бурьяна.

Стояла тишина, только изредка слышалось далекое гудение машин, стрекот и вопли птиц и насекомых. Ветер не унимался, похолодало еще больше. Я плюнула на величавый вид и перестала пытаться распрямиться. Сот с Адаром, чтобы согреться, принялись бегать друг за другом вокруг лестницы, пока не споткнулись об Лидовы ноги.

— Ха-агр! — цыкнул на них Лид, что на жаргонном варсотском значило примерно «уймитесь, пока не влетело по первое число». Мальчишки смутились и забрались по лестнице наверх. Снова стало тихо, и я уже хотела поинтересоваться, сколько же можно ждать, когда все мы услышали громкий треск и знакомый голос:

— Вот, Ла-ат, сюда проходи, они нас на развалинах должны ждать, я договорилась.

— Сюда? — переспросил тихий голос, и из бурьяна выступил высокий тонкий юноша с заостренным иконописным лицом, черными прядями волос, спадающими на бледный лоб, и большими печальными карими глазами. Расфуфыренный цветастый костюм, состоящий из обтягивающих красно-желтых штанов и синего камзола с буфами на плечах, висел на нем мешком, усиливая горестное впечатление. Я подумала, что никогда раньше не видела такого печального специалиста по увеселению. За ним вынырнула фрейлина, конечно же, в новом платье канареечно-желтого цвета, но со старой прической: румяная, довольная и явно наевшаяся всяких вкусностей во дворце.

— Ну вот, — сказала она, обегая юношу, который, застыв, молча глядел на нас. — Познакомьтесь-ка. Это Лат, главный дворцовый увеселитель. Он говорит, что увеселители ему как раз нужны, потому что их не знали, где взять. Чего-то никто не хотел веселить нашего великого короля Сьедина! — она пожала плечами и изобразила крайнее удивление. Юноша скривился, Лид слегка улыбнулся, Натка захихикала. Мада продолжала:

— Ну, Лат, знакомься: вот это — самый главный тут, его зовут Рет. Это его девчонка, Соня. Это его помощник, Геф, и его девчонка, Натка. А это — все остальные. Ну, чего вы смотрите, давайте сами представляйтесь, а то у меня уже весь язык устал!

Ученики неразборчиво забормотали свои имена, король кивнул. Я на миг вынырнула из платка и кивнула тоже.

— Здравствуйте, — сказал Лат, глядя на нас без особенной приязни. — Вы точно хотите служить при королевском дворе и отвечать за увеселения при празднике? Учтите, что если королю что-то не понравится, вас либо посадят в тюрьму, либо сотрут в порошок. Вы ребята, я смотрю, простые, — понизил он голос, глядя на Лида. — А во дворце все не так просто, того гляди заколдуют. Я бы на вашем месте отказался.

— А ты не на их месте, — поспешно заговорила фрейлина. — И вообще: чего это ты их уговариваешь, а сам стоишь такой красивый, из дворца? Не слушайте его, ребята, наш король Сьедин такой лапочка, такой молодец!

— Да тем более, мы и во дворец-то не пойдем, что нам там делать, — сказал Лид на простонародном варсотском. — Мы с тобой тут разработаем программу, какую надо, а в день праздника придем и покажем. Или король захочет ее заранее посмотреть?

— Вряд ли, — отозвался Лат. — Он считает это ниже своего достоинства. Если ему что-то не понравится, он просто заколдует вас на месте.

— Весьма мудро с точки зрения экономии времени, — усмехнулся Лид и поднялся. — Давай мы тебе покажем, что умеем, а ты выберешь. Идите сюда, — подозвал он учеников. Те слезли с лестницы и окружили короля плотной кучкой, и вся эта кучка принялась оживленно шептаться. Наконец, видимо, распределив обязанности, они встали рядом, подняв глаза и руки вверх. От их пальцев стали отрываться и улетать разноцветные магические огоньки, из которых, как из пазла, начала собираться в небе какая-то картинка. Тут Натка издала странный звук и ткнула пальцем. Я вгляделась и поняла, что вижу над собой большущую недовольную физиономию Сьедина. Лид слегка кивнул, и все одновременно опустили руки. Сьедин, к моему удовольствию, бесшумно рванул и распался на мелкие салютины-огоньки, которые брызнули в разные стороны. Глянув на сидящего рядом со мной на ступеньке Лата, я впервые заметила на его лице следы увеселения: он криво улыбнулся и сказал:

— Хорошо, только возьмите какую-нибудь другую картинку. Наш король таких шуток не поймет.

Лид с учениками покорно сотворили букет цветов, потом что-то еще, но пока это взрывалось, лицо Лата оставалось таким же похоронным. Потом король снова посовещался с учениками, и они встали, повернувшись к нам лицами, в каком-то странном шахматном порядке. Обращаясь к увеселителю, король сообщил:

— Еще мы можем создавать пространственные движущиеся картины разной сложности и разного размера. Вот, например.

Мы с Наткой, не удержавшись, ахнули: перед нами возникла огромная трехмерная картинка. Теперь Лид с учениками, казалось, стояли посреди зеленого летнего поля. Поле колыхалось под ветром и цвело яркими сиреневыми цветами; кое-где на нем росли варсотские и земные деревья, а вдали виднелось большое синее озеро, в котором отражалась радуга, видневшаяся на небе между расходящимися тучами.

— Любой пейзаж, — сказал Лид, кивая ученикам, чтобы они перестали колдовать. — А можно и здание. Подойдите ко мне и посмотрите назад.

Хотя, возможно, он имел в виду одного Лата, но мы с Наткой тоже встали и подошли, глядя на еле виднеющуюся во тьме лестницу. Лид с сосредоточенным и вдохновенным видом медленно приподнял руки, и над лестницей и руинами начал медленно вырастать полупрозрачный дворец. Поднялись вверх белые каменные стены со стрельчатыми окошками, остроконечные башенки, крыши которых были покрыты какой-то блестящей кремовой черепицей… Над лестницей появились высоченные двустворчатые двери с мелкой резьбой. Они беззвучно открылись вовнутрь, и мы все невольно вытянули шеи, но король резко махнул рукой, и картинку как ветром сдуло.

— Да, — убито сказал дворцовый увеселитель. — Очень хорошо. Такой дворец тут стоял?

— Я не знаю, какой тут был дворец, — спокойно пожал плечами Лид. — Просто придумал, какой мне нравится.

— А, понятно. Красиво. Король будет впечатлен.

Мы почувствовали себя от этой похвалы примерно так же приятно, как если бы получили приглашение на чьи-то похороны. Ученики молча расселись обратно, Лид пристроился рядом со мной. Мада покашляла и сердито подопнула увеселителя в камзольный бок.

— Ну и хорошо, договорились, значит? Вы друг другу понравились? Давайте тогда придумаем чего-нибудь, чтобы порадовать нашего любимого короля Сьедина?

Увеселитель так поморщился, что Геф, наконец, не выдержал и сообщил во весь голос:

— А я-то придворного шута себе повеселее представлял.

— Какой я тебе шут! — вскинулся юноша, блеснув запавшими глазами. — Дворцовый увеселитель — это тот, кто организует увеселения! Вовсе не обязательно для этого быть веселым!!

— Да мы уж поняли, — пробормотал Фир.

— У тебя бы девушку во дворец забрали, я бы поглядел, как ты веселился бы! — надрывно сообщил Лат, даже воздевая руки, будто актер древних трагедий.

— Во дворец? Для короля? — сочувственно спросила я, зная Сьединовы привычки. Юноша мрачно кивнул и добавил:

— Сейчас она в темнице. Сьедин обещал отпустить ее, если я организую хороший праздник.

— Ну просто сказочная ситуация, — умилилась Натка, а я, преисполнившись сочувствия к юноше, начала:

— Да ты не переживай, ты знаешь, это все скоро… — тут король незаметно взял меня за руку и я почувствовала, будто каждый его палец стрельнул в меня маленькой молнией. Видимо, это был колдунский аналог щипка. Я осеклась и кое-как докончила:

— …Это все скоро пройдет. Найдешь себе новую девушку…

Юноша поглядел на меня трагическим взором, резко отвернулся и вдруг деловито сказал:

— Ладно, давайте обсудим программу.

