Глава 24

Проснувшись, Марика поначалу никак не могла вспомнить, что с ней произошло.

Она лежала на широкой кровати с роскошным балдахином, занавешенной по ибрийской моде тонкой полупрозрачной тканью. Сквозь занавеси проглядывалось богатое убранство просторной светлой комнаты с обитыми бархатом и шёлком стенами, добротной мебелью и устланным медвежьими шкурами полом.

Из всего этого Марика сделала вывод, что находится в родном мире. Но где? И как она сюда попала?…

К тому же, в постели рядом с ней спала Алиса. А это совершенно не вязалось с окружающей обстановкой, вызывая совсем другие ассоциации…

Наконец Марика вспомнила! Брат коварно напал на неё, можно сказать, ударил в спину… за несколько секунд до того, как она сама собиралась нанести такой же коварный удар. Впрочем, в глазах Марики это нисколько не оправдывало Стэна. Она радела о благе всех Конноров, а он руководствовался чисто эгоистическими мотивами. Ради собственного спокойствия он не захотел отпускать её от себя; и также он не захотел расставаться со своей новой игрушкой, Алисой — глупышкой, которая от любви совсем потеряла голову и разучилась здраво мыслить…

Марика медленно поднялась и села в постели. Спешить смысла не было: судя по положению пятен света на полу, солнце стояло довольно высоко. Здесь уже было позднее утро — или даже послеобеденный час. В каком бы конце Западного Края она ни находилась, ясно было одно: тамошняя ночь давно закончилась.

Сначала Марика собиралась разбудить Алису и расспросить её о ночных событиях, но затем передумала. В своём теперешнем состоянии она непременно набросилась бы на кузину с упрёками, а ей сейчас не хотелось ссориться — и так на душе было гадко. К тому же на лице спящей Алисы застыло выражение крайней усталости; наверное, она лишь недавно легла.

Осторожно, стараясь не разбудить кузину, Марика выбралась из постели, отклонила в сторону свисавшую с балдахина занавесь и ступила босыми ногами на мягкий медвежий мех. На ней была длинная ночная рубаха из тонкого шёлка с кружевными оборками — явно здешняя и явно не принадлежащая ей. Платья, которое было на ней, когда брат усыпил её, Марика нигде не увидела. Зато на большй тумбе возле кровати лежала новая одежда — её личная, из Мышковара. Марика сразу узнала одно из лучших своих платьев. А обувь и бельё к здешней одежде были тамошние — но тоже отсюда, из её мышковицкого гардероба. Очевидно, об этом позаботился Стэн.

«Какой он заботливый… чёрт бы его побрал!» — подумала Марика беззлобно и даже улыбнулась, представив смущённое лицо брата, когда он рылся в её вещах в поисках подходящей одежды.

Обойдя кровать, Марика увидела, что на другой тумбе разложен точно такой же комплект одежды. Платье тоже было её здешнее — и тоже роскошное. Бесспорно, этот наряд был предназначен для Алисы. А её тамошней одежды тоже видно не было.

Марика безразлично пожала плечами, подошла к ближайшему окну и выглянула наружу.

Несомненно, она находилась в каком-то замке. Он стоял на небольшой возвышенности, опоясанный двойной крепостной стеной. В некотором отдалении от внешней стены начинался густой лес, простиравшийся до самого горизонта. Внутренний двор замка был пуст, лишь у ворот расхаживал вооружённый стражник; ещё троих Марика увидела на стене. Хотя издали она не могла рассмотреть всех деталей их одежды, но некоторые особенности обмундирования стражников наводили её на мысль об Ибрии…

«Верно, это и есть хвалённый Флорешти», — подумала Марика, отвернулась от окна и внимательнее осмотрела комнату.

Кроме большой двустворчатой двери, в спальне была ещё одна, меньших размеров, занавешенная шторой. Марика подошла к ней, отклонила штору и увидела, что не ошиблась в своей догадке. Это была мыльня, причём довольно просторная и обставленная весьма роскошно, под стать самой спальне.

Марика прошла внутрь, сняла с себя трусики и ночнушку и первым делом воспользовалась туалетом. Затем умылась, а обнаружив на столике зубную пасту и щётку (несомненно, их принесла сюда Алиса), с удовольствием почистила зубы.

Вернувшись в спальню, Марика встала перед зеркалом, взяла гребешок и тщательно расчесала спутавшиеся во время сна волосы. Потом надела лифчик, чулки с кружевными подвязками, короткую нижнюю рубаху, шёлковые юбки и обула туфли. Когда же дело дошло до платья, она столкнулась с определёнными трудностями. Это роскошное изделие здешних портных не было рассчитано на то, чтобы в него наряжались самостоятельно. После нескольких минут тщетных усилий Марика поняла, что без посторонней помощи ей не обойтись. Но опять же, она не стала будить Алису, а придерживая руками платье, которое неумолимо сползало вниз, подошла к большой двустворчатой двери и прислушалась.

В смежной комнате находился лишь один человек — и этот человек мигом почуял «прощупыванье». Марика приоткрыла дверь и увидела молоденькую смуглолицую девушку лет четырнадцати, которая в этот самый момент поднималась с кресла; в руках она держала пяльцы с вышивкой. Девушку окружала особая аура, присущая всем Коннорам. По этой ауре они узнавали своих.

Уже без всякого стеснения Марика выскользнула из спальни и закрыла за собой дверь. Отложив пяльцы в сторону, девушка почтительно поклонилась.

— Добрый день, княжна, я к вашим услугам, — сказала она по-славонски, но с сильным ибрийским акцентом. — Мне велено было ждать здесь, пока вы не проснётесь.

«Точно Ибрия. И наверняка, Флорешти», — подумала Марика, с интересом разглядывая девушку, которую никак не могла припомнить, хотя прежде считала, что знает в лицо всех молодых Конноров Ибрии.

— Мы можем говорить по-ибрийски, — сказала она, переходя на этот язык, которым владела не то что в совершенстве, но уж во всяком случае лучше, чем её собеседница — славонским.

Девушка немного смутилась под её пристальным взглядом и торопливо произнесла:

— Вы находитесь в Ибрии, княжна. Это королевская резиденция Флорешти. А меня зовут Марчия Струдза, я дочь Аурелиана Струдзы, управляющего Флорешти.

— Так вот оно что! — негромко воскликнула Марика, а в мыслях выругала себя за несообразительность. — Теперь ясно, почему я не могла тебя вспомнить. Ведь мы ещё ни разу не виделись. Ты сестра Флавиана!

Марчия в растерянности опустила глаза.

— Об этом нельзя говорить…

Марика подошла ближе и протянула было руки с намерением обнять девушку, но едва не споткнулась, наступив на подол своего платья. Её плечи и грудь обнажились.

— Ах! — виновато сказала Марчия. — Какая же я невнимательная! Извините, княжна. Давайте я вам помогу.

При содействии Марчии дело пошло на лад, и через каких-нибудь пять минут платье сидело на Марике, как влитое. Пройдясь по комнате и посмотрев на себя в зеркало, она вернулась к ожидавшей её приговора девушке и сказала:

— Большое спасибо. Отличная работа.

