«Что могли ему сделать Компаньоны, что он боится меня?».
Сирена вытерла лоб платком и ждала.
Чуть позже он вернулся, не выглядя радостнее. Он с подозрением окинул ее взглядом.
— Не знаю, почему он тя впускает, но если будут беды, я тя выброшу, — предупредил он. — Бери свою книгу.
Она сняла капюшон и забрала книгу из его руки. Сирена прошла за ним в палатку. В тени палатки было значительно прохладнее. Она огляделась и заметила, что больше половины книг не было на столах, пропала и большая порция безделушек, но на витрине было несколько товаров из Левина.
— Он сзади, — он указал на комнату, скрытую малиновым занавесом.
— Благодарю, — вежливо ответила она. Сирена взяла себя в руки и миновала занавес.
Комната сзади была с горой полупустых коробок на удивительно чистом коричневом ковре. В стороне стоял столик со свитками пергамента, несколькими мешочками — один лежал на боку, из него высыпалась горсть пенсов Бьерна — и двумя большими картами, которые Сирена не смогла разобрать. За тканью виднелась крытая телега, соединенная с гнедыми лошадьми.
В углу в одном из ящиков шуршал мужчина, которого она искала. Он был удивительно высоким и с тощим телом.
— Простите, господин Селби.
Он развернулся к ней. Он был не таким, как она ожидала. Некоторые посчитали бы его красивым с его зализанными черными волосами, ухоженными бородкой и усами, умелыми длинными пальцами и плавными движениями.
— Я не хотела помешать, — сказала она.
— Ничего, Компаньон, вы не помешали, — сказал он с красивым элейзианским акцентом. Он низко поклонился, как королеве. — Все рад встрече.
«Интересно, учитывая отвращение другого мужчины».
— И я рада. Прошу, зовите меня Сиреной.
— Сирена. А я — Базилл Селби, скромный торговец из Элейзии, — сказал он с кривой улыбкой. — К вашим услугам. Чем могу помочь?
— Я насчет этой книги, — она показала ему обложку. — Сестра купила ее у вас как подарок мне на день рождения.
— Хороший подарок. Хороший, — сказал он.
— Да. Она сказала, когда покупала ее у вас, вы сказали, что книга для Детей рассвета. Мне стало любопытно. Кто такие Дети рассвета?
Базилл до этого был собранным торговцем, но от этого названия он пристально уставился на нее своими шоколадными глазами. Он протянул руку за книгой. Он полистал пустые страницы, его мышцы напряглись от движения. Он быстро отдал ей книгу.
— Почему тебя интересуют Дети Рассвета, Компаньон?
— Зовите меня Сиреной, — напомнила она. — Вы сказали моей сестре о Детях, а я не знаю, кто они, как и не могу найти в библиотеках информацию о них.
Базилл фыркнул.
— Конечно, не можешь, Компаньон. Не в библиотеках Бьерна. Дети рассвета уже не звучат в этом мире… и во многих других.
Сирена вспомнила вдруг Кольцо садов. Королевичи говорили, что они скрывали историю их земель для защиты. Может, это было частью истории?
— О чем вы?
— Н — ни о чем. Ты не должна быть тут, спрашивать о Детях. Забудь, что я говорил о них твоей сестре, — он начал прогонять ее.
— Но я не могу, господин Селби! Это как — то связано со мной, — Сирена уклонилась от его длинных рук и ушла глубже в комнату, прижимая книгу к груди. — Вы не поймете. Я должна знать.
Он повернулся и уставился на нее.
— Зачем тебе это знать?
Сирена скрипнула зубами. Когда она в прошлый раз раскрыла, что знала о книге, Элея не смогла увидеть текст. Сирена думала, что она сошла с ума, и ей не хотелось снова себя так ощущать.
— Я н — не могу объяснить, — пробормотала Сирена, отвернувшись от торговца.
— Попробуй, Компаньон. У меня еще много работы перед тем, как я покину город.
Сирена повернулась к нему.
— Куда вы уходите?
Его глаза едва заметно сузились. Или он заметил, как она отошла от темы, или ему не нравился ее вопрос. Скорее все, правдой были оба варианта.
— Не твое дело. Я — Базилл Селби. Я путешествую к дальним землям и обратно.
— Где вы были? У озера Мище, Голых гор, Прохода призраков? По пути в Бьенко и далеко у океана Лакония? — ее голос звенел.
Базилл тихо рассмеялся от ее энтузиазма.
— Я был в этих местах и в таких, о каких ты не узнаешь. Присядь, Компаньон. Тут столько вопросов в воздухе, что я не смогу сейчас ничего другого сделать.