В последующий час мы с Наткой дружно смотрели что-то вроде голографического шоу. В небесах и на развалинах дворца возникали пейзажи, лились водопады, падали звезды и взрывались салюты. Наконец дворцовый увеселитель вчерне утвердил программу, пообещал прийти еще завтра, попрощался с нами даже почти не гробовым голосом и нырнул в бурьян. Фрейлина пошла его немного проводить. В бурьяне неожиданно раздался взрыв какого-то лошадиного хохота, и зашумели затихающие шаги. Мы недоуменно переглянулись, но Мада уже вылезла обратно, подошла к нам и устало плюхнулась в траву у моих и Лидовых ног.

— Уф! Сегодня во дворец не пойду, ни к чему каждый день там сидеть. Только вы все-таки Лату ничего не рассказывайте. Он же этот… лицедей.

— Чего? — не понял Адар.

— Ну, любит изображать из себя всяких людей. Сегодня, вот, несчастье разыгрывал.

— Он чего, хотел проверить, не будем ли мы ругать Сьедина?! — ужаснулась Иа.

— Да не-е, он хочет на сцене в театре играть, вот всех и обманывает и смотрит, поверят или нет. По-моему, до Сьедина ему дела-то нет, но вы все равно смотрите, чтобы он не узнал чего, а то он тот еще болтун, — она хихикнула и подышала на руки. — Пойдемте вниз, а? Погреемся.

Я встала и с уважением покосилась на Лида, думая, что его вечная королевская подозрительность все-таки иногда может вполне пригождаться…

Прошло еще две недели, за которые темница стала нам всем домом родным. Ученики обжили свои камеры, натаскав туда высокородных тряпок из кладовых. Готовить тоже было удобно, а продукты бесперебойно доставляли нам приходящие с воли члены квазитайной организации. Сами же мы, включая короля, наружу почти не выходили, если только по вечерам, отрабатывать программу увеселения Сьедина. Дворцовый увеселитель, переставший играть из себя несчастного влюбленного, оказался вполне активным и деловитым юношей, напоминающим мне тех парней, которые участвовали в наших институтских командах КВН. Он приходил к нам вместе с фрейлиной, которая ночевала то у нас, то во дворце, и иногда приводил своих помощников-увеселителей, тоже молодых, тоже активных и тоже похожих на самодеятельных КВН-овцев.

Наша затея с фантомами осуществлялась довольно-таки успешно. «Тайная организация» регулярно устраивала бестолковые бунты по всему городу и легко давала себя усмирить. Жертвами полиции, к счастью, были в основном фантомы, которых колдуны ловко выставляли вперед. Однако постепенно и фантомов почти перестали убивать — полиция подавляла бунты все более лениво и нестарательно, привыкнув к глупости бунтовщиков. Слыша такие новости, я потирала руки, чувствуя себя гениальным стратегом, сидящим посреди большой паутины заговора. Лида же вся эта романтика не волновала, видимо, потому, что он и так и так привык к управлению людьми. Он беседовал с заговорщиками, обучал учеников и, чем ближе была коронация Сьедина, тем больше напрягался и тревожился. Прямо-таки видно было, как он пытается все предусмотреть и ничего не упустить, и сомневается, что это у него выйдет.

За два дня до коронации наше общее состояние напоминало сборы в кругосветное путешествие. Мы с утра не могли никуда выйти, потому что снаружи кто-то приперся на пикник, залез в подвал дворца и жег там костры. Ученики слонялись туда-сюда по комнатам, фрейлина, которая не могла уйти во дворец, сидела на кровати, нервно постукивая по ней ногой. Мы с Наткой и Гефом пытались что-то готовить, поглядывая на короля, который сидел за столом с оцепеневшим видом и смотрел в никуда неподвижными двухцветными глазами. Я прямо-таки слышала, как поскрипывают его мозги.

— Лид, — окликнула короля Натка, сидящая на корточках у печки. — Ты суп будешь? Э-эй! Я тебя спрашиваю! Фу ты! И как ты страной-то управлял, с такой гиперответственностью?

— Он не будет, — ответила я за Лида: насколько я знала, он никогда не ел суп по утрам. — Оставь ты его в покое.

— О покое, Сонька, сейчас говорить вообще глупо, — фыркнула подруга.

Я передернула плечами, положила половник и, предоставив Гефу с Наткой доканчивать готовку супа, пошла в коридор с фресками послушать, не убрались ли варсоты, устроившие пикник. Судя по глухим воплям за стеной, веселье у них, наоборот, было в самом разгаре. Я зевнула и рассеянно уставилась на ближайшую фреску, где изображались очередные двое высокородных, как-то странно скрючившихся друг напротив друга.

Скоро я услышала позади себя знакомые шаги — король отправился на поиски меня.

— Лид, — сказала я, не оборачиваясь, — чего это их так скорчило?

— Вовсе их не скорчило, Соня, — обиделся король. — Это просто поклон. — Он сцепил пальцы перед грудью, как мужчины на фреске, и опустил руки, наклоняя голову. — Таким поклоном высокородные колдуны выражали глубокое уважение…

— Ишь ты, — сказала я вяло и пошла к выходу из коридора. Король двинулся за мной. Такой вереницей мы пришли обратно и снова уселись за стол.

— Чего ходите-то, маетесь, — укорила нас Натка. — Твое величество, я бы на твоем месте лучше повторила наш план.

— А что повторять? — пожал плечами Геф. — Пятьсот раз все обсудили. Когда в небе появится картинка с распускающимся красным цветком, колдуны из тайной организации, которые будут стоять в толпе, выпустят кучу фантомов, чтобы отвлечь внимание полиции, да и Сьедина. Они отвлекутся, а мы с Ретом тем временем проберемся через толпу и — р-раз! И все. Заколдуем Сьедина.

Я вздохнула: «р-раз — и все» меня не слишком-то убедило либо я заразилась от короля неизбывным пессимизмом. Лид, конечно же, тоже не преминул заметить:

— Ты говоришь самый идеальный вариант развития событий, в реальности же может случиться что угодно.

— Что угодно не предусмотришь, — резонно заметил Геф, принимая у Натки огромный горшок с супом. — Так чего об этом думать, Рет?

— Простолюдинский способ мышления иногда отличается большой эффективностью, — обратился ко мне король, взглянув на меня с унылым видом. — Жаль только, что взрослому высокородному его, по-видимости, уже невозможно привить.

— Если только ваше величество поленцем по голове не огулять! — бесцеремонно рассмеялась Мада, подходя к столу с тарелкой. — Геф, плесни-ка мне супчика.

Лид, не обращая на нахальную фрейлину внимания, вдруг живо развернулся ко мне с какой-то мыслью в глазах и сказал:

— Соня, а ведь ты не колдуешь. Я думаю, тебе не стоит находиться рядом с нами в первых рядах, а лучше остаться здесь, а еще лучше — подождать результатов свержения Сьедина в своем мире — там пройдет всего несколько часов. К Натке это тоже относится, но пусть думает сама.

— Чего?! — завопила я, вскакивая. — Она пусть думает, а я обязана в приказном порядке вернуться в свой мир и несколько часов ждать там неизвестно каких результатов?! А если они будут не положительными?!

— Тем лучше для тебя, ты ведь останешься невредимой.

Меня с ног до головы пробрала дрожь. Судорожно вытянув вперед руки, снедаемая желанием вцепиться омерзительному королю в воротник рубашки и оторвать его с мясом, я прохрипела:

— Ты мне тут давай без твоего паршивого благородства! Тоже мне, нашелся доморощенный жертвователь собой во имя ближнего! Не умеешь — не берись! В вашем признании даже говорится, что не страшно, если вместе сойти в могилу!

Король явно шугнулся от моего резкого порыва, потому что чуть подался назад и сдержанно ответил:

— Это фигуральное выражение.

— То есть на самом деле ты все врал и никуда со мной сойти не готов?! — заорала я в три раза громче прежнего.

— Куда-то готов, но почему обязательно в могилу? И почему ты все время кричишь?

— Хочу и кричу! Все равно мне до твоего высокородного идеала не доплюнуть!

— У меня нет никакого идеала.

— Ага, ври больше! Все время меня учишь, а теперь еще и в мой мир выпихиваешь!

— Интересно, почему простолюдины всегда требуют заботы, если никогда ее не принимают?

— Кто простолюдинка? Я?!