— Рада вам служить, княжна, — ответила Марчия.

Марика вздохнула, взяла её за руки и ласково посмотрела ей в глаза.

— Нет, так не пойдёт. Это совсем не годится. Мы с тобой Конноры, мы почти сверстницы — ты лишь на пару лет моложе меня. Мы, в конце концов, обе знатного рода. Зачем же такие церемонии? Называй меня Марикой.

— Но ведь вы княжна, — робко возразила Марчия. — К тому же, говорят, вы наша будущая королева.

— А ты — сестра короля.

— Но… нельзя…

— Никаких «но»! — решительно заявила Марика и обняла Марчию. — И никаких «нельзя». Флавиан мне не указ. Для меня ты его сестра, поэтому не смей вести себя со мной, как служанка. Если угодно, расценивай это, как приказ. Понятно?

— Да, — тихо ответила девушка.

— Вот и хорошо, теперь мы подруги, — сказала Марика, расцеловала её в обе щеки и отстранилась. — По имени и на «ты», имей в виду. Да, кстати. Вместе со мной прибыл один пожилой господин… — Она замялась, не зная, как назвать своего отца.

— Домул Энри? — В ибрийском языке не было мягкого, придыхательного «г»; Марчия не стала заменять его на «х» или твёрдое, звонкое «г», а просто не произнесла первую букву в имени «Генри».

— Он самый, — кивнула Марика. — Где он сейчас?

— Наверное, спит. Но просил разбудить его, когда вы… ты проснёшься. Я могу проводить тебя к нему. Или сама схожу и…

— Нет, погоди. Давно он лёг спать?

— Часа два назад, не больше.

— Тогда не надо. Ещё кто-нибудь из наших есть в замке?

«Наших» значило «Конноров».

— Мой отец и Влад Котятко, — ответила Марчия.

— Наш сотник Котятко?

— Да. Он якобы сопровождал тебя, домула Энри и Аличе в пути до Флорешти. Здесь ему поручено заботиться о вашей безопасности.

— Его привёл мой брат?

— Нет, Флавиан.

— Ага, — сказала Марика. — И когда он ушёл?

— Приблизительно в полвосьмого.

— А сейчас сколько?

— Начало одиннадцатого.

— Стало быть, в Немете уже первый час пополудни, — вслух прикинула Марика. — Скоро Стэн должен обедать…

— Ой, извини! — спохватилась Марчия. — Ты, наверное, проголодалась…

— Не беда. Я всё равно не смогу есть, пока не повидаюсь с братом. Он был здесь?

— Да, был, час или полтора назад. Я даже разговаривала с ним. Он принёс для тебя и Аличе одежду, попросил меня заботиться о вас, а потом вернулся в Инсгвар.

У Марики отлегло от сердца, она облегчённо вздохнула.

— Значит, с ним всё в порядке!

— В полном порядке, — подтвердила Марчия.

— Кроме Стэна и Флавиана здесь ещё кто-то был?

— Ночью с Флавианом были какие-то люди, но я их не видела; я знаю это со слов отца. Они ушли около пяти, а отец разбудил меня в семь, когда вернулся Флавиан с домулом Энри и Аличе. Он велел мне позаботиться о барышне. Я принесла ей поесть, помогла раздеться и лечь в постель… Она была так странно одета — как мужчина!

— Гм, — в некоторой растерянности протянула Марика. — Так это не ты раздевала меня?

Ей стало неловко и неуютно. Кто же тогда раздевал её? Неужели Флавиан?… Хорошо хоть она была в трусиках.

Однако Марчия тут же рассеяла её тревоги:

— Всё в порядке, это была я. Ночью Флавиан поднял меня, чтобы я позаботилась о тебе и оставалась с тобой… вернее, стерегла тебя — он так прямо и сказал. Ну, я тебя раздела, уложила в постель, сама легла рядом и сразу заснула. — Она сделала паузу, затем нерешительно проговорила: — И между прочим, на тебе тоже была странная одежда. Не такая странная, как на Аличе, но всё равно странная.

— А ты не знаешь, где она делась?

— Твой брат, когда приходил, попросил убрать её с глаз долой. Вместе с одеждой Аличе. Я взяла всю одежду, унесла к себе и положила в свой сундук. Можешь забрать её в любой момент. Но, боюсь, твоему брату она совсем не понравилась.

— Я знаю, — улыбнулась Марика и самым невинным тоном спросила: — Ты можешь открыть здешний портал?

Она очень боялась услышать ответ вроде: «К сожалению, не могу», или: «Я очень сожалею, но мне не велено открывать портал». Однако Марчия сказала:

— Конечно, могу. Хочешь увидеться с братом?

— Да. И немедленно.

— Ты не будешь завтракать?

— Позже. Сейчас я хочу поговорить со Стэном. Где портал?

— Совсем рядом. Это же королевские апартаменты.

— Тогда пойдём… Кстати, — произнесла Марика уже на ходу. — Почему ты называешь мою подругу «Аличе»?

— Она сама так представилась, — ответила Марчия. — Правда, я слышала, как ваш брат и Флавиан называют её «Алиса», но мне она сказала, что по-ибрийски её имя правильнее будет звучать «Аличе».

— В самом деле, — сказала Марика. Она как-то не задумывалась над этим раньше, но действительно: английское написание имени Алисы, «Alice», при желании можно прочесть по-ибрийски как «Аличе». Такое имя в Ибрии встречалось, хоть и не было особо распространённым. Прежде Марика не обращала внимания на это совпадение… если только это было простое совпадение. Среди тамошних языков были родственные не только славонскому, но и ибрийскому. Два из них Алиса даже знала — французский и итальянский. Так что ей виднее, как правильно произносится её имя по-ибрийски. Тем более, что в последние месяцы она его изучала по переводам нескольких книг со славонского.

Они миновали несколько безлюдных комнат и остановились у закрытой двери. Марчия положила руку на косяк и сосредоточилась. Присмотревшись, Марика увидела, что девушка отодвигает изнутри засов. Из вежливости гостьи она не стала вмешиваться, хотя могла справиться с таким препятствием секунд за десять — пятнадцать, тогда как Марчия потратила на это больше минуты.

Наконец засов был убран. Отворяя дверь, Марчия сказала:

— Проходи… только осторожно.

Предупреждение было отнюдь не лишним. Спальня — раза в полтора больше размерами, чем та, где проснулась Марика, и ещё богаче убранная, — временно превратилась в хранилище. И не просто в хранилище, а в хранилище вещей оттуда!

Марика охнула от изумления. Она, конечно, ожидала, что Алиса и отец прихватят с собой кое-какие вещи; они втроём даже составили список самого необходимого на случай вынужденной эвакуации — чтобы в последний момент не забыть ничего важного. Но Марика предположить не могла, что они перенесут столько всего!