Сирена опустилась на стул у стола, и он грациозно сел рядом с ней.
Он закинул ногу на ногу и сцепил длинные пальцы. Он смотрел миг, а потом спросил:
— Что ты тут делаешь? У тебя одно из лучших мест в твоей стране. Весь мир у твоих ног. Что ты делаешь в трущобах Лэлиша у торговца? Хоть я и лучший.
Сирена не знала, открываться ли ему. Потому она и пришла к нему. И он скоро покинет Бьерн.
«Кто знает, встретимся ли мы вновь?».
Она открыла книгу в центре якобы пустых страниц. Золотой шрифт мерцал, смеясь над ней. Он дразнил ее разум, словно она должна была знать слова, но не понимала их. Смысла было меньше, чем в ее письме Представления, и из страха перед неизвестным она почти не трогала книгу.
Она коснулась пальцами страницы.
— Страница для вас пустая?
Базилл дрожал, глядя на страницу.
— Да, — его голос дрогнул, но он держался.
— А эта? — она перевернула страницу.
Он кивнул.
— Все они? — она провела ладонью по страницам, быстро листая их.
— Да, все пустые.
— А для меня — нет, — прошептала она, глядя на его лицо.
Грудь Базилла быстро вздымалась и опадала, он потирал ладони о штаны, оставляя следы пота. Он сглотнул, его тело двигалось от усилий. Он быстро озирался, но не пересекался с ней взглядом.
Словно одержимый, он вскочил со стула и принялся запихивать книги, мелочи и прочее в ящики без порядка.
— Тебе пора уходить, Компаньон, — он прошел мимо нее и бросил охапку книг в ящик.
— Что? — она удивленно вскочила на ноги. — Не понимаю.
— Иди. Уходи отсюда, — он схватил еще больше книг и повторил движения.
— Куда вы уходите? Вы не поможете мне с ответами?
Базилл безумно замотал головой.
— Нет — нет — нет. Я не могу в это влезать. Прости. Ты мне нравишься, но я не могу.
— Вы не можете ответить или помочь мне?
Она протянула к нему руку. Он отпрянул и врезался в стеллаж, который упал на его голову.
Мужчина тут же пришел с входа в палатку.
— Все тут в поряде?
— Да, Гэзер, спасибо, — Базилл выбрался из груды книг. — Прошу, проведи Компаньона Сирену наружу.
— Господин Селби, вы ничего мне не сказали. Кто такие Дети рассвета? Что это за книга? Почему я вижу слова?
Гэзер сжал ее локоть.
— Идем. Не беспокой его.
— Прошу, — она толкала толстую руку Гэзера. — Скажите хоть что — то!
Базилл вдруг повернулся к ней.
— Тут ты никогда не найдешь ответы. Иди в Элейзию. Ты должна пойти в столицу Элейзии и спросить Матильду и Веру. Я не могу тебе помочь, Сирена, а они могут.
Сирена шумно дышала, Гэзер вытолкал ее из палатки, ругаясь. Она смотрела ошеломленно на ткань на входе, пытаясь понять, что произошло. Базилл задрожал от страха, узнав, что она видела золотые буквы, но он боялся и до того, как она заговорила. Что — то не так было с самого начала.
«Он знал тех, кто видел буквы? Матильда и Вера их видят? Потому мне нужно в Элейзию?».
Новые вопросы злили ее, хотелось вернуться и потребовать у него ответов. Почти.
Она не могла пробиться мимо Гэзера, и Базилл мог и не обладать информацией. Ей повезло, что она хоть это получила от него. Он мог уже покинуть Бьерн, и она не узнала бы, что нужно отправляться в Элейзию и искать Матильду и Веру.
Может, это она должна найти, как говорилось в ее письме. Все же она искала то, чего не знала. Это не помогало, ведь в загадке в письме говорилось, что она искала то, что нельзя найти.
Сирена забрала Цеффи и забралась в седло. Она смирилась с тем, что больше ответов сегодня не получит, сжала бока Цеффи и стала продумывать план.
* * *
Сирена вернулась в хаос.
Компаньоны бегали по замку, держались группами, не отпускали рук друг друга. Одна девушка плакала в плечо подруги. Группа членов Высшего ордена говорила скорбным шепотом. Директор Каталина ходила от группы к группе с пергаментом в руке.
Сирена отвела Цеффи к конюшням, отдала поводья конюху и пошла искать ответы. Она отсутствовала час или два. Она не знала, что пропустила.
Она завернула за угол, Мэлия подбежала к ней. Мэлия обвила ее руками и крепко обняла.
— О, Сирена! Ты в порядке! Когда тебя не нашли, мы подумали…
Сирена отодвинула Мэлию на расстояние руки.