— Ну не я же, — сказал отвратительный король, омерзительно улыбаясь. Издав нечленораздельный вопль, я походкой зомби приблизилась к нему и вцепилась ему в плечи. Но тут же злость куда-то испарилась, будто ее и не было. Я размякла, как каша, и в результате безвольно повисла у Лида на шее, давясь слезами. Король со вздохом похлопал меня по спине и, подтянув вверх, втащил к себе на колени. В тишине раздался разочарованный голос Адара:

— А я думал, драться будут.

— Да, Сонька что-то сдавать начала, — согласилась Натка. — Раньше они так лаялись, что только щепки летели, а теперь чего-то форму потеряли…

— Нервничают все, — просто сказал Геф, глянув на нее. Подруга отвела глаза и почему-то нахмурилась.

— Вот и не надо, — вставила я, мрачно хлюпая, — еще больше друг друга нервировать этими дурацкими жертвами типа «я пойду, а ты останься». Вместе начинали, вместе и закончим.

— Точно, ура! — зашумели ученики, которые всегда были не прочь поиздавать патриотические возгласы.

— Хорошо, Соня, — сказал и Лид после небольшой паузы.

…День коронации Сьедина выдался по-настоящему осенним — уже с утра небо обложило серыми тучами, из которых мерзко моросило. Мы намотали на себя кучу тряпок и для того, чтобы не быть узнанными Сьедином, и просто для тепла, но мне лично все время было зябко. Может быть, от волнения.

Унылой вереницей мы тащились следом за дворцовым увеселителем через город по направлению к площади, где должна была состояться коронация, пригибаясь от порывов ветра. Я глядела на мир в щель между намотанными на меня верхними и нижними платками, будто сквозь скафандр. В таком виде я бы и сама себя не узнала, где уж было Сьедину, который видел нас раз в жизни. Натка имела аналогичный облик, остальные меньше маскировались, но все равно напялили платки и кепки, затеняющие лица. Лид, в аналогичной кепке, черной рубашке и пиджаке варсотского рабочего, походил на прежнего себя, пожалуй, только прямой осанкой, а так даже динамика его движений изменилась — из них ушла львиная доля величавой замедленности. А в остальном, как я надеялась, Сьедину в голову не придет приглядываться к какому-то рядовому подданному.

Город, через который мы шли, беспокойно бурлил. По улицам грохотали, разбрызгивая грязь, телеги, ездили редкие машины и озабоченные расфуфыренные велосипедисты. Полиции тоже было сколько душе угодно — она оглядывалась по сторонам и значительно помахивала своими «палками» в поисках нарушителей спокойствия. Мы прошли через рыночную площадь, часы на которой как раз издавали громкий вой, возвещая какое-то там время. Рынок сейчас не работал, только стояло несколько пустых навесов, а между ними бродили отсыревшие лисособаки.

— Помнишь, Сонька, как мы тут танцевали? — прошептала мне на ухо Натка, сжимая мою руку.

— Помню, — вздохнула я. — Если вернемся, мобильники придется новые покупать…

— Девчонки, не отставайте! — позвала нас Мада, тряхнув высоченной прической. На ней было ярко-розовое платье, а сверху она накинула шикарный бордовый плащ с меховой оторочкой. «Все-таки служба при Сьедине имеет некоторые плюсы», — подумала я мельком, оглядывая свои обмотки.

Чем дальше мы шли, тем больше сгущались толпы. Протискиваясь сквозь них, я поняла, что большинство варсотов настроено однозначно недружелюбно, и подивилась самоуверенности Сьедина.

Наконец-то, перейдя реку по выгнутому аркой каменному мосту, мы попали на площадь перед парламентом. Я ее сразу узнала: трехмерные модели, которыми ее изображал Лид и другие колдуны, оказались очень достоверными. Сама площадь была покрыта брусчаткой и окружена разнокалиберными зданиями с трех сторон. С четвертой ее ограничивала река. Я увидела и само пятиэтажное здание парламента — довольно мрачное, в форме подковы, возведенное из какого-то шершавого бежевого камня типа гранита. У него были маленькие окошки и лепнина между ними, изображающая колонны. Рядом пристроилось явно более древнее здание — из красного камня, с круглой крышей — по виду, какой-то музей. С другой стороны было тоже большое сооружение, слегка напоминающее земной Колизей. Это, собственно, и был театр. Кроме этих впечатляющих построек присутствовало несколько домов поскромнее, и всю огромную площадь, которую они окружали, заполняла угрожающе колышущаяся толпа: куда ни глянь — море кепок и темных платков. Неровными полосами в это море внедрялся красный цвет — это были полицейские в парадной форме.

— Дайте пройти дворцовым увеселителям, именем Сьедина! — зычно покрикивал Лат, который сегодня не эксплуатировал свой образ меланхоличного юноши. Варсоты, нехорошо поглядывая на нас, расступались. Пока мы пробирались к парламенту, я сквозь свою амбразурную щель между платками тоже пыталась поразглядывать толпу, чтобы вычленить из нее знакомые лица нетайной организации, но бесконечные кепки, платки и бороды сливались у меня в глазах в нерасчленимую массу. Лид, идущий впереди, вдруг обернулся, приостановился и решительно ухватил меня за руку, выдрав у Натки. Натка молча прицепилась к Гефу. Остальные ученики тоже выстроились парами, как на утреннике.

Наконец парламент загородил от нас и так-то слабый свет осеннего неба. Оказывается, перед ним было возвышение вроде эстрады, на которую вело несколько ступеней. На самой эстраде стоял очень изящный трон из серебристого металла со светлой обивкой, а под ней, ощетинившись палками, шеренгой выстроилась полиция.

— Куда прете?! — раздраженно рявкнул на нас какой-то полицейский.

— Мы — дворцовые увеселители, — с достоинством отозвалась Мада.

— Так отойдите на двадцать шагов. Вон туда, слева, встаньте и увеселяйте, а в первых рядах придворные будут, убирай давай своих оборванцев — поприличнее не могли одеться, что ли…

Ученики встрепенулись и, казалось, собрались полезть на рожон, но Лид сделал молчаливый кивок и направился куда сказано: видимо, левый угол его совершенно устраивал.

В результате мы очутились метрах в тридцати от левого края эстрады с троном и оттуда тревожно наблюдали, как площадь продолжает заполнять волнующаяся толпа. Несмотря на усилившийся дождь, варсотов становилось все больше, набивались они просто как сельди в бочку.

— Соня, держись ближе ко мне, — не поворачивая головы, сказал король по-русски. — Может быть давка, по крайней мере, в мои времена такое часто бывало.

— Хорошо-хорошо, не волнуйся, — я и сама не горела желанием куда-либо отходить. За мной встали Мир и Фир, немного прикрыв от напирающей толпы. Геф цепко держал Натку, а Лен — Иа, бледную до зелени. Сохраняли относительную безмятежность лишь Сот с Адаром да Мада, болтающая с Латом и встряхивающая прической.

— И скоро начнется-то? — простонала я — у меня даже ноги зудели от ожидания.

— Скоро, — сказал король тихо. — Видишь, уже идут придворные и музыканты.

Лид был прав: к эстраде подтянулась вереница расфуфыренных донельзя варсотов. Часть из них тащила громадные, почти с себя ростом, толстые дудки, часть — такие же огромные помеси арфы с гитарой, еще несколько обнимали пухлые мешки с клапанами — то ли гармошки, то ли волынки, а трое, отдуваясь, волокли целую барабанную установку. Прикинув, как это все может грянуть, если захочет, я невольно потерла сквозь платок ухо. Помимо варсотов с инструментами величаво пришествовали придворные с пустыми руками, преимущественно женского пола, с редкими вкраплениями противного вида юношей, и заполнили все первые ряды перед эстрадой, а оркестр стал прослойкой между ними и полицией.

Лат, о чем-то посовещавшись с нашей фрейлиной, растолкал локтями оркестрантов и полицейских, вскочил на эстраду и нырнул прямо в здание парламента.

— Ребята, скоро начнется. Он переодеваться побежал, — обернулась к нам Мада и хихикнула. Я ее веселого настроения не разделяла: у меня засосало под ложечкой. Лид, впрочем, насколько я различала его лицо под кепкой, сейчас выглядел скорее деловитым, чем мрачным или испуганным. Это меня чуть успокоило, но тут же я снова вздрогнула, потому что дворцовый увеселитель выскочил из парламента обратно, хлопнув огромной кованой дверью. Только теперь он натянул бархатный синий пиджак с попугайски-зеленым жабо и держал в руке громадный блестящий рупор.