Похоже, Алиса забрала всё своё. Абсолютно всё, за исключением мебели. Да и то — свой письменный стол, вращающееся кресло к нему, пианино и туалетный столик с зеркалом она всё-таки прихватила. Небось, попросила Стэна, а он не смог ей отказать и, бедняжка, тащил стол и пианино на своём горбу…

Сэр Генри был гораздо умереннее, но и он себя не обидел. Будучи мужчиной, он не питал слабости ко всяческим тряпкам и побрякушкам; зато его слабостью были книги — и, наверняка, все они, до единой, лежали сейчас здесь, в королевской спальне. Также отец не забыл о картинах, столовом серебре и фамильных драгоценностях.

Впрочем, подумала Марика, это нормально. Так или иначе, они покидали Норвик надолго, если не навсегда. А коль скоро под рукой была дюжина помощников (Марика не сомневалась, что все члены Совета были подняты по тревоге) и, вдобавок, в замке отсутствовали слуги (она вспомнила об этом только сейчас и решила, что это неспроста), то грех было не воспользоваться случаем и за оставшееся до полуночи время не забрать всё, что только можно забрать. Добро, если после исчезновения хозяина и его наследницы Норвик окажется под опекой надёжного и порядочного человека; но вдруг заявятся родственнички, которые не прочь умыкнуть всё, что плохо лежит…

Марика повернулась к Марчии:

— Ты, наверное, удивлена всем этим?

— Да, — кивнула она. — Очень.

— И у тебя много вопросов?

— Да.

— А почему ты их не задаёшь? Ты не любопытна?

— Нет, напротив. Я просто сгораю от любопытства.

— Тогда почему не спрашиваешь?

— Потому что ты не ответишь. Или будешь вынуждена солгать.

— Откуда ты знаешь? Уже у кого-то спрашивала?

— Нет, но для этого необязательно спрашивать. Просто я вижу, что это тайна.

С этими словами Марчия подошла к порталу (прикрывавший его гобелен лежал сейчас свёрнутый в углу) и принялась над ним колдовать. А Марика скользила взглядом по заваленной вещами комнате и думала, что в ближайшие дни следует рассортировать их и разложить по сундукам и шкафам, чтобы уберечь от сырости, пыли и солнечных лучей.

Открыв портал, Марчия собралась уходить.

— Если я буду нужна, позовёшь меня, — сказала она. — Сможешь?

«Конечно, смогу», — подумала Марика. Ей достаточно было одного взгляда на человека из рода Конноров, чтобы научиться устанавливать с ним мысленную связь.

— А я так быстро не могу, — честно призналась Марчия. — Мне нужно долго присматриваться к незнакомцу… Знаешь, — добавила она робко. — Сегодня с утра я присматривалась к домулу Энри. Он какой-то… не такой. Вроде Коннор, а вроде нет. По-моему, у него что-то не так с даром… Или это тоже тайна?

— В некотором смысле он болен, — сдержанно ответила Марика. — А вот подробности — тайна. Пока что тайна.

Девушка понимающе кивнула и, пожелав удачи, вышла из спальни.

Марика сама закрыла за Марчией дверь, заперла её на засов и, слегка дрожа от волнения, подступила к порталу. Сам факт, что брат не наложил никаких ограничений на её общение с внешним миром, говорил о многом. Возможность того, что он просто забегался и в спешке забыл предупредить Марчию, Марика отмела сразу. О таких вещах Стэн не забывает. Следовательно, он спокоен за неё и не боится, что она попадёт в переделку. А это могло быть только в одном случае…

Да! Так оно и было: Марика не нашла «нитей», ведущих к обоим порталам в Норвике. Они исчезли бесследно. Порталов больше не существовало. Связь с миром предков была потеряна!

Марика тяжело вздохнула. Она боялась этого, боялась с самого начала — как только проснулась и вспомнила, что произошло…

«Ах, если бы они послушались меня! — тоскливо подумала Марика. — Я же их предупреждала…»

С минуту она неподвижно простояла перед порталом, собираясь с мыслями, затем отыскала нужную «нить» и позвала Ладислава Савича. Инсгварский купец в данный момент был вне своего дома, но всё же в пределах досягаемости, и ответил на вызов Марики. Как выяснилось, Стэн находился рядом с ним, они оба присутствовали на каком-то совещании в городской управе. Брат передал ей через Савича, что сможет освободиться не раньше чем через три часа. Они условились о встрече и распрощались.

Но так долго Марика ждать не могла. После некоторых раздумий, она решила обратиться не к своей тётке, а к Анте Стоичкову, с которым за очень короткое время у неё наладились прекрасные отношения. Марика понимала, что большей частью это была заслуга самого Стоичкова, умевшего находить общий язык с самыми разными людьми.

По счастью, Стоичков как раз был свободен и отдыхал. Марика тут же рассыпалась в извинениях, что разбудила его, но он ей ответил, что вовсе не спит, а просто бездельничает — и будет рад немного побездельничать в её обществе.

Когда портал с той стороны был открыт, Марика смело вступила под арку и в следующее мгновение оказалась в просторном кабинете Стоичкова. Несколько дней назад она уже была здесь, поэтому ей сразу бросились в глаза некоторые перемены в обстановке. А спустя пару секунд Марика с удивлением обнаружила, что эти перемены вызваны появлением в кабинете портретов, статуэток, старинных книг и многих других предметов из фамильной библиотеки её отца.

Стоичков заметил отразившееся на её лице недоумение и понял его причину. Галантно поцеловав ей руку, он произнёс:

— Как видите, Марика, мы в меру своих сил позаботились и о ваших семейных реликвиях по отцовской линии. Сэр Генри не настаивал на этом — зато настояла Алиса. Она опасалась, что Хранители учинят в библиотеке форменный погром, ведь они знали о существовании древнего портала Коннора. Увы, опасения Алисы подтвердились и даже превзошли наши самые худшие ожидания.

— Так что случилось? — взволнованно спросила Марика. — Надеюсь, никто не пострадал?

— Хвала Спасителю, все целы и невредимы… А вы ещё ничего не знаете?

— Нет, — ответила она, чувствуя громадное облегчение от того, что ночные события закончились без потерь для Конноров… если не считать потери двух порталов. — Я лишь недавно проснулась, Алиса и отец ещё спят, а брат занят. Вот я и обратилась к вам.

— Тогда проходите, присаживайтесь. — Держа её за руку, Стоичков подвёл Марику к креслу, подождал, пока она сядет, затем и сам опустился в кресло напротив. — У вас голодное выражение лица, девонька, — ласково заметил он. — Вы что-нибудь ели, когда проснулись.

— Нет, не до этого было. Я хотела…

— Да, конечно. Я понимаю ваше беспокойство, но не завтракать с утра — плохая привычка. Вы, девушки, и так едите, как птички… — Стоичков не договорил и ненадолго умолк. Марика не воспользовалась возникшей паузой, так как почувствовала, что он к кому-то мысленно обращается. — Ну вот. Я только что попросил мою младшенькую, Данку, принести вам поесть. И никаких возражений я не принимаю.

— Хорошо, господин Стоичков, — покорно кивнула Марика. — Большое вам спасибо… Так что же произошло в Норвике?

Анте Стоичков откинулся на спинку кресла, сплёл перед собой пальцы рук и сосредоточенно посмотрел на Марику.