— Что подумали? Я ездила на рынок.
Мэлия побледнела.
— Ты не слышала?
— О чем?
— Компаньона Леслин нашли мертвой там же, где Зориана. Ее лицо тоже было искажено, — прошептала она.
Сирена зажала рот рукой.
«Не Леслин!» — она искала ее сегодня. Леслин была в отпуске у дочери, а теперь… она не вернется.
21
План
Сирена опустилась на колени посреди двора.
Леслин была… мертвой.
Она закрыла рот рукой, всхлип сотряс тело.
«Аралин. О, нет. Как Аралин отреагировала на смерть подруги?».
Сирена плохо перенесла новость, что Рэя попала во Второй класс. Она не могла думать, что с подругой могло случиться что — то хуже… и они больше не увидятся.
— Мэлия, — прохрипела Сирена.
— Знаю, Сирена. Это ужасно. Когда ты пропала, я думала, что произошло худшее. Я так рада, что ты в порядке.
— Я просто… не могу поверить, — Сирена смахнула слезы, что катились по щекам, медленно поднялась.
— И я. Стражей созвали еще больше на периметр и в город, и король установил комендантский час. Никому нельзя наружу после темноты.
— Но Леслин была там не после темноты. А посреди дня, — сказала Сирена.
Мэлия кивнула.
— Знаю, но что еще они могут сделать?
Сирена не знала. Она не сталкивалась с таким. Кто убивал людей и зачем?
— Я должна найти сестру, — сказала она Мэлии. — Она была подругой Леслин.
«Была. Звучит так обреченно».
— Я пойду с тобой. Не хочу, чтобы ты ходила тут одна, — сказала Мэлия.
Сирена не спорила с подругой, и это показывало, какой тяжелой была ситуация. Ее голова была полна новостей о смерти Компаньона, но она не могла перестать думать о словах Базилла, чтобы она отправилась в Элейзию. Ей нужно было покинуть замок, найти Матильду и Веру и получить ответы на вопросы.
«Но как это сделать, когда в замке хаос? И буду ли я в безопасности? Одна — нет…».
Они прошли по Лозам мимо групп Компаньонов, обсуждающих новость. Они остановились у комнаты Аралин. Сирена постучала дважды и ждала. Аралин ответила почти сразу. Она выглядел так же, как в прошлый визит Сирены. Ее нос был уткнут в книгу, каштановые волосы закрывали лицо, ее платье было выглаженным.
— Аралин, — тихо сказала Сирена.
— Что, Сирена? Я занята, — сказала Аралин.
Сирена и Мэлия переглянулись.
— Мы пришли посмотреть, как ты.
— Неплохо. Собираюсь в Келл по делам. У меня много дел до отбытия.
Она начала закрывать дверь, но Сирена выставила руку.
— Ты не слышала новости?
— Я не слежу за сплетнями замка, — сказала Аралин. Она закрыла книгу и посмотрела на Сирену с шумным вздохом. — Что такое?
Сирена облизнула губы, слова повисли в воздухе. Ей не хотелось говорить сестре, но она должна была.
— Аралин, я не знаю, как тебе сказать…
Они услышали топот шагов в каменном коридоре, девушки повернулись на звук. Мэлия вскрикнула и отпрянула, словно на нее могли напасть.
— Рив, — прошептала Сирена.
— Я пришел, как только услышал, — сказал ее брат.
— О, да что с вами обоими? — спросила Аралин. Она глядела на Рива, щурясь.
Сирена знала, что они не ладили, но было странно видеть их такими.
— Ты не сказала ей? — спросил Рив у Сирены.
— Так скажите уже, — Аралин скрестила руки.
Рив с сочувствием посмотрел на Аралин.
— Аралин… они нашли тело Леслин.
Она в смятении склонила голову.
— Что значит — нашли тело?
— Она мертва, — прошептала Сирена.
— Что? — ужаснулась Аралин. — Она уезжала к дочери.
— Они думают, что это связано с нападением на Зориана, — сказал Рив. Его голос был напряжен от упоминания друга.
Лицо Аралин сморщилось, она поняла, что они не шутили.
— Я… не… — пробормотала Аралин. Казалось, она хотела плакать, но сдерживалась.
— Идем, — сказал Рив, обвив рукой ее плечи. — Тебе нужно присесть.
Сирена и Мэлия прошли за Ривом внутрь. Они пытались утешить Аралин, сделали чай и помогли ей собрать вещи для Келла. Сирена не знала, сильно ли помогала, но она не хотела оставлять сестру в таком раздавленном состоянии.
Часы спустя, когда Аралин уснула, Рив увел из их комнаты отдохнуть.