— Приветствуем всех, пришедших в этот радостный день на коронацию великого Сьедина! — поднеся рупор к губам, рявкнул он на всю площадь. — Сегодня произойдет возрождение Варсотского королевства! Ибо к нам явился представитель древнейшей династии королей Варсотии — Сьедин, потомок великого короля Сонародина!

Толпа неоднозначно зашумела: я расслышала крики «ура» и «долой» примерно в равной пропорции. Но дворцовый увеселитель, конечно, не смутился, а кивнул оркестру. Варсоты схватили инструменты и издали громовой звук, от которого у меня чуть не лопнули барабанные перепонки, и я, вздрогнув, прижалась к королю. Лид, тоже содрогнувшись, сказал:

— Отвратительно.

— В твое время играли так же паршиво? — крикнула Натка.

— По-моему, все же немного лучше, — отозвался король, морщась от очередного оглушительного пассажа. Варсотский оркестр, кажется, не знал, что такое две вещи: тональность и ритм, зато прекрасно представлял, что такое громкость.

Звук умолк на самой тошнотворной ноте — хлопнула дверь здания парламента. Мы все, притихнув, исподлобья наблюдали, как к нам величаво выплывает Сьедин.

Как и в первый раз, король Мира Долгой Ночи не произвел на меня особенно грозного впечатления. Он все так же походил на подростка. На нем снова был синий камзол, штаны в обтяжку и длиннющая красная мантия, которая делала его небольшой росточек еще приземистей и волочилась за ним по земле. Единственное, сейчас он был без короны, и его бледную физиономию с черно-синими глазами обрамляли лишь черные волосы, которые трепал ветер. С недоумением я глядела на него, пытаясь понять, чего же я так боялась и чего ради мы столько готовились к свержению этого паренька. В прошлый раз Лиду достаточно было ему разок вделать, и все…

Сьедин остановился на краю эстрады и устремил взгляд поверх наших голов — явно он не собирался разглядывать каких-то простолюдинов, а упивался собою. Выпрямившись так, словно наглотался копий из собственной коллекции оружия, он воздел унизанную перстнями руку и сообщил без всякого рупора, посылая гулкий голос во все концы площади, по примеру Лида:

— Я пришел забрать власть в своем королевстве. Те, кто поддерживают меня, будут жить гораздо лучше, чем при республике. А те, кто не поддерживают, долго не проживут. Потому что вас, слабые простолюдины, я обращу в пыль щелчком пальца.

Площадь притихла — Сьедин таки умел производить впечатление речами. Я ждала, как он еще нас припугнет, но он отвернулся, прошествовал к трону, без церемоний плюхнулся на него, и, вытащив из воздуха огромную корону-трезубец с красными камнями, рывком напялил ее себе на голову со словами:

— Объявляю себя законным королем Варсотии. Увеселитель, показывай, что вы приготовили в честь моей коронации.

Я встрепенулась, но Лид качнул головой: увеселитель объявил танец фрейлин. В этом танце, к нашей тревоге, участвовала и Мада: подмигнув нам, она полезла на эстраду вместе с десятью другими девушками в шикарных платьях и с высокими прическами. Оркестр попытался заиграть что-то похожее на танец, но то ли я не понимала варсотской музыки, то ли он опять фальшивил и не держал ритм. Фрейлин, впрочем, это не смущало — как следует танцевать из-за развесистых нарядов они и не могли, а просто топтались перед носом Сьедина, взмахивая руками. Самокоронованный король Варсотии смотрел и слушал, перекашиваясь лицом при особенно фальшивых аккордах. Стоящий рядом со мной Лид в точности повторял его мимику. Адар пытался затолкать снятую кепку себе в ухо. Площадь шумела…

…Когда музыка достигла своего фальшивого апогея, Сьедин приподнялся с трона и гаркнул:

— Достаточно!

— Не могу с ним не согласиться, — прошипела Натка.

— Танец хорош, девицы, — благосклонно кивнул королек на фрейлин, которые кокетливо захихикали. — А вот оркестр отвратителен. Особенно мерзко играла вон та дудка, — Сьедин ткнул пальцем в соответствующего варсота и чуть тряхнул рукой. Варсот вместе с дудкой рассыпался в пыль. Площадь в ужасе затихла, а Сьедин взгромоздился обратно на трон и кивнул увеселителю:

— Давай дальше.

— П-п-песня в честь коронации Сьедина, — без следов веселья в голосе сказал Лат и подвинулся. На эстраду, загораживая от нас Сьедина, вдруг полез целый женский хор с тощей солисткой во главе. Сьедин недовольно рявкнул, хор послушно передвинулся, выстроился справа от него и раскрыл рты.

Оркестр заиграл вступление, видимо, с перепугу, почти не фальшивя. Зато хор с избытком восполнил это упущение, гнусаво затянув:

— О, король ты наш Сьедин, Ты нам так необходим, Ты принес порядок и закон! Ты хороший, ты красивый, строгий, смелый, справедливый, так цари во веки ты веков!

Натка тихо застонала, но для Сьедина, видимо, льстивые слова и женский пол хора перевешивали качество исполнения: слушая, он жмурился и улыбался, как кот перед сметаной. Лид, сжимая мою руку, глядел на него из-под сени кепки с легкой сожалеющей королевской улыбкой…

Наконец мучение кончилось: хор прогнусил еще несколько банальных славословиц и умолк. Сьедин одобрил его словами «умницы, девочки», подойдя, ущипнул за щеку тощую солистку, которую больше щипать было не за что, и, слегка потирая ухо, направился обратно к трону. Оркестр выдохнул и заиграл вступление к следующему номеру — акробатическим трюкам в исполнении двух гимнасток-жонглерш. Я знала, что фейерверк должен идти за ним, но меня насторожило изменившееся гудение толпы. Некоторое время я убеждала себя, что это просто стучит усилившийся дождик, но, взглянув на Лида и учеников, поняла, что они тоже встревожены. Все громче в общем шуме толпы звучали чьи-то крики и вопли. Я поднялась на цыпочки и зашептала:

— Что такое, Лид, что случилось?!

— Похоже, люди дерутся с полицией, — бросил он коротко, тоже оглядываясь.

— Наши люди? — удивилась я.

— Нет. Обычные варсоты, Соня. Этого я и боялся…

Толпа пошла судорожными волнами. Теперь я ясно видела, что множество варсотов яростно пытаются прорваться поближе к Сьедину, а полиция напропалую лупит их своими палками. Люди падали целыми рядами и напирали снова, опять попадая под те же палки. Сьедин поглядывал на это все, ничего не предпринимая, ему-то народ было не жалко, наш король тоже застыл в каком-то оцепенении… Может быть, из тех же соображений?

Но оцепенение было недолгим. В следующий миг Лид вскинул руку с раскрытой ладонью, и в сером небе раскрылся огромный багрово-красный цветок. И тут же по краям площади началось сильное движение — наша нетайная организация, молодчина, тут же наплодила громадную кучу фантомов, размахивающих флагами с надписями «Долой Сьедина» и угрожающими на вид железяками. Полиция хлынула от настоящих людей к фантомам и почти мгновенно тоже распределилась по краям площади. Геф и остальные ученики повытаскивали из-за шиворотов заранее приготовленные складные палки и принялись ловко тыкать ими в полицию позади нас и в ту, что побежала к нам от сцены.

— Очередь Сьедина! — взвизгнула Натка, к счастью, по-русски, вцепляясь в меня, чтобы удержаться на ногах. Я откинула с головы платок, чтобы лучше видеть, и вытаращилась вперед. Лид, конечно же, не зевал, и тут же попытался что-то сделать со своим высокородным дальним родственником. К сожалению, Сьедин не зевал тоже. На миг в его лице мелькнуло изумление при виде замызганного простолюдина, который, сбросив кепку, оказался Лидом, но тут же пропало. Вскочив с трона, он вытянул вперед руки, и в результате между королями в пустом воздухе раздался оглушительный хлопок с громовыми раскатами: наверное, столкнулись заклинаниями.

— Ты подался в простолюдины, король Лидиорет? — насмешливо поинтересовался Сьедин, который, видимо, никогда не упускал случая порисоваться. — Всегда говорил, что ты поганый демократ.