— Мы хотели воспользоваться нападением Хранителей, чтобы взять пленников и впоследствии попытаться развязать им языки, но… Всё получилось не так, как мы ожидали. Совсем не так. Поначалу мы собирались устроить три засады — у вас с Алисой, в спальне вашего отца и возле портала Коннора, но осторожный Ладимир Жих, к счастью, отговорил нас распылять силы. Я сказал: «к счастью», иначе без жертв не обошлось бы. Жих резонно рассуждал, что первый удар, несомненно, будет направлен против вас. Он убедил нас ограничиться одной засадой, в спальне Алисы, причём не сидеть там всем вместе, а дежурить по двое, тщательно, но осторожно прощупывая окрестности замка. А остальные должны были ждать у открытого портала, готовые явиться по первому же зову.

— То есть, портал был постоянно открыт?

— Да. Мы нашли, что это разумная мысль. Если бы Хранители перед самым нападением применили Запрет, то те из нас, кто в данный момент находился в Норвике, мигом утратили бы свои способности. Они не смогли бы предупредить остальных, позвать их на помощь. Но, поскольку портал был открыт, они успели бы бежать.

— Вы говорите: «бы», — заметила Марика. — Значит, Хранители поступили иначе?

— Да, совсем иначе. Как оказалось, они не собирались вторгаться в Норвик и захватывать вас. У них были другие планы… — Стоичков вздохнул. — Боюсь, вашего отцовского замка больше не существует. Судя по всему, он полностью разрушен. До основания.

При этом известии Марика до боли закусила губу. Помимо её воли, у неё на глазах выступили слёзы. За эти годы она полюбила Норвик, привязалась к нему не меньше, чем к Мышковару, он стал для неё вторым домом. И теперь…

— Как это было? — спросила она.

— В тот момент как раз дежурили мы с вашей тёткой Зареной, — продолжил свой рассказ Анте Стоичков. — И хорошо, что там были мы, а не кто-нибудь из молодых да горячих. В этой ситуации следовало действовать быстро, слаженно, без колебаний, за какие-то секунды принять верное решение и не тратить время на сомнения. Я не говорю, что молодые на это не способны; возможно, люди помоложе нас среагировали бы на опасность быстрее, но их вполне могла погубить излишняя самоуверенность, нежелание отступать без боя, не оказав ни малейшего сопротивления. Когда мы почуяли, что по воздуху к нам стремительно приближается Смерть… Конечно же, — по его губам скользнула слабая улыбка, — не старуха с косой. Мы просто услышали в небе слабый гудящий звук, и он всё нарастал, приближаясь к замку. Позже, слушая наш рассказ, Алиса предположила, что это была летающий корабль — самолёт. Или даже несколько кораблей — звук был очень насыщенный. Ваш отец согласился с ней.

— Наверное, так и было, — произнесла Марика и, мысленно сымитировав гудение приближающегося самолёта, послала звуковой образ Стоичкову.

— Да, похоже, — кивнул он. — Очень похоже. Только в том звуке была угроза, он нёс смерть и разрушения. Полагаю, мы уловили мысли, управлявших кораблями людей, которые думали о том, что им предстоит уничтожить Норвик. Разбомбить, как выразилась Алиса. Ощущение опасности было настолько сильным, что мы с Зареной ни на мгновение не усомнились в её реальности. Мы поняли, что сейчас замок будет разрушен, стёрт с лица земли, поэтому немедленно бежали оттуда. Я сказал: «уходим», ваша тётя ответила: «да», и мы тотчас ушли. Согласитесь, Марика: молодые бы так не поступили, они бы ещё подождали немного, постарались прояснить ситуацию. А между тем, оставаться не было смысла. Засада была устроена не для того, чтобы оборонять замок, а чтобы взять пленных. Однако Хранители не собирались появляться в замке, они не думали захватывать вас с отцом и Алисой, они попросту хотели уничтожить вас и разрушить порталы. Как только мы поняли это, так сразу же ушли. Никакие соображения, вроде: «нельзя бежать с поля боя, едва лишь завидев противника», нас не остановили. А молодых бы это задержало. Мы же с Зареной не боялись признать и перед собой и перед другими, что испугались, причём испугались до смерти. Что, кстати, спасло нам жизнь. Когда я вышел из портала вслед за вашей тётей, в спину мне ударила сильная взрывная волна, опрокинула меня на пол и здорово оглушила. К счастью, почти сразу норвикский портал перестал работать, и остальные наши отделались лишь звоном в ушах, да ещё треснули стёкла в двух окнах.

— Гм. А я не видела разбитых стёкол, — заметила Марика.

— Где?

— Ну, во Флорешти.

— Так мы уже были в Зале Совета. Когда мы переносили из Норвика ваши вещи, то да, действительно, тогда ваш портал был соединён с порталом во Флорешти, а портал Коннора, который открыла Алиса, — с моим. Но потом мы все перешли в Зал Совета и там стали ждать нападения Хранителей. Решили, что так будет удобнее. А оказалось, что всё равно.

На этом беседу пришлось ненадолго прервать. В кабинет явилась одиннадцатилетняя Данка, младшая дочь Анте Стоичкова; по приказу отца, она принесла для Марики угощение. Стоичков познакомил девушек друг с другом и позволил дочери немного поболтать с новой знакомой. Как это часто случалось, Данка, поздний ребёнок, была любимицей отца, и тот не мог противиться её желаниям. А сейчас она хотела побыть в обществе Марики. Тем не менее, когда Марика поела, Стоичков всё же нашёл в себе силы, невзирая на просьбы и протесты дочери, выдворить её из кабинета.

— Ужасная девчонка, — пожаловался Стоичков, закрывая за ней дверь. — Прямо на голову лезет. И что с ней делать, ума не приложу. Скорей бы она повзрослела, чтобы я мог выдать её замуж.

Марика невольно улыбнулась, но в следующую же секунду нахмурилась, вновь подумав о разрушенном Норвике, об уничтоженных порталах, о потерянной связи с миром МакКоев… Для неё это был не только мир предков, она сама была частичкой этого мира, и остро чувствовала эту потерю. Теперь можно было рассчитывать лишь на помощь Кейта. Но если он откажется помочь…

— Вот видите, господин Стоичков, — грустно произнесла Марика. — Я была права. Мы с Алисой должны были уехать из Норвика ещё тогда, когда узнали об исчезновении Кейта и Джейн.

Стоичков тяжело вздохнул:

— Да, Марика, вы были правы. А мы ошибались… Вернее, боялись вас отпускать. Мы пользовались любым предлогом, чтобы потянуть время, убеждали себя, что ситуация ещё не настолько критическая… пока не стало слишком поздно.

— Даже вчера… то есть, сегодня… в общем, когда позвонила госпожа Уолш, ещё не всё было потеряно, — заметила Марика. — Нам следовало рискнуть, но Стэн, опять же, не захотел отпускать меня… и Алису. А мы смогли бы скрыться. Смогли бы наверняка. Ведь Хранители не собирались вторгаться в Норвик, а значит, их не было вблизи замка.