Они с Мэлией хмуро шли по коридору к своим комнатам.
Сирена отвлеклась от слов Базилла, пока помогала Аралин, но теперь она ушла, и все вернулось к ней. У нее был план. Ей нужно было воплотить его.
* * *
Следующим утром замок гудел новостью, что Алви вызвали на допрос во второй раз. Сирена не могла поверить, что его обвинили снова, когда не было доказательств, что он напал на Зориана. Она не думала, что Алви кого — то убил, и надеялась, что его споры с Леслин не навредят ему.
Она не пересекалась с ним в этот раз, так что ее не должны были вызвать на допрос. Она надеялась, что он выпутается в этот раз.
К счастью, у нее было мало времени на мысли о смертях. Об этом говорили все, но она держалась своей комнаты, заканчивала чтение работы Компаньона Лорне. До процессии осталась неделя, и ей нужно было многое сделать до этого.
За два дня до процессии ее сумки были собраны и готовы. За день до этого Сирена попросила аудиенцию с королевой и нетерпеливо ждала встречи.
Сирена невольно подпрыгивала на носочках. Она уже шесть недель так не нервничала, но ее Представление, казалось, было в другой жизни. Она быстро оделась в простое голубое платье. Она заплела волосы и украсила пучок синей лентой. Она хотела выглядеть презентабельно, но не перегнуть.
Жаль, что она не смогла включить Мэлию в свои планы. Сирена хотела убедиться, что все части плана были на месте, а потом обсуждать его. Если все пройдет по плану, она сможет рассказать ей днем.
Она забрала бумаги в кожаном чехле с кофейного столика и вышла из комнаты со своей свитой, плетущейся за ней. Сирена запнулась, они прошли в атриум покоев королевы. Комната была почти тихой, и несколько Компаньонов, которые оставались в пустых залах, сидели порознь. Никто даже не взглянул на Сирену.
Сирена взяла себя в руки и поспешила по почти пустой комнате к кабинету директора. Она постучала и ждала.
Через миг дверь открылась, и Сирена постаралась не шипеть от фигуры перед ней.
— Сирена, — сказала Жардана с медленной ядовитой улыбкой.
— Жардана, — она вежливо присела в реверансе. — Компаньона Каталины нет?
— Она с Ее величеством, я заменяю ее, — она вытянула шею до предела, вскинула нос в воздух, изображая жирафа. — Чем могу помочь?
— Я просила вчера о встрече с королевой, — сказала Сирена.
Жардана взбила свои светлые волосы и ушла в кабинет Каталины. Сирене пришлось идти за ней, и слуги остались в общей комнате.
— Это не возможно, — пробормотала Жардана, устроившись за столом Каталины.
— Я присылала просьбу вчера.
— Королеве нездоровится, — сказала Жардана, ее голубые глаза были широкими от тревоги. — И она никого не принимает сегодня.
Желудок Сирены полетел к полу. Королева должна быть в порядке. Она так старалась, что заслужила разговор с королевой.
— Что с ней?
Жардана холодно смотрела на нее.
— Не твое дело. Ее величеству нужно отдохнуть. И все. Можешь идти, — она помахала ухоженными тонкими пальцами на Сирену.
— Хорошо, — Сирена хотела найти другой способ увидеть королеву. Жардана могла врать. — Увидимся в пути.
Жардана прищурилась от этих слов. Сирена до этого не была уверена, что Жардана знала, что она будет на корабле короля. Оскал Жарданы сделал улыбку Сирены шире.
Но, когда она повернулась к дверям королевы, ее радость пропала. Она не могла ворваться к королеве, особенно, если Жардана все — таки говорила правду.
Что — то громко ударило о деревянную дверь кабинета королевы, и Сирена отпрянула от шока. Стены были в полфута толщиной, из дерева, но она слышала визг королевы. Она пыталась разобрать слова, но тут дверь распахнулась перед ней.
Компаньон Каталина выбежала из комнаты. Ее рыжие волосы спутались сильнее обычного, пряди выбились из ее косы, и она напоминала безумную.
— Компаньон Каталина, — прощебетала Сирена.
— Сирена, — она едва взглянула на девушку.
— Вы обещали мне встречу с королевой, — сказала она достаточно громко, чтобы было слышно в комнате. Она знала, что это был не лучший день для разговора с королевой, но она не могла отступить.
— Я… что? Нет. Никаких встреч сегодня, — Каталина покачала головой.
— Ты обещала аудиенцию, Каталина? — провизжала королева Калиана, бросив нечто, похожее на маленький стеклянный шар, в голову Каталины.
Каталина пригнулась, стекло пролетело над ее головой и разбилось о дальнюю стену.