— С тобой республиканцем станешь, — отозвался Лид на простонародном варсотском, и короли снова столкнулись заклинаниями. Грохотнуло над оркестром, и он разбежался, зажимая уши, хотя, казалось бы, мог, при своей-то музыке, привыкнуть к отвратительным звукам. Я взволнованно привстала, высунувшись из-за плеча Иа, и вдруг встретилась взглядом со Сьедином. Лицо короля злорадно перекосилось: он явно меня узнал.

И дальше для меня все было, как в замедленной съемке. Сьедин, шевельнул пальцем, и невидимая сила выбросила меня в первый ряд. А с помощью другой невидимой силы Сьедин спродуцировал из воздуха толстенную блестящую стрелу и направил ее в меня.

Я почувствовала сильный удар куда-то в район солнечного сплетения и удивилась, что особенной боли нет. Да и на ногах я вроде бы пока стояла. И даже смотрела на Лида. А он смотрел на меня широко открытыми двухцветными глазами, таким взглядом, будто стрелой попали в него. По его глазам я сразу же поняла, что он собирается подбежать ко мне, и что Сьедину только этого и надо, чтобы стереть его в порошок. Поэтому и целил он в меня! Я попыталась донести эту мысль Лиду, тоже с помощью взгляда, потому что ноги подкашивались, а рот не открывался, но внутренне я изо всех вопила:

«Лид, иди назад!!!»

И, к счастью, он меня понял. Наш немой диалог продлился, наверное, полсекунды, потому что Сьедин еще ничего не успел сделать, а продолжал глядеть на меня со злорадной улыбкой, когда на сцену каким-то неестественным прыжком, наверное, помогая себе колдовством, вскочил Лид и вцепился обеими руками в узкие Сьединовы плечи.

И от его ладоней, как плесень, поползли по Сьедину серые пятна. За каких-нибудь несколько секунд он полностью обесцветился и превратился в неподвижную каменную статую, стоящую прямо и зырящую в пространство с противной улыбкой.

Я тоже улыбнулась и с чувством выполненного долга упала.

В глазах темнело. Меня теребили и разминали чьи-то руки, что-то кричала Натка, Мада, и, кажется, еще кто-то из учеников, но меня это уже не волновало. Безуспешно попытавшись хлебнуть воздух, я погрузилась в черноту.

…Вначале из моей груди что-то дернули. Потом по мне проехался поезд. Мне это не понравилось, и я протестующе захрипела. Поезд, не вняв моим хрипам, развернулся и проехался еще раз, еще более смачно. Потом снова развернулся и пошел на третий круг…

Все это время меня держали мертвой хваткой чьи-то жесткие руки, в груди нарастало жжение, а поезд ездил уже просто со страшной скоростью. Я издала громкий крик и изо всех сил забрыкалась. Смутные голоса надо мной забормотали «что ты, что ты», мои руки кто-то прижал, а на ноги кто-то сел. Я взвыла и, распахнув глаза, сквозь слезы уставилась вверх.

На меня, побледнев и сжав губы, пристально глядел Лид. Светлые растрепанные волосы его, свисающие по бокам лица, почему-то были в крови.

— Аа-а-а-отпусти, больно же! — обрела я голос.

— Потерпи, Соня, — ответил он непреклонно и прижал меня пуще прежнего. Я закашлялась, опять взвыла, попыталась укусить его за руку, промахнулась и от отчаяния начала с каждым новым проездом поезда ругаться на чем свет стоит. Как раз когда мой запас крепких выражений окончательно иссяк, жжение в груди сменилось щекотанием, которое и вовсе исчезло, а Лид медленно отпустил мои руки и выпрямился, держась за виски и моргая с совершенно измученным видом. Из одного его глаза неожиданно вытекла слеза и стекла вниз по щеке. Другим глазом король почему-то плакать не стал.

— Ой, Лид, ты чего?! — перепугавшись, я поднялась с земли, сразу забыв, как только что хотела его убить. — Ты что, плачешь?!

— Да? Я не заметил, — вяло удивился король, одной рукой крепко прижав меня к себе, а другой продолжая держаться за голову. Тут к нам неожиданно наклонилась растрепанная Натка и сказала хриплым голосом:

— Сонька, ты чего, все забыла, что ли?! В тебя стрелой попал вот этот каменный болван, — она кивнула назад, и я увидела пустую эстраду, трон и стоящую возле него каменную статую Сьедина.

— Ой, точно же! — воскликнула я, ощутив прилив раздирающей радости.

— Мы тебя держали, а его величество — лечил, — сказала Мада.

— Ой, как ты ругалась… — восхищенно добавил Адар. Остальные ученики, стоящие вокруг нас, потрепанные, но живые, рассмеялись.

— Что тут делается? — завертела я головой, придерживая Лида, который покачивался, даже стоя на коленях.

— Сьедина Рет в каменюгу превратил. Полиция разбежалась, — деловито доложил Геф. — Придворные — смылись. Народу тут еще полно, но давки уже нету. Сейчас будем помогать лечить раненых, в нас пока силы больше…

— Подождите, я с вами, — тихо сказал Лид и рывком поднялся на ноги.

— Вид у тебя, Рет, не очень-то, — засомневался Геф.

— Неудивительно — это ведь была смертельная рана, — отозвался король, кивнув на меня. — Только с таким запасом магии, как у высокородных колдунов, можно было ее вылечить… Правда, она же и забрала у меня две трети этого запаса, — добавил он с неожиданным смехом.

— Ой! И что теперь будет?! — испугалась я.

— Да ничего, Соня, — он махнул рукой. — Без печки буду спать, как все нормальные люди…

Оставив меня переваривать эти слова и предоставив на попечение Натке и Маде, король удалился. Дождь кончился, и даже чуть-чуть символически выглянуло солнце, и лучи его заблестели, отражаясь от мокрых камней. Я, чувствуя себя совершенно здоровой, смотрела на варсотов, натыкаясь взглядом на радостные улыбчивые физиономии. Народ что-то тихо выяснял друг у друга насчет произошедшего, пытался понять, кто такой Лид, понимал, цокал языком… Некоторые залезали на эстраду и с наслаждением отвешивали пинка статуе Сьедина: на это развлечением даже образовалась целая очередь. В зданиях вокруг нас что-то гремело, иногда вываливались стекла, кто-то за кем-то гонялся, но все это выглядело как-то празднично и безобидно…

Лид пришел нескоро — где-то через час, как и другие ученики, еле держась на ногах, но весьма довольный.

— Ну чего? Ну как? Какие новости? Ты садись! — засуетилась я, как примерная будущая жена обеспечивая ему комфорт с помощью постеленного на камни измазанного платка. Лид, аккуратно его расправив, осторожно уселся, но насчет дел не успел ответить, потому что не рассеявшаяся толпа вдруг начала что-то скандировать, причем что, не разобрали ни мы с Наткой, ни коренные варсоты. Мы в недоумении переглянулись, но тут какой-то варсот догадался выскочить на сцену и ухватить валяющийся без дела рупор.

— Смотри, Сонь, это наш премьер-министр! — прошептала Мада. — Только что из тюрьмы…

— Пожалуйста, те, кто превратил Сьедина в камень, идите сюда! — хрипло гаркнул в рупор бывший глава Варсотии. — Король… Как-как? Да, король Лидиорет, его спасительница и его ученики! Выйдите, пожалуйста, вас просит народ Варсотии!

Толпа шумела, вразнобой требуя нас. Еле живой Лид неожиданно выпрямился и, приняв свой обычный осанистый королевский вид, сказал нам всем:

— Идемте. Не нужно заставлять людей ждать, если они хотят нас поблагодарить.

— Да, твое величество, примем уж поздравления, — хихикнула Натка и кокетливо загородилась платком.

Лид взял меня под локоть и легким шагом направился к эстраде. Ученики полезли следом за нами, а вместе с ними вполне законно набежало несколько членов тайной-не тайной организации. Такой толпой мы ввалились на сцену. Лида пошатнуло, и он выпрямился, подпираемый с двух сторон мной и Гефом. Но и Гефа от утомления клонило куда-то в сторону, как и остальных учеников, так что мы являли собой не торжественную шеренгу, а какой-то пошатывающийся забор.

Однако премьер-министр смотрел на нас с понятным умилением и даже утирал слезы. Похоже, в тюрьме нервы ему попортили основательно.

— Те, кто еще не слышал! — крикнул он в рупор. — Это — Лидиорет, древний король Варсотии, его спасительница Соня и его ученики!