Но на сей раз Стоичков отрицательно покачал головой:

— Вы делаете неверный вывод, Марика. Хранители наблюдали за Норвиком, это бесспорно. Они должны были убедиться, что, во-первых, никто из вас не покинул по случайности замок накануне нападения летающих кораблей, что, во-вторых, никто из вас не уцелел после налёта и что, в-третьих, порталы разрушены и больше не действуют. Вы уж простите, девонька, но я считаю, что в данной ситуации вы вели себя неразумно, а Стэнислав поступил совершенно правильно.

Марика поджала губы и потупилась. Ей вдруг пришло в голову, что если даже Стоичков одобряет поступок Стэна, то, возможно, он был не так уж не прав…

— Но разве вы не понимаете… — начала она неуверенно и умолкла, не зная, что сказать дальше.

— Я понимаю, Марика. Понимаю, что вы расстроены. Но поймите и вы, что наши дела обстоят совсем не так плохо, как вам кажется. Не будем пока касаться путей возвращения в мир МакКоев, они есть, и вы это знаете. Подумайте лучше над тем, чтó сделали Хранители. Подумайте хорошенько и скажите: чтó следует из их поступка.

— Ну… — протянула она. — Они хотели убить меня, Алису, отца…

— Ещё что?

— Они разрушили Норвик. Разбомбили его.

— А зачем? Только ли для того, чтобы убить вас?

— Ну, возможно, чтобы разрушить порталы… Даже не «возможно», а наверняка.

— Зачем? — снова спросил Стоичков. — Ведь тем самым они, в их понимании, разорвали единственное связующее звено между своим миром и нашим. Если верить письмам Кейта и его матери (а у нас пока нет оснований не верить им), то выходит, что Хранители отказались от дальнейших попыток проникнуть в наш мир.

— Но вместе с тем они были уверены, что перекрывают нам единственный путь в свой мир. Ведь они не знают, что Кейт и Джейн у нас.

— И это, пожалуй, самое главное, — подытожил Стоичков. — Хранители решили не рисковать, продолжая слежку за вами в надежде найти путь в наш мир. Они отказались от мыслей о нападении и предпочли перейти в глухую оборону. Значит, они боятся нас, притом сильно боятся. Гм… Если мне верно передали слова госпожи Уолш, то она сказала вам, что было решено вернуться к первоначальному плану, не так ли?

— Да, — ответила Марика, начиная понимать. — Именно так она выразилась.

— Следовательно, многие Хранители с самого начала предлагали столь отчаянную меру, чтобы предотвратить наше проникновение в их мир. И заметьте, с какой осторожностью… я бы даже сказал, робостью, они следили за вами. Они знали о вашем существовании по меньшей мере год — но что они достигли за это время? Почти ничего! Один-единственный человек, Кейт, весь этот год водил их за нос. И, думаю, дело вовсе не в том, что Хранители полностью доверяли ему. Доверие — доверием, но никогда нелишне проверить, застраховаться от возможных ошибок, ведь людям свойственно ошибаться, тем более, молодым людям. А что делали Хранители? Всё ждали, ждали и ждали. И как, в конце концов, они поступили? Они даже не пытались захватить вас, чтобы силой добыть те сведения, которые не удалось заполучить хитростью. Они просто побоялись связываться с вами, Марика. С вами одной — потому что Алиса пока не в счёт. А ведь, казалось бы, им не составит труда обезвредить вас, применив своё грозное оружие — Запрет. Даже если для подготовки этих чар требовалось много времени и усилий, в распоряжении Хранителей был как минимум год — этого, я думаю, было достаточно. Что, по-вашему, это могло бы значить?

— По своей магической силе они уступают нам, — ответила Марика. — Но об этом прямо сказано в Завете Коннора. Хранители смогли победить наших предков лишь благодаря своему численному превосходству и чарам Запрета.

— И со времён Коннора МакКоя ситуация не изменилась, — добавил Стоичков. — Но это ещё не всё, вы опять упустили самое главное… Впрочем, не поймите меня в том смысле, что я упрекаю вас в несообразительности. У меня было достаточно времени осмыслить происшедшее, тогда как вы лишь недавно проснулись. Раньше мы были уверены, что Хранители избегают применять к вам Запрет, так как надеются разведать путь в наш мир и обрушить эти страшные чары на всех нас. Однако они не применили его даже в самый последний момент, а это я считаю нелогичным, это не укладывается в схему поведения разумных и предусмотрительных людей, каковых среди Хранителей, я полагаю, достаточно. Уж если они решили не бороться с нами, а попросту отгородиться от нас, то с их стороны было бы не лишним убедиться, что мы действительно не имеем никакой возможности восстановить связь между нашими мирами. Ведь ваша покойная матушка, светлая ей память, как-то сумела попасть в мир МакКоев — а потом это смогли сделать и вы. Хранители должны были попытаться захватить вас — хотя бы для того, чтобы выведать всё, что вам известно. Тем не менее, они не предприняли такой попытки. Подумайте и скажите: почему?

Марика подумала.

— Может быть, — предположила она, — Хранители забыли секрет чар Запрета?

— Может быть. Однако более вероятным мне представляется другое: эти чары подобны болезни, которой человек может переболеть лишь один раз в жизни, после чего он становится неуязвим для неё. А дар всех Конноров унаследован от нашего общего пращура Коннора МакКоя, прожившего свыше десяти лет под действием Запрета. Возможно, мы, его потомки, уже нечувствительны к Запрету — и Хранители об этом знают. Мою версию косвенно подтверждает Алиса, вернее, факт наличия у неё здорового, полноценного дара. Несомненно, это послужило причиной её знакомства с семьёй Уолшей; я не сомневаюсь, что Джейн была послана следить за ней. И также я не сомневаюсь, что этот случай неединичный, хотя вам и не удалось отыскать других наших сородичей со здоровым даром.

— То есть, — догадалась Марика, — вы хотите сказать, что если бы Запрет действовал на Алису и ей подобных, то Хранители наверняка применили бы его, чтобы подавить их дар?

— Вот именно. Так было бы меньше хлопот, и Хранители могли не бояться, что у кого-нибудь из потомков МакКоев возродится дар, а это ускользнёт от их внимания.

— Но тогда… Тогда я ничего не понимаю, — немного растерянно произнесла Марика. — Если Запрет нам не опасен, если Хранители слабее нас… почему же они рвались в наш мир? Как они собирались бороться с нами?

Анте Стоичков хмыкнул, поднялся с кресла и прошёлся по комнате. Марика следила за ним взглядом.

— Насколько я понял из ваших с Алисой слов, — наконец заговорил он, — в том мире есть очень грозное оружие — ядрён… как его там?…

— Ядерное.

— Да, ядерное. Его нельзя использовать выборочно, чтобы избавиться от отдельных людей, рассеянных по всему миру. Но, если я не ошибаюсь, оно такое мощное и его запасов накоплено так много, что можно уничтожить целый мир — и даже не один раз.

— Боже! — выдохнула Марика с запоздалым испугом. — Так вы полагаете…

— Это одна из моих догадок, и я боюсь, что она близка к истине. Ведь в своём письме Кейт предупреждал, что опасность грозит не только вам, вашему отцу и Алисе, не только нам, Коннорам, но и всему нашему миру.