— Нет, Ваше величество, — проскулила она, выпрямляясь очень медленно.
— О, впусти ее, корова, — закричала королева Калиана. — Прочь! С глаз долой!
Каталина поспешила выполнить приказ, шепнула Сирене:
— Ты хотела, так что получай. Да спасет тебя Создательница.
«Создательница, дай мне силы».
Сирена вошла. Королева была бледнее обычного, глаза покраснели, словно она плакала. Ее идеальные светлые волосы выбились из пучка, и пряди обрамляли ее лицо. Она выглядела так младше и уязвимее. Но ледяные голубые глаза королевы не изменились.
Сирена замерла у стола королевы Калианы и присела в реверансе. Четыре служанки, что стояли в стороне от перестрелки, прошли за Сиреной. Первая девушка прошла вперед без колебаний и опустила большую стопку бумаг рядом со столом королевы.
— Что это? — спросила королева Калиана, женщина ушла к другим служанкам. Еще три девушки опустили стопки бумаг на стол королевы. Когда они закончили, женщины присели в низком реверансе и прошептали формальности, а потом пропали за деревянной дверью. — И что это такое? — хмуро смотрела на Сирену королева Калиана.
— Мой отчет, Ваше величество, — Сирена прошла вперед и опустила кожаный чехол с бумагами поверх стены страниц.
— Отчет насчет чего?
— Отчет по работе Компаньона Лорне про развитие иностранного земледелия. Там полное описание всего, что она изучала, что можно применить в Бьерне. И я заранее составила план внедрения нескольких важных открытий.
— Ты была тут всего пару недель, — сказала королева.
— Шесть недель, — сообщила Сирена. — И я завершила все, что вы просили у меня, с удовольствием.
— Мм, — хмыкнула без эмоций королева Калиана.
Сирена глубоко вдохнула.
— Я бы попросила отпустить меня.
Рот королевы Калианы раскрылся, и ее голубые глаза уставились на нее. Она быстро скрыла удивление, снова стала выглядеть величаво.
— Хочешь, чтобы тебя отпустили? — спросила королева.
— Да, Ваше величество.
— Зачем тебе это?
— Мне нужно путешествовать, чтобы увидеть больше того, что интересовало Компаньона Лорне, — она говорила ровным голосом.
— Интересовало мертвую женщину? — поразилась королева.
— Она не могла путешествовать в дальние земли, чтобы увидеть посевы в их естественной среде обитания, и если я должна стать экспертом в развитии земледелия, мне нужно посетить те места, — сказала она королеве как можно бесстрастнее. Ее ладони вспотели, пока она врала, но она не стала вытирать их о платье.
— Компаньон Лорне неплохо справилась, даже не покидая Бьерн, так ведь?
— Она во многом преуспела, — начала Сирена. Королева Калиана улыбнулась.
Сирена продолжила:
— Как для того, кто не смог полностью изучить предмет, который ее интересовал.
— Нет, — королева Калиана отклонилась на большом кресле из розового дерева.
— Что? — спросила Сирена, забыв о формальности.
— Мой ответ таков, Сирена. Я не могу тебя отпустить. Завтра ты отправишься в Альбион, и я продолжу потом твое обучение, — она скрестила руки над животом.
— Но, Ваше величество, я должна покинуть Бьерн, чтобы изучить…
— Сирена! Мы не обсудили до этого твои пререкания? Ты будешь меня слушаться, ведь я твоя королева и Принимающая.
Желудок Сирены сжался, она вспомнила своего Кольцо садов, где Эдрик от такого перевел ее в Третий класс.
— Конечно, Ваше величество, но я могу узнать, почему вы не отпустите меня? — она знала, что королева злилась на нее из — за внимания короля, но королеве было бы выгодно отослать ее.
Королева Калиана с дрожью поднялась на ноги, сжала край стола. Светлые пряди упали на ее глаза, она склонилась и поджала губы.
— Мне не нужен повод, — холодно сказала она. — Я — твоя Принимающая, твоя королева. Ты меня слушаешься. Когда я приказываю оставаться в Бьерне и не покидать город, ты опускаешься в реверансе и улыбаешься как хорошая девочка. Когда я требую от тебя изучить развитие иностранного земледелия, ты учишь материал, пока я не скажу, что ты закончила, — королева Калиана столкнула бумаги со стола, и они рассыпались по полу вокруг ног Сирены. — Я понятно изъясняюсь?
Сирена смотрела на нее, хоть от королевы исходила ненависть. Она держала голову ровно, чуть приподняв подбородок, словно она не могла поддаться королеве. Она пережила пытки хуже, была в кошмаре и под замком. Они думали, что сломают ее, но она выжила и стала сильнее.