— Да я теперь ровно такая же твоя спасительница, как и ты — мой спаситель! — сказала я Лиду. — Мы, в общем, квиты.

— А зачем нам вообще друг с другом расплачиваться, Соня? — резонно возразил Лид и устремил свои светлые глаза на народные массы. Массы что-то неразборчиво орали, но лучше всего в этом шуме выделялось слово «Спасибо».

Меня немного расперло от гордости. Я оглянулась на друзей.

Ученики стояли с улыбками шире ушей, пихаясь локтями. Геф и Натка тоже улыбались, но почему-то немного печально, и смотрели при этом исключительно друг на друга. Мада с мечтательным видом оглаживала мех на пальто — наверное, представляла, как сделает предложение своему возлюбленному конюху, или кто он у нее там…

Лид тоже немного улыбался: понятное дело, не до ушей, а по своему обыкновению сдержанно, но мне было видно, что в нем теснятся какие-то чувства. Словно услышав мои мысли, он обернулся ко мне и негромко сказал:

— Однозначно приятнее, Соня, когда тебя благодарят заслуженно, а не из страха, что ты кого-то превратишь в пыль.

— Открыл Америку! — покачала головой Натка. — Доходит до тебя, твое величество, иногда, ты извини, как до жирафа…

Варсоты тем временем продолжали орать, и Лид, видимо, счел своим долгом как-то на это среагировать. Выступив вперед, он сплел пальцы перед грудью и медленно опустил руки, одновременно наклоняя голову в древнем варсотском поклоне, которым короли приветствовали равного и уважаемого человека…

В этот же день в наш мир мы уйти не смогли — было слишком много дел, встреч и обсуждений. Из тюрьмы выпускали насаженных туда Сьедином узников, правда, с оглядкой, потому что среди них случались и заслуженно сидящие настоящие бандиты. Но Енга, конечно, выпустили он оказался жив-здоров и даже сделал в тюрьме чертеж очередной усовершенствованной модели самолета.

Нам же, как спасителям Варсотии, устроили шикарную ночевку прямо в здании парламента — залы там оказались большие, застеленные коврами, с высокими потолками, и вообще не хуже, чем в темнице под развалинами дворца. Нас всех пристроили рядом с покоями премьер-министра, который воспылал к нам еще большей любовью, когда выяснил, что Лид не собирается становиться королем вместо Сьедина. Хотя некоторые варсоты принялись было его уговаривать принять обратно королевство, но Лид отказался с такой непреклонностью, что эти уговоры быстро затухли.

Вечером я стояла у окна зала, глядя с третьего этажа на темную улицу. Там что-то иногда тревожно грохотало, слышались вопли и вспыхивали огоньки — похоже, дорвавшийся народ гонялся за полицией, которая, несмотря на все свои палки, потеряв поддержку в лице Сьедина, предпочитала скрываться и убегать, не вступая в борьбу. У нас в зале под высоким сводчатым потолком горел уютный ряд желтоватых магических светильников. Ученики укладывались спать на разнокалиберных ложах от скамей до кроватей с балдахинами, притащенных из других залов. Все мы, наконец, сняли обмотки, вымылись и переоделись в чистую одежду. На мне теперь было белое варсотское платье из плотной шерсти и кожаные башмаки — джинсы и кроссовки так истрепались, что их пришлось выкинуть. Спать я еще не очень хотела и ждала Лида, который опять ушел о чем-то трепаться с варсотским премьер-министром.

— Стоишь? — раздался за моим плечом тихий голос Натки. Я обернулась и, с удовольствием смерив взглядом незамызганную подругу в светло-коричневом платье, сказала:

— Стою. Придумываю, чего мы бабушке врать будем про то, где были. Сколько мы тут просидели-то?

— Месяца два. То есть два дня по нашему времени. Можно особо и не врать, — Натка неожиданно так тяжело вздохнула, что я посмотрела на нее уже внимательней.

— Ты чего, а, Нат?

— Везет тебе, Сонька, — пробурчала подруга, упираясь лбом в стекло. — Тебя Лид аж на 300 лет старше… А у меня…

— Геф? — догадалась я. — Значит, Лид правильно мне тогда сказал?!

— Правильно, наше величество все замечает… Он мне, представляешь, замуж предлагал, — Натка невесело рассмеялась.

— Раннее у них тут развитие, — удивилась я. — Ему сколько? Пятнадцать?

— Скоро будет шестнадцать, но от этого не легче… Во-первых, он все равно мелкий. Во-вторых, я не могу остаться в Варсотии. В-третьих, если я в Варсотии не останусь, то не успею оглянуться, как он тут состарится и помрет. Ведь как тут время идет!.. Поцапалась с ним на этой почве, вон под балдахином сидит злой. Никакого выхода не вижу, Сонька.

— Да уж, — поежилась я и невольно оглянулась на безмятежно спящих учеников. Вполне может быть, что я вижу их сегодня в последний раз, по крайней мере, детьми, а не глубокими стариками…

Натка хлюпнула. Я шмыгнула. По каменному полу раздались четкие шаги с чавкающим эхом. Я обернулась, узнав походку Лида.

Это и правда был король. В честь того, что больше не нужно было притворяться простолюдином, он опять вернулся примерно к тому костюму, что у него был в нашем мире: белая рубашка, красная тряпка вокруг пояса, темные бриджи и сапоги.

— О, наше величество опять при полном параде, — с деланной веселостью махнула ему Натка. — Костюмчик наколдовал?

— Да что ты, такую одежду при моей теперешней силе я бы колдовал не меньше недели, — рассмеялся Лид, и в его смехе я уловила явственное облегчение. — Зато мне больше не холодно.

— Совсем уже ничего не можешь? — огорчилась я.

— Могу, Соня, что и любой здешний колдун. Картинки, например…

— Картинками тут не поможешь… — протянула я, имея в виду Гефа и Натку. Лид тут же встревожился:

— Чему надо помогать?

— Натке с Гефом. Что им делать? Ведь мы должны идти обратно, а Геф…

Тут Геф, будучи легок на помине, вдруг сам подошел к нам и с хмурым подозрением сказал:

— Это вы про меня, что ли, тут трете? Чего-то у меня уши чешутся.

— Это у тебя от непривычки к чистоте, — хмуро пошутила Натка.

— Да, мы говорим про тебя, — подтвердил Лид, пристально на него глядя. — Мне кажется, возраст для брака у тебя вполне нормальный, но для Наткиного и Сониного мира ты чересчур молод. Думаю, лучше сделать так: мы уйдем в другой мир и подождем там несколько месяцев, за которые для тебя пройдут несколько лет, и, когда ты сравняешься возрастом с Наткой, ты можешь тоже пройти через дыру и жить с нами в другом мире.

— Во спасибо-то, — растерянно сказал Геф, почесав затылок. — А почему это я должен столько ждать?

Лид удивленно поднял брови: видимо, это для него само собой разумелось, но все же ответил:

— Естественно, не должен. Но если ты вообще собираешься быть с ней, такие неудобства не должны тебе помешать.

— Да, вот некоторые, не будем показывать пальцем, дожидались своего счастья без малого триста лет, а ты тут физиономию кривишь, — ехидно заметила Натка.

— Триста восемнадцать, — уточнил король педантично. Геф взглянул на него со сложной смесью уважения, тоски и ужаса и перевел глаза на Натку.

— Знаешь что, я буду навещать тебя каждую неделю, — тут же смягчилась подруга. — То есть для тебя каждые семь месяцев… Или даже два раза в неделю. Каждые три месяца. А?

— Лады, — кивнул Геф сумрачно, явно прикидывая свое безрадостное существование на ближайшие несколько лет. Но Лид глядел на него с таким уверенным видом, а Натка так радостно повисла на шее, что он все же смягчился и ушел с подругой прогуляться по коридору — благо коридоры парламента годились не только для прогулок, но даже и для езды на велосипеде.

— Если мы приедем в Варсотию следующим летом, — нарушила я задумчивое молчание, — то у них пройдет 365 месяцев, а это…

— Чуть больше тридцати лет, — подсчитал король. — Что делать, Соня. Я тоже привык к этим простолюдинам. Зато мы сможем увидеть прогресс здешней науки и техники, так сказать, в ускоренном варианте.