— Это так чудовищно, что об этом страшно даже подумать, — содрогаясь, произнесла Марика. — Но постойте! Вряд ли Хранители такие чудовища. В конце концов, для своего нападения они выбрали день, когда в Норвике отсутствовали двое слуг — Брайан и его жена Матильда; к тому же, как я теперь подозреваю, они постарались удалить из замка Джорджа, камердинера моего отца. Вы знаете об этом?

— Да, мне говорили.

— А это свидетельствует о том, что Хранителям, во всяком случае большинству из них, далеко не безразлична человеческая жизнь. Они не захотели, чтобы при бомбардировке Норвика погибли посторонние люди.

— Тем не менее, они подписали смертный приговор вам, Алисе и сэру Генри, — возразил Стоичков. — А то, что они удалили слуг, по моему мнению, свидетельствует не о гуманности Хранителей, а о том, что они мнят себя радетелями о благе человечества. Такие фанатики опаснее любых чудовищ, они способны уничтожить миллионы и миллионы людей, если будут уверены, что в результате этого остальная часть человечества заживёт лучше. Я очень хотел бы ошибаться, но почему-то мне кажется, что Хранители готовы были принести в жертву весь наш мир, лишь бы избавиться от нас — тех, которых они считают исчадиями ада.

Стоичков умолк, прекратил ходить по комнате и вновь сел в кресло. Марика смотрела мимо него на прислонённые к стене портреты из фамильной библиотеки отца и с грустью думала о том, что даже вернувшись туда, она не вернёт той частички себя, которую потеряла вместе с Норвиком. Теперь от древнего замка остались лишь развалины (если хоть развалины остались!) да ещё немногочисленные семейные реликвии, которые удалось спасти по настоянию Алисы. Ах, если бы у них было больше времени…

И кстати! К вопросу о времени…

— Господин Стоичков, — отозвалась Марика, озарённая внезапной догадкой. — Вы покинули Флорешти ещё до тамошней полуночи? Ну, я имею в виду не вас одного, а всех наших.

— Да, разумеется, — подтвердил он, а в глазах его вспыхнули огоньки. — В полдвенадцатого по тамошнему времени или в начале восьмого по здешнему, златоварскому, мы уже были в Зале Совета.

«Значит, Марчия не ошиблась, — подумала Марика. — Они действительно ушли около пяти по ибрийскому».

— Но как это могло быть? — произнесла она вслух. — По всем нашим с Алисой расчётам, тамошняя полночь должна была наступить в шесть утра по времени Златовара.

Стоичков кивнул:

— Это действительно так. Но сегодня время словно взбесилось. С того момента, как Стэнислав разбудил меня, и до того, как Норвик был разрушен, у нас прошло без малого четыре часа, а там — лишь немногим больше четырёх. Пока мы ожидали нападения, то не обращали на это внимания, не до того было. А потом обратили — и крепко призадумались. Скажу сразу, что мы так и не нашли разумного объяснения столь безумному поведению времени. Спихивать всё на проделки Хранителей, как предложил Флавиан, было бы глупо.

— А я, кажется, догадываюсь, в чём дело, — задумчиво промолвила Марика. — К сожалению, проверить это пока нет возможности.

— Что проверить?

— Как течёт время здесь и там при открытых порталах. Я уже давно заметила одну странность, но как-то не придавала ей значения. Вы, наверное, обратили внимание, что при переходе из одного мира в другой мысленные послания немного искажаются?

— Да, я заметил. Когда я вызывал вас отсюда, а вы отвечали мне, то ваши слова как бы накладывались друг на друга.

— А в вашей речи между каждым словом следовала долгая пауза. И так было со всеми. Но как только оба портала соединялись, все искажения сразу исчезали. Это вы замечали?

— Нет, — покачал головой Стоичков, но тут же замер и, после секундной паузы, поправился: — Хотя да. Теперь припоминаю. Обычно, когда порталы соединялись, вы произносили только одно слово: «готово» или «можно», после чего я шёл к вам. Но в самый первый раз вы сказали мне: «Проходите, только осторожно», — и тогда ваши слова, насколько мне кажется, следовали в нормальном темпе.

— А со мной такое случалось раза три или четыре, — подхватила Марика. — Но я как-то упускала это из вида… А сегодня вы заметили разницу?

— По правде сказать, нет, — честно признался Стоичков. — Может, кто-то другой из наших заметил, но я был полностью поглощён другими мыслями. — Он умолк и ненадолго задумался. — Итак, вы полагаете, что течение времени в обоих мирах выравнивается, если они соединены порталами?

Марика кивнула:

— Иного разумного объяснения я не вижу. Я думаю, что при соединённых порталах оба мира как бы становятся единым целым… — Она вздохнула. — Но сейчас проверить эту гипотезу нельзя.

— Ничего, скоро проверим, — уверенно произнёс Стоичков. — Флавиан обещает, что Кейт с сестрой будут во Флорешти уже завтра вечером. В крайнем случае — послезавтра с утра.

— А если они откажутся сотрудничать с нами?

Стоичков ободряюще улыбнулся ей:

— Кейт согласится, не переживайте. Нет на свете такого мужчины, который смог бы устоять перед вами.

Марика смущённо потупилась. Между тем Стоичков продолжал:

— А если серьёзно, то сегодня я имел обстоятельный разговор на эту тему с вашим братом, вашей тёткой и Флавианом. Все трое, хоть и весьма неохотно, признали целесообразность вашего брака с Кейтом. Так что с этой стороны препятствий не возникнет… Если, конечно, вы сами не передумаете.

Марика опять промолчала.

— Гм. Вижу, что не передумаете, — заключил Стоичков. — Что же до нравственных аспектов предполагаемого союза, которые, по словам Стэнислава, очень смущают вас, то я хотел бы обратить ваше внимание, что от Кейта требуется лишь одно-единственное волевое действие — снова впустить нас в мир МакКоев. Всё остальное, что нам от него нужно, это подробные сведения о Хранителях — их численность, их возможности, их имена, где они живут, какие государства находятся под их контролем и всё такое прочее.

— Ну и что?

— А то, что если правильно повести дело, Кейту не придётся решать нравственную дилемму: потерять вас или стать предателем. Открыть портал мы можем заставить его хитростью, а во всём остальном он будет вынужден уступить под давлением обстоятельств.

— Вы предлагаете поставить его перед другим выбором: смерть или измена?

— Вовсе нет. Это было бы слишком несправедливо по отношению к человеку, которому мы и так многим обязаны. Возможно, только благодаря ему наш мир ещё существует, а не уничтожен тем жутким оружием… опять забыл его название. Впрочем, это не важно, речь сейчас о другом. Говоря об уступках под давлением обстоятельств, я имел в виду не угрозу смерти, а перспективу допроса во сне — процедура не очень приятная, но практически безвредная.

— Если только он подвержен чарам послушания, — заметила Марика; она чуть не сказала: «гипнозу».

— Любой из Конноров подвержен им, лишь бы чары были достаточно сильными, — сказал Стоичков. — И я не думаю, что Хранители обладают большей устойчивостью, нежели мы. Посему, если правильно повести дело (я особо подчёркиваю это), Кейта можно убедить, что у него просто нет выбора: так или иначе, добровольно или под принуждением, он в любом случае сообщит нам всё, что мы захотим от него узнать. Разумеется, он может избежать этого, покончив с собой; но, как я понял из вашего рассказа, христианское вероучение того мира очень близко к нашей вере в Господа Спасителя. Оно осуждает самоубийство, ведь так?

— Да, — подтвердила Марика. — Причём ещё суровее, чем наша церковь.

— А Кейт христианин?

— Ирландский католик, — ответила она, но, увидев, что Стоичков не понял её, сказала: — То есть, принадлежит к очень строгой христианской церкви.

— Тогда тем более нет проблем. Покончить с собой Кейт не сможет, ибо это грех; а его молчание бесполезно — своим сородичам он этим не поможет, а себе лишь навредит. Единственное нужное нам, чего мы не в силах будем добиться от Кейта с помощью чар послушания, так это заставить его открыть портал, поскольку применения магических способностей требует наличия у человека ничем не скованной воли. Но, как я уже говорил прежде, это не проблема. Теперь судите сами, Марика: будет ли такое сотрудничество предательством с его стороны, или же просто вынужденным шагом? Лично я считаю, что верно последнее. В глазах Хранителей Кейт, конечно, будет предателем, для них он и так уже предатель. Зато его совесть будет чиста, а ваша щепетильность не пострадает.

Сердце Марики учащённо забилось. Она поняла, что это её шанс… Их с Кейтом шанс! Но…

— Но в таком случае, — осторожно начала она, — если всё необходимое мы можем получить от Кейта путём принуждения, то какой для вас смысл отдавать меня ему в жёны?

— Ну, хотя бы потому, что вы сами этого желаете. Потому, что это будет справедливо. Потому, в конце концов, что это гарантирует его лояльность к нам — ведь, женившись на вас, он породнится с нами, и Конноры перестанут быть для него чужими. В противном случае мы не сможем чувствовать себя в безопасности, пока он жив и на свободе. Мы должны сделать Кейта своим — или убить, предварительно вытряхнув из него все нужные нам сведения. Этот последний аргумент сильно подействовал и на Стэнислава, и на Зарену, и даже на Флавиана. Они признали, что с нашей стороны это будет неблагодарным свинством. Мы перестанем себя уважать, если поступим так с человеком, который ради вас (что несомненно) рисковал своей жизнью. В общем, мне удалось убедить ваших брата и тётку, что отказ от брачного союза с Ибрией не нанесёт большого ущерба государственным интересам Империи, зато ваш брак с Кейтом жизненно важен для всего рода Конноров. Ну, а что касается Флавиана, то ему пришлось смириться с неизбежным.

Марика внезапно вскочила, бросилась к Стоичкову и, наклонившись, поцеловала его в щеку.

— Господин Стоичков, я вас люблю!

Старый глава Совета поднялся с кресла и, немного растерянно улыбаясь, обнял её за плечи.

— Всегда рад вам услужить, девонька. Но не переоценивайте моих заслуг: я действительно считаю, что ваш брак с Кейтом в интересах всех Конноров. Возможно, это станет началом нашего примирения с Хранителями.

Марика подняла голову и пытливо заглянула ему в глаза:

— Вы так думаете?

— Я очень надеюсь. Война до полного истребления одной из сторон дело бесперспективное и недостойное здравомыслящих людей. Мы должны победить Хранителей, но это ещё не значит, что их всех надо уничтожить. Любая война рано или поздно заканчивается миром — и предстоящая война не будет исключением. Оказавшись победителями (а я верю в нашу победу), мы не повторим ошибки Хранителей, не станем упиваться унижением врагов, а постараемся превратить их в друзей. Это будет нелегко, это потребует много времени, но мы обязательно этого добьёмся. А вы с Кейтом покажете пример мирного сосуществования Конноров и Хранителей.

Марика вздохнула и прислонила голову к его груди.

— Когда я вас слушаю, мне становится так легко, так спокойно. Вы умеете вселить в человека уверенность в завтрашнем дне… — Вдруг она отстранилась, на лице её вновь отразилось волнение. — А если нам не удастся перехитрить Кейта? Если он сам догадается, что нас выдворили оттуда? Ведь этого исключить нельзя?

— Нельзя, — согласился Стоичков. — Судя по всему, Кейт очень сообразительный юноша.

— И что мы тогда будем делать?

— Ну, тогда… Тогда мы будем вынуждены воспользоваться амулетом Бартоломео Колонны. В Завете Коннора сказано, что он был настроен не только на портал в Норвике, но и ещё на четыре портала МакКоев. Будем надеяться, что хоть один из них уцелел.

Марика хорошо помнила эту часть Завета. Чёрный камень не был намертво впаян в перстень, он вынимался и мог быть вставлен в углубление другой гранью. Всего таких подходящих граней было шесть — и пять из них позволяли открыть один из пяти порталов, на которые был настроен амулет. Шестая грань была свободной и предназначалась для настройки на тот портал, который должен был построить сам Коннор МакКой. Мать Марики этого не знала, а за триста лет камень, скорее всего, застрял в перстне и не вынимался; поэтому княгиня сумела открыть лишь портал в Норвике.

— Но нам ещё нужно найти амулет, — заметила Марика.

— Он уже найден, — ответил Стоичков. — Я расспрашивал всех мышковицких Конноров, описывая им перстень, и Звенислава Корач вспомнила, что он был у вашей матери в день её смерти. Так её с ним и похоронили. Я думаю, Илона этого хотела, коль скоро надела его перед сражением с друидами. Почему — трудно сказать.

Марика молча подошла к окну — но не так близко, чтобы её могли заметить снаружи, — и устремила задумчивый взгляд вдаль, на таявшие в туманной дымке вершины Далмацийских гор.

— Надо постараться перехитрить Кейта, — наконец произнесла она. — Негоже нарушать покой мёртвых… Кстати, господин Стоичков, у меня к вам большая просьба.

— Я слушаю вас, Марика, — немедленно отозвался он.

— Вы, конечно, понимаете, что из соображений безопасности, нашей общей безопасности, Кейту и Джейн нельзя не то что возвращаться в свой мир, но даже появляться там хоть на минуту.

— М-да… Думаю, вы правы.

— Тогда давайте забудем о письме их матери. Его нет и никогда не было. — Она повернулась лицом к Стоичкову. — Вы понимаете меня?

— Не очень… но догадываюсь. И надеюсь, вы знаете, что делаете.

— Будьте уверены, я знаю. Пожалуйста, поговорите с другими членами Совета, пусть они забудут о письме. А Стэна, Алису и отца я беру на себя.

Стоичков плотно сжал губы, пристально посмотрел на неё и сказал:

— Хорошо, поговорю. Считайте, что письма никогда не было.

* * *

Вернувшись во Флорешти, Марика под первым же удобным предлогом избавилась от общества Марчии, открывшей для неё портал, заперлась сама в королевской спальне и достала из ящика письменного стола Алисы конверт с надписью: «Кейту и Джейн Уолш».

Конверт был уже вскрыт. Марика достала из него несколько листов бумаги, исписанных мелким каллиграфическим почерком, и пробежала глазами первую страницу:

«Мой дорогой Кейт!

Я пишу эти строки для вас обоих, но обращаюсь, прежде всего, к тебе. Но не потому, что перед тобой я виновата больше, чем перед Джейн, я виновата перед вами поровну; а потому, что виной всему была моя любовь к тебе. Именно эта любовь удержала меня подле твоего отца, когда я ожидала Джейн. Я слишком сильно любила тебя и не могла расстаться с тобой даже ради любимого человека. Я пожертвовала своим счастьем женщины ради счастья быть твоей матерью. Тем самым я сделала несчастными двоих человек — себя и мужчину, которого любила. А потом, когда вы с Джейн подросли, и я поняла, что вы любите друг друга не как брат и сестра, я всё из той же любви к тебе, из страха потерять тебя как сына, сделала несчастными ещё двоих человек — тебя и Джейн. Я видела, как вы оба страдаете, но продолжала молчать — а порой молчание хуже лжи. Впоследствии ты увлёкся другими девушками, у Джейн тоже появились подруги, и я убедила себя в том, что между вами ничего всерьёз не было. Чтобы не потерять тебя, я заставила себя поверить, что Джейн от природы влечёт к женщинам, хотя в глубине души прекрасно понимала, что это — результат психической травмы, последствия которой я могла бы смягчить, если бы своевременно рассказала вам всю правду о твоей, Кейт, матери и о настоящем отце Джейн. Но я смолчала, и понадобилось целых десять лет, понадобилось ваше бегство, чтобы заставить меня прозреть и…»

Марика скомкала в руке первую страницу и бросила её в камин. Затем, по мере чтения письма, она столь же методично мяла и бросала в камин остальные страницы — а вслед за последней отправился и конверт. Тогда Марика опустилась на корточки перед камином и аккуратно подожгла кучку смятой бумаги.

«Извините, госпожа Уолш, — думала она, глядя на маленький костёр, в котором сгорала большая тайна. — Я не оправдала ваших надежд, я поступила непорядочно… Но какая, к чёрту, порядочность, когда речь идёт о моём счастье!..»

Когда все листы догорели, Марика поднялась с корточек и вышла из королевской опочивальни. Первым делом она нашла слуг и справилась об отце — сэр Генри по-прежнему спал; затем вернулась в комнату, которую делила вместе с Алисой.

К этому времени кузина уже проснулась, привела себя в порядок и успела наполовину одеться. Она стояла в рубахе, чулках и юбках и с растерянным видом держала в руках платье, не имея ни малейшего представления, как его надеть.

Когда Марика вошла в комнату, Алиса повернулась к ней, а платье положила обратно на тумбу.

— Привет, — сказала она. — Будешь меня ругать?

— Нет, не буду, — ответила Марика, усаживаясь в широкое кресло возле камина. — Я уже перебесилась.

Кузина подошла к ней и присела рядом. Кресло без проблем вместило обеих девушек, да ещё осталось место для третьей.

— И на ком же ты отыгралась? На брате?

— Нет, Стэн был занят. Я разговаривала с господином Стоичковым.

Алиса тряхнула головой.

— Не могу себе представить, что ты на него кричала.

— Конечно, не кричала. Мы просто поговорили. И он объяснил мне, что я была не совсем права. Хотя и вы поступили со мной некрасиво.

Алиса не стала возражать. Со стороны Марики и так было подвигом, что она так быстро признала свою неправоту. А требовать от неё слишком многого значило искушать судьбу.

— Между прочим, — заметила Алиса, — ты вся прямо сияешь. Что случилось?

Марика обняла кузину и положила голову ей на плечо.

— Господин Стоичков пообещал, что мы с Кейтом обязательно поженимся. Это уже решённый вопрос. И Стэн, и тётя Зарена согласны. Я так счастлива, Алиска! Я просто без ума от счастья!

Алиса улыбнулась:

— Вот это мне больше нравится. А то вчера ты совсем раскисла. Вбила себе в голову всякие глупости…

— Кстати, насчёт письма миссис Уолш, — быстро произнесла Марика. — Все её нелепые выдумки про Кейта и Джейн… я больше не боюсь, что это правда, но само письмо может принести вред.

— И какой же? — спросила Алиса, проницательно глядя на неё.

— Ну… разный. Там написаны… всякие неправильные вещи. — Марика глубоко вдохнула и уже твёрдо закончила: — Короче, я его сожгла. И очень прошу тебя не говорить о нём ни Кейту, ни Джейн. Никакого письма вообще не было.

— Вот оно как, — протянула кузина.

Она откинулась на спинку кресла и с задумчивым выражением лица стала поглаживать золотистые волосы Марики. Наконец сказала:

— Да, понимаю. Наверное, это правильно.

— Значит, договорились?

— Конечно.

Марика вскочила с кресла и прошлась по комнате. Её ясно-голубые глаза лучились непреклонной решимостью, а на щеках играл румянец возбуждения.

«Ну уж нет, Кейт, — думала она. — Ты никуда от меня не денешься. Пусть даже миссис Уолш права, это ничего не меняет. Ты всё равно будешь моим. Только моим…»

Марика повернулась к кузине.

— Ну, а ты, Алиса? Как себя чувствуешь в нашем мире?

Она пожала плечами.

— Пока трудно сказать. Ещё не осмотрелась. Но по своему миру уже скучаю. — Алиса вздохнула. — Немного грустно… Хотя ничего, стерплю. Главное, что со мной три самых дорогих мне человека: дядя, заменивший мне отца, ты — моя лучшая подруга, и Стэн — мой любимый мужчина.

Напоминание о том, что её брат превратил её лучшую подругу в одну из своих многочисленных любовниц, вызвало у Марики приступ раздражения. Она помрачнела и уже намерилась в очередной высказать своё мнение на сей счёт, но кузина не позволила ей даже рта открыть.

— Не вздумай читать нотации, солнышко. Тоже мне святоша нашлась! Ты получила своего мужчину — вот и радуйся. Но и мне не мешай, не навязывай своих взглядов на правильное счастье. Я не принцесса, как ты. Я девочка простая и не нуждаюсь в обручальном колечке, чтобы быть счастливой. И хватит об этом, ладно?

Поджав губы, Марика неохотно кивнула. Весь её вид, однако, выражал неодобрение.

— Вот и хорошо. — Алиса поднялась с кресла, подошла к кровати и снова взяла платье. — Раз этот мир теперь мой дом, мне нужно учиться в нём жить. А я не могу даже одеться.

— Не переживай, — утешила её Марика. — Для этого существуют горничные. И они у тебя будут.

Она помогла кузине нарядиться в платье и подвела её к зеркалу.

— Ну как?

Алиса скептически посмотрела на своё отражение.

— Так себе, недурственно… — Она ещё немного подумала. — А если честно, то очень даже здорово. Золушка на королевском балу — полный отпад!.. Как ты думаешь, Стэну понравится?

Марика собиралась снова нахмуриться, но в следующий момент не выдержала и улыбнулась:

— Ещё бы! Он будет просто в восторге.

Загрузка...