— Ну, по крайней мере, я знаю, что ты не пытаешься меня убить.
— Не прямо сейчас, — сказала я.
Он усмехнулся.
— Злишься на себя за прошлую ночь, я вижу?
— Я не знаю, о чем ты говоришь.
Игнорировать это было лучшим возможным решением. Я только хотела бы позволить себе роскошь обвинить в этом слишком много вина.
— У тебя на бедре кинжал, — сказал он.
— Я уверена, что у вас всех есть при себе оружие, — возразила я.
— Нет необходимости в оружии. Как я уже сказал, у меня нет намерений причинять вред тебе или кому-либо из твоих людей.
— Тогда объясни это стражникам в боевых доспехах, — указала я. — Мы могли бы въехать на лошадях. Ты предпочел, чтобы они были с нами, привлекая внимание и выглядя угрожающе.
— Ты будешь удивлена, но мы не очень популярны на Афоне, — сказал он.
— Интересно, почему, — невозмутимо произнесла я.
Он открыл рот, чтобы заговорить, но я прервала его:
— Не беспокойся. Я не собираюсь верить, что ты хороший парень, что бы ты ни говорил.
Он пожал плечами.
— Я бы никогда не назвал себя хорошим парнем.
Я позволяю этой мысли задержаться между нами, снова переключая свое внимание на окно.
— Итак, это место, куда мы направляемся?
Я вздохнула.
— Черный Опал. По сути, это логово пороков. Выпивка, азартные игры, трах — все, что пожелаешь, ты можешь найти там.
— Звучит интригующе. А также последнее место, где я ожидал бы увидеть принцессу, — сказал он.
Я пожала плечами.
— У всех нас есть свои секреты, посол.
— Определённо, — согласился он.
ГЛАВА 9
Карета привлекла много внимания, когда мы въехали на окраину города. Мы проехали мимо маленьких, наспех построенных магазинчиков с покосившимися деревянными стенами и соломенными крышами. Перед ними были сложены ящики с фруктами, а внутри я увидела разнообразные товары на продажу. Ткани, пряжу, одеяла, коврики, даже несколько предметов, похожих на кукол или другие простые игрушки.
Таких магазинов было больше, чем я помнила, и комок встал у меня в горле при виде семей, столпившихся вокруг них, отчаянно призывающих нас в надежде на распродажу.