— А если мы будем являться сюда раз в пару наших лет, то скоро станем живыми легендами, — хихикнула я. — Будем стоять с торжественными физиономиями и принимать чествования от правнуков сегодняшних людей.

— Очень может быть, — король тоже хихикнул. — Известно, что чем реже простолюдины видят человека, тем лучше о нем думают… Пойдем спать, Соня.

Провожать нас в дыру с толпой, чествованиями и помпой король своим бывшим подданным запретил, но от учеников мы, конечно, не смогли отвертеться. Тихим и мокрым осенним днем на нескольких машинах нас доставили к дыре. Луг под ногами чавкал, роща почти полностью облетела. Слепленная Лидом на троне статуя раскисла до состояния бесформенного кома…

Ученики выстроились печальной шеренгой, и мы принялись с ними обниматься, хлюпать носами и обещать, что будем приезжать по крайней мере раз в нашу неделю. Я похлопала по прическе расстроенной Мады, еще раз пожала руки близнецам, Лену, Адару и Соту и оглянулась на прочно вцепившуюся в Гефа Натку. Геф от расстройства выглядел старше и симпатичнее, чем есть. Иа начала кривить рот и вытирать слезы…

— Может, пойдемте?! — взмолилась я, чувствуя, что прощание того гляди превратится в панихиду. К счастью, Лид был со мной согласен.

— Да, пойдем. Мы видимся далеко не в последний раз, поэтому вовсе не обязательно так горевать. Геф, если ты хочешь дождаться Натку в здравом уме, ты должен вырабатывать терпение. До свидания всем.

— До свидания, ваше величество! — дружным тихим хором отозвались ученики. Лид улыбнулся, помахал им, взял меня за руку и потянул в дыру…

Я сделала шаг, и на меня пахнуло теплом. Горел закат, под ногами шуршала зеленая трава. Ну да, я совсем забыла, у нас же лето!

— Му-у, — протянул кто-то большой, надвинувшись на нас сбоку, и, лизнув мне руку, принялся жевать рукав.

— Ой, — умилилась я. — Корова!

— Чего ты сюсюкаешь, — проворчала еще немного расстроенная подруга. — Не видишь, эта белая, а наша черная была. Наверное, вторая смена…

Когда мы подошли к бабушкиному дому, закат уже почти догорел. Бабушка сидела на крыльце и при виде нас всплеснула руками и тихо заговорила:

— Господи, ребятки мои! Помирились? Вот молодцы! А что это вы, девчонки, на себя нацепили в такую жару-то, как обмороженные? А ты зачем так подстригся-то, а? Ты лучше уж обрежься под машинку, как нормальные мальчики ходят…

— Я… — ошарашено начал король, явно не желающий превращаться в «нормального мальчика», но бабушка не дала ему договорить и продолжила так же тихо восклицать:

— А загорелые какие! И ты загорел, а говорил, у тебя родители рыжие! А похудели-то как, господи! Два дня вас не было, а будто месяц не кушали! Ну давайте, давайте скорее в дом. Сонечка, родителям позвони, я их успокоила вчера, конечно, но на всякий случай-то…

— С твоего мобильника. Я свой, понимаешь, потеряла… — смущенно уточнила я. Бабушка вдруг вздрогнула.

— Ты чего так кричишь-то, Сонечка? Я тебя хорошо слышу.

— Я не кричу, — удивилась я.

— И слова тянешь как… Ты не заикаться у меня начала? — озаботился бабушка.

— Соня не заикается, — попытался успокоить ее Лид. Не тут-то было: теперь бабушка уставилась на него:

— А ты чего с таким акцентом вдруг говорить стал? Ты ж говорил хорошо. Ты к своим, что ли, ездил? Как они за два дня тебя обработали.

Тут я поняла, что бабушка говорит вовсе не тихо, а совершенно нормально, а мы привыкли к варсотскому языку и теперь тянем слова и орем дурными голосами, и порадовалась, что родители приедут еще не скоро.

— Бабушка-а, не обращай внима-ания-а, это пройдет, — сказала я, пытаясь не очень тянуть слова и вопить. — Просто Лид — варсот, а у них такой характерный язы-ык, что мы заразили-ись…

— Варсот? — бабушка повернулась к Лиду и вручила ему батон колбасы. — А ты не из цыган, часом?

— Нет, — сказал Лид и рассмеялся.

— Смеется, ишь ты, — пробормотала бабушка. — А то какой смурной ходил. Вы что-то за два дня как по новой на свет родились…

Натка откинула назад сбившийся капюшон своего шерстяного варсотского платья и сказала:

— А может, и так.

* * *

Электричка громко стучала. За грязноватым подмерзшим окном быстро проносились снежные поля. Вагон был почти совсем пустой — кроме нас с Лидом, нашей трехлетней дочки Лизы и Гефа с Наткой в нем никого не было.

Мы сидели напротив, разглядывая друг друга с большим интересом — Геф и Натка только-только вернулись из годичной командировки по делам Гефовой инженерно-строительной работы, и мы, как встретились, сразу же поехали к дыре между мирами, решив наболтаться по дороге.

— Обалдеть, как Лизка выросла! — прервала короткое молчание моя подруга и попыталась пощупать светлые кудрявые волосы нашей дочки. Лиза поспешно, но с королевским достоинством увернулась от ее руки и прилипла носом к окну. Натка расхохоталась.

— Ты меня забыла, да, Лиз? Помнишь тетю Наташу?

— Нет, не помню, — пробормотала дочь по-варсотски — она всегда, когда стеснялась, начинала говорить на этом языке, и тут же, перейдя на русский, завопила:

— Мама! Смотри, домики! Приехали?!

— Нет, еще рано, это другие деревни, — ответил за меня Лид, взглянув на часы из-под очков. — Сядь спокойно и не кричи так.

Лиза покорно отлипла от окна, вывернула из-под себя ноги, распрямилась и уселась с постным видом, выложив руки на колени.

— Во послушная, — одобрил Геф. — А нашему Лешке хоть кол на голове теши. Два года, а хулиган. Я еще не рассказывал, как мы его по всему строительному объекту искали?

— Рассказывал пять раз, — оповестила Натка. — Он бы нам и тут показал, но у него, слава богу, насморк, я его с бабушкой оставила… Лид, слушай, только сейчас заметила, что ты в очках. Для форсу, что ли?

— Да нет, какой там форс, — махнул Лид рукой. — За компом сижу постоянно, вот зрение и посадил.

— Ну, зрение я тебе выправлю, — пообещал Геф, бодро потерев красноватые от холода руки. — Парочку деревьев только наберу…

— Спасибо, — кивнул Лид, покопался в своей сумке, достал оттуда ноутбук и воткнулся туда. Геф и Натка уставились в окно, что-то там разглядывая, Лиза, позабыв, что она их боится, подавала оживленные реплики то по-русски, то по-варсотски. Я же, глядя на них всех рассеянным взглядом, вспоминала времена, когда мы только вернулись из Варсотии после свержения Сьедина.

Конечно, приехавшие родители, тогда, мягко говоря, сильно удивились, увидев, какого размера и вида теперь стала моя комната, и совсем уж обалдели, когда я представила им Лида, сказала, что он бывший король и мой будущий муж и жить будет у нас, поскольку дома у него нету. Для убедительности Лид продемонстрировал несколько картинок, и нам с трудом поверили. С женитьбой тоже обошлось почти без скандалов, хотя родители проворчали, что я даже короля ухитрилась найти бездомного, без документов и без работы. Я в качестве ответа расколотила парочку тарелок и одну чашку, и все снова стало тихо-мирно.

У Натки с Гефом дела были, конечно, похуже: несколько месяцев подруга растила своего жениха, наведываясь в Варсотию чуть ли не через день, потому что опасалась, что за долгий срок он, чего доброго, положит глаз на кого-то другого. Глаза Геф не положил, но нервы у обоих наконец не выдержали, и они воссоединились раньше срока. Геф остался младше Натки, только теперь все-таки не на шесть лет, а на два года, зато моя подруга перестала быть нервной и дерганой и начала нормально есть. С учебой и работой, как я опасалась, будет хуже, однако все тоже сложилось благополучно. Поднабрав себе сил с помощью нескольких несчастных деревьев и кустов, Лид соорудил им с Гефом вполне приличные документы, и оба принялись в поте лица учиться, готовясь поступать кто куда: Геф — на строительный факультет, а король — на дизайнерский. Учились они заочно — отчасти потому, что туда легче поступить и было хуже видно их пробелы в знаниях, а отчасти потому, что оба работали. Лида и без всякого образования разрывали заказчики — он, пользуясь своими «мультиками» и компьютерными технологиями, делал оформление и видеоряды для концертов, а Геф просто пристроился помощником инженера. В Варсотию мы старались наведываться как можно чаще, но это не всегда получалось, и для местных жителей мы, как и предупреждал Лид, постепенно начали превращаться в живую легенду. Я очень надеялась, что в этот визит нас попросту не узнают — все-таки Геф в пушистой ушанке и дутой куртке, Натка с перекрашенной в медный цвет шевелюрой, Лид в черном пальто, в очках и с волосами, забранными в хвост, и я в красном пуховике и с относительно короткой стрижкой не очень-то походили на тех, кто когда-то помогал народу Варсотии свергать Сьедина. А Лизы Варсотия еще вообще не видела…

— А там лето или зима? — приставала тем временем упомянутая Лиза к Натке.

— Да кто ж его знает, принцесса Елизавета, — отозвалась подруга. — Сезон не угадаешь. Ну, если что, куртки снимем.

— Я принцесса?! — встрепенулась Лиза, подскочив на сиденье.

— Ну да, ты же дочь короля.

— Сейчас я не король, так что это не считается, — отрезал Лид, выглянув из-за экрана ноутбука. — Натка, не морочь ей голову, она и так всем в детском саду рассказала о своем происхождении.

— А еще я вылечила кошку! — вдруг перескочила мысль Лизы. — У нее была лапа, а я положила на нее руку, сделала вот так, и…

— Нету лапы, — хмыкнул Геф. Лиза обиделась, вскинула голову, глянула на него свысока своими двухцветными зелено-голубыми глазами и отчеканила:

— Ты совсем, наверное, тупой простолюдин! У нее лапа болела!

Услышав про тупых простолюдинов, Натка с Гефом повалились друг на друга от смеха. Лид схлопнул компьютер и строго сказал по-варсотски:

— Лиза, перестань. Высокородные никогда не должны унижаться до пререканий с простолюдинами.

— Ох, как я тебя давно не видела, твое величество! — в восторге воскликнула Натка, утирая выступившие от смеха слезы. Я вздохнула:

— Лид, ну ты нашел, что сказать…

— Я просто имел в виду, что если уж она так подчеркивает свою принадлежность к высокородным, то пусть и ведет себя подобающе. Какой титул, такая и ответственность, — пояснил Лид.

— Тьфу ты! — наконец рассердилась я. — Ничего она не подчеркивает, она еще маленькая, чтобы подчеркивать! Она просто так мелет чепуху, и ты вместе с ней!

— Это в вашем средневековье детей от взрослых не отличали!!! — завопила вдруг Лиза на весь вагон. Заметив, что мы все умолкли и ошарашено на нее смотрим, она пояснила:

— Мама это обычно папе говорит, когда он говорит мне непонятные слова. А средневековье — это что?

— Это время, в котором жил папа, пока его не заколдовали, — пояснила я. Лиза кивнула — историю заколдовывания и расколдовывания Лида она, понятное дело, знала. Тут двери электрички зашипели, и неразборчивый голос машиниста что-то прорявкал.

— Ой, чего мы сидим-то! — вскочила Натка. — Наша остановка!

Выскочив из электрички в последний момент, мы сошли с расчищенного перрона в поле и тут же по колено утонули в снегу. Лид одной рукой поднял барахтающуюся Лизу, а другой подхватил спотыкающуюся меня. Натка и Геф, тоже кое-как выровнявшись, побрели впереди нас, работая снегоочистителями.

— Найдем мы дыру-то? — пропыхтела я, чувствуя, как в сапоги насыпается все больше снега. — Лид, ты ее узнаешь?

— Я узнаю, — обернулась через плечо Натка. — Я ее, проклятую, после того, как тут Гефа выращивала, и во сне узнаю теперь… Нам вон туда.

Мы сменили направление и, оставляя за собой широкую снежную колею, протопали к замерзшей речке. Дыру и правда первой обнаружила Натка — она остановилась, помахала в воздухе рукой, и в какой-то момент рука эта вдруг исчезла по локоть.

— Ну, говорила я? — закричала она, вытаскивая руку обратно. — Кстати, по-моему, там тепло. Пошли?

Не дожидаясь ответа, она повернулась и растворилась в воздухе. Геф зашел следом. За Гефом двинулся Лид с Лизой, которая вдруг начала вырываться и вопить, что не хочет исчезать.

— Лиза, успокойся, — начала я и обнаружила, что говорю с пустым местом. Я поспешно сделала шаг вперед.

Меня окатило жаром, как будто я залезла в вагон метро в час пик. В Варсотии явно был разгар лета — солнце стояло в середине безоблачного неба и шпарило так, что я вспотела за одно мгновенье. Вокруг меня все поспешно расстегивали и сбрасывали верхнюю одежду; Лид, уже оставшийся в рубашке и брюках, выпутывал Лизу из дутого пуховичка с кучей застежек. Я тоже скинула пуховик и толстые сапоги на меху и огляделась. Под ногами шуршала слегка пожелтевшая от жары трава, роща вдали выглядела пыльно-зеленой — похоже, тут давненько не было дождя. Над нами со свистом пронеслось несколько самолетов — до реактивных двигателей варсоты успели дойти в наше прошлое появление, то есть лет пятнадцать назад, а неподалеку как раз находился аэродром. Со стороны дороги доносился постоянный ровный шум: хотя машины стали гораздо менее громкими, зато их количество сильно увеличилось.

— Дачники в город возвращаются, — подумала вслух я, повернулась и ойкнула.

Рядом с пустующим каменным троном, который уже немного потрескался и оброс мхом, стоял обращенный в статую Сьедин! На лице его была все такая же мерзкая улыбка, рука застыла на полувзмахе, и повернут он был так, что, казалось, собирался присесть на трон, но вдруг передумал.

— Ты чего, Сонь? — испугалась Натка и тоже повернулась. — О господи. Значит, они его сюда перетащили.

— И правильно, чего ему на главной площади-то делать, — резонно заметил Геф и с ухмылкой щелкнул Сьедина по каменному носу. Лид членовредительствовать не стал, но смерил своего окаменелого сородича задумчивым прищуренным взглядом. Единственной, у кого реакция на Сьедина оказалась бурной, была Лизка.

— Ты чего щелкаешь?! — набросилась она на Гефа. — Ему же больно!

— Да чтоб ему вообще провалиться, — буркнул Геф в сердцах.

— Ну ты чего! Он и так грустный, — снова изумила нас Лиза и пошла к Сьедину с протянутой рукой. Я поспешно оттащила ее назад и строго сказала:

— Только не вздумай желать, чтобы он ожил. Это тот самый король, который нас чуть всех не убил, я тебе рассказывала.

— Действительно, не надо, — поддержал меня Лид и добавил странным тоном:

— Еще не время.

— Не время?! — ужаснулась Натка. — То есть ты хочешь сказать, что когда-нибудь наступит такое время, что и этого расколдуют?

— Конечно, — подтвердил Лид. — Для меня же оно наступило.

— Твое величество, прости меня, ну ты сравнил…

— Я ведь не так уж отличался от него, когда меня только заколдовали. Просто эти триста лет пошли мне на пользу, дав время поразмыслить над тем, что я делал и зачем, — Лид подхватил с травы свое пальто и мой пуховик. Натка тоже подняла свою куртку и пробормотала:

— Вот и пусть он еще посидит. И надеюсь, что я не доживу до того времени, когда какая-нибудь идиотка его расколдует. Пойдемте машину поймаем — и в город? Мне интересно, телики они там нормальные уже изобрели или опять одно радио будем слушать?..

Она пошла по направлению к роще, за которой слышался гул шоссе. Мы все двинулись следом за ней, только я через несколько метров почему-то оглянулась через плечо. Статуя Сьедина, неподвижно торчащая в желтом солнечном мареве, казалось, смотрела на меня, и мне вдруг почудилось, что его улыбка и правда не столько противная, сколько усталая и грустная. Вот ведь паршивец, даже заколдоваться сумел в выгодном свете!

…А может, есть в нем и что-то хорошее, чего я разглядеть не могу. Наверное, через много лет это увидит другая спасительница.

Загрузка...