— Очень, — сказала Сирена.
— Свободна, — королева Калиана упала в кресло. — Позови эту скучную Каталину по пути.
— Да, Ваше величество, — она стиснула зубы, присела в реверансе и прошла по бумаге, на которую потратила часы. Она покинула покои королевы.
22
Западня
Сирена кипела.
Она сходила с ума одна в комнате, прошла к открытому окну и смотрела на сады. Она пыталась успокоиться после вспышки королевы, но не получалось.
Зная, что в это время дня Мэлия обычно изучала лекарственные травы, Сирена спустилась по лестнице в поисках подруги. Пора было посвятить ее в планы Сирены.
Пройдя мимо ряда из двенадцатифутовых кустов, Сирена остановилась у ржавой металлической калитки, что закрывала путь в медицинские сады. Ее ладони дрожали, она отперла калитку. Она вздохнула, открыла ее и заглянула в сад в поисках Мэлии.
Ее сердце замерло, когда она увидела принца. Что он тут делал?
Она отпрянула. Ей не хотелось столкнуться с принцем Каэлом, пока она была на взводе.
Прищурившись, она посмотрела мимо него, бледная Мэлия глядела на него. Ее лицо было маской, но так было всегда. Ком появился в горле Сирены от мысли, что принц пробовал свои шутки на ее подруге. Сирена была готова обрушиться бурей, но Мэлия была такой робкой. Она слушалась власти, как военный Второй. Сирена парировала бы, если бы он попытался надавить на ее, а он всегда давил на девушек, чтобы получить свое.
То, что они обсуждали, подошло к концу, и раньше, чем Сирена поняла это, принц Каэл направился к ней у калитки.
Он сжал ручку калитки и распахнул ее.
— Компаньон, — сказал он с улыбкой, двигаясь вокруг нее.
— Принц, — прошептала она, сдерживая гнев.
Он ничего еще не сделал. Она справится.
— Готова к процессии? Еще и на корабле короля, — мышца дергалась на его челюсти. Он ревновал. Она рассмеялась бы, не будь она в таком гадком настроении.
— Мне очень повезло.
— Повезло моему брату.
— Он — король.
— Я был прав, — он шагнул вокруг нее.
— Насчет чего? — она отодвинулась от него.
— Что не я один буду ухаживать за тобой, — ответил он с ухмылкой.
Она вспомнила свою первую ночь в замке и поежилась. Она не могла поверить, что он снова говорил об этом.
— Никто за мной не ухаживает, — процедила она. — Тем более, ваш брат.
Принц Каэл рассмеялся. Он пересек расстояние между ними. Сирена напряглась, желая стереть ухмылку с его лица.
— Мой брат рос рядом со мной. Он тоже отлично ухаживает, — он нежно провел ладонью по ее щеке. — Лучше запомни это.
Сирена отвернулась от него.
— Хорошего дня, принц Каэл.
— Он всегда хороший, когда я вижу тебя, — сказал он и ушел.
Сирена заставила себя глубоко вдохнуть и вошла в сад.
Мэлия быстро развернулась и улыбнулась.
— Рада тебя видеть, Сирена.
— Ты видела принца?
— Да, он только что был тут, — сказала Мэлия.
— Чего он хотел?
— Он обсуждал со мной процессию, — сказала она.
— Почему? Я не видела, чтобы вы говорили раньше.
— Сирена, — проскулила Мэлия, отворачиваясь к саду, — не заставляй меня говорить.
— Ладно тебе, Мэлия, — выдавила улыбку Сирена. — Ты можешь мне сказать!
Мэлия покачала головой, борясь с собой.
— Не рассказывай ему.
— Ни слова не выдохну, — поклялась она.
— Он спрашивал, как мы попали на корабль короля, но приказал не рассказывать тебе об этом. Он… ты ему нравишься, Сирена.
Сирена вздохнула. Она боялась, что принц приставал к Мэлии.
— Мне жаль, что он расспрашивал тебя. Он давил на тебя? — ей не нравилось спрашивать, но она должна была.
— Он… ты знаешь, какой он. Он выводит меня, Сирена. Я не знаю, почему это меня так расстраивает.
— Я знаю, — сказала Сирена. Настало время. — В первую ночь, когда я была тут, до нашей встречи, принц Каэл прижал меня к стене и попытался надавить на меня в моей комнате.
Мэлия охнула, глядя на Сирену в ужасе.
— И когда я заставила его остановиться, он не отступил, и он с тех пор не дает мне покоя. Я рассказала только тебе.
Мэлия сжала руку Сирены.
— Нет!
Сирена прикусила губу и кивнула.
— О, мне так жаль. Как… как подло!
— Знаю. Он не перестанет, а королева хуже.
— Королева?
— Она меня ненавидит, Мэлия. Она думает, что я хочу одолеть ее.
— Но ты ничего не сделала, чтобы она так подумала! — закричала Мэлия.
Сирена огляделась, проверяя, что никто не слушал.
— Ничего, Мэлия? Король Эдрик позвал меня на прогулку в сад, а принц Каэл постоянно преследует меня!
— Что ты будешь делать? Ты точно что — то задумала, я вижу.
И тогда Сирена поняла, что решение королевы насчет ее исполнения, поведения и существования в замке не имело значения. Ничто ее не остановит.
— Да, у меня есть план.
— У нас могут быть проблемы?
— Да.
— Это того стоит?
Мурашки выступили на ее коже, она сглотнула.
«Стоит ли бросать все по прихоти торговца?» — но казалось, что это не все. Книга звала ее. Ей нужно было узнать, что это значило. Ей нужно было знать, почему она видела слова, которые никто не видел. Ей нужно было узнать, почему у него случилась истерика, когда она рассказала ему об этом. Это пугало ее, но она не могла игнорировать это… даже если убийца ходил по округе.
— Да, — ответила Сирена. — Мне нужно покинуть замок.
— Что? — спросила Мэлия. — Двоих убили, а ты хочешь уйти отсюда?
— Не отсюда. Из страны, — прошептала она.
— Это из — за Зориана и Леслин?
— Отчасти. Все сложно, — Сирена вздохнула. — Я просто… ты мне доверяешь, Мэлия?
Мэлия сделала паузу и кивнула.
— Да.
— Я должна это сделать, и я расскажу все, как только смогу, — сказала Сирена.
— Хорошо. Я тебе доверяю, — сказала Мэлия. — Как бы там ни было, я с тобой.
Сирена тяжко вздохнула с облегчением, а потом стала описывать Мэлии свой план. С Мэлией на борту могло сработать.
* * *
Она оставила Мэлию собираться и ушла к себе, чтобы убедиться, что приготовления к пути завершались. Ее одежда была сложена и завернута в мешки. Кто — то скоро заберет их на борт.
Новая посылка лежала на ее трюмо. Она осторожно взяла ее в руки. Записка упала на пол. Она спешно подняла ее и увидела почерк своей швеи, леди Которн.
Она улыбнулась, порвала коричневую бумагу, и золотое платье изящно развернулось к ее ногам. Оно было в том же стиле, что платье на ее Представлении, но цвета Дремилона. Она скользнула пальцами по шелку. Она не думала, что сможет надеть его в пути, но не хотелось оставлять его.
Она повесила платье и ушла из своих комнат на поиски Рива, чтобы узнать про Аралин. Узнав о Леслин, Аралин никого к себе не пускала. Похороны Леслин были назначены на завтра, и Сирена надеялась поговорить с ней после этого.
Сирена поспешила в общие гостиные Высшего ордена, надеясь найти Рива. Через пару минут она обнаружила его в его комнате. Дверь была приоткрыта, и она подняла руку и постучала.
— Войдите, — крикнул Рив. Она заглянула внутрь.
— Эй.
— Эй, Сирена. Что ты тут делаешь?
Она прикусила губу.
— Просто зашла спросить об Аралин.
— Вы с ней разминулись, — сказал Рив и покачал головой. — Она отправилась в Келл утром.
Рот Сирены раскрылся.
— Она уже ушла? Она даже не осталась на похороны?
— Да, это же Аралин, — сказал Рив.
Порой она не понимала сестру. Она думала, что Аралин хотела замкнуться после потери подруги, но вместо этого она ушла, как только смогла.
«Но разве я не собиралась так сделать?».
— Я слышал, ты будешь в процессии.
— Да, — Сирена все еще была удивлена из — за отбытия Аралин.
— И на корабле короля.
— Точно.
— Что ты сделала, чтобы попасть туда, Сирена? — он притянул ее к себе за локоть.
— Ничего, — она вырвалась. Он вздохнул.
— Ты переспала с ним?
Сирена лепетала, ее поразил поворот разговора. Она всегда была близка с братом. Он помогал ей, когда она была младше. Она не подумала бы, что он подозревал бы ее в таком.
— Это не твое дело!
— Сирена, это серьезно. Я знаю, как тут все делают, но я не могу тебе помочь без ответов.
— Мне не нужна твоя помощь! Я не могу поверить, что ты такого низкого мнения обо мне.
— Все видели тебя с ним, а теперь это. Чего ты ожидала?
— Я ожидала от тебя лучшего, — сказала она, повернулась и убежала из комнаты.
Сирена умчалась из коридоров Высшего ордена, желая сбежать из давящей клетки, в которую попала. Она вырвалась из ближайших дверей, направляясь в открытый двор. Она замерла, чтобы перевести дыхание, провела рукой по спутанным темным волосам. Тропа отражалась в сияющей потрескавшейся стеклянной призме, свет становился то белым, то желтым, то оранжевым, то красным, лиловым, синим и зеленым.
Путь вел в конюшни. Она пошла по дороге, миновала двери конюшни. Девиз на входе напоминал ей церемонию воина: «ВЕРЬ В ТЕХ, ЧЬЯ ЧЕСТЬ СИЯЕТ».
Сирена прошла к своей Цеффи, та заскулила, заметив ее. Она погладила нос лошади, пытаясь забыть, что случилось недавно.
— Часто сюда приходишь? — зазвучал голос за ней, нарушая ее уединение.
Она повернулась, Алви прошел к ней. Он покачивался, но взгляд был настороженным.
— Слишком часто. И я все время сталкиваюсь с тобой, да?
Алви улыбнулся, протянул коричневую кожаную флягу.
— Тебе это нужно больше, чем мне, судя по виду.
Она смотрела на флягу.
— Думаю, это не вода.
— В чем тогда веселье? — он сделал глоток.
— Я пас.
— Тебе же хуже.
— Я слышала, что тебя снова вызывали на допрос, — она посмотрела на Цеффи. — Тебе это нужнее.
— У них ничего на меня нет, но это не помешало им запретить мне покидать замок.
— Почему они в этот раз решили, что это ты?
— Ты не знаешь? — он склонился к ней. — Мы с Леслин поссорились.
— Ты ей не нравился больше, чем она тебе. Я думала, это ясно, — сказала Сирена.
— Да, так им и расскажи, — он махнул на замок и пожал плечами.
— Если ты не можешь уходить, то тебя не будет в процессии?
— Нет. Я и не собирался идти. Бьерн без двора лучше, но сейчас я даже не могу покинуть замок, чтобы повеселиться, — его глаза хитро блестели.
Она сомневалась, что они могли запереть его.
— Ты хотел быть свободным от всего этого? — спросила она.
Их взгляды пересеклись, на миг показалось, что он понял в ней то, о чем она не говорила вслух.
— Больше всего.
— Тогда лучше бы ты был в процессии.
23
Процессия
Как только река Кейлани добиралась до столицы Бьерна, она становилась из быстрой и опасной горной реки широким и спокойным водным телом. Путь из Кархары через глубокий проход был опасным и вызывал агрессию Востока и Запада поколениями. Река текла из гор, вела к истоку торговли Бьерна в Альбионе.
Сирена стояла на палубе корабля короля с Мэлией и смотрела на суету внизу. Взрослые и дети заполнили пристань и каменные дороги и смотрели на большие корабли. Даже с увеличением стражи, следящей за жителями, в воздухе ощущалось веселье. Люди желали удачи, торговцы продавали детям конфеты и флажки.
Она прислонилась к деревянным перилам, поражаясь тому, что была на другом конце. Она была очарована ветром в волосах, деревянной палубой под ногами, зеленым флагом Дремилона над головой и осознанием, что она впервые покинет Бьерн.
Ветер был постоянным, паруса несли их вверх по течению. За ними были еще пять кораблей придворных.
Мэлия протянула левую руку и сжала ладонь Сирены на перилах. Сирена оторвала взгляд от толпы и посмотрела на нее.
— Мы отправляемся, — сказала Мэлия, ее голос было едва слышно из — за ветра.
— Разве это не чудесно?
Мэлия посмотрела на толпу.
— Это все даже слишком.
— В этом и смысл приключений, — она сжала руку подруги.
Мэлия улыбнулась, глядя, как пропадает ее второй дом.
Их корабли миновали рынок Лэлиш с яркими палатками, ровными каменными дорогами и окраинами города, они набирали скорость. Вскоре даже камни по краю города пропали из виду. Только ровная земля и холмы были вокруг них, горы лежали вдали.
— Спустимся. Я слышала, тут какое — то время не на что смотреть.
— Ты никогда не была в Альбионе? — спросила Мэлия.
— Нет. Я не говорила? Мои родители не любили путешествия, и на праздники мы отправлялись в деревню. Дальше города я, по сути, и не была.
Она подпрыгивала на носочках.
— Бьерн был не таким, как я ожидала, после семнадцати лет в Левине. Надеюсь, теперь понравится Альбион.
Сирена тоже надеялась.
Они быстро ушли в каюту Сирены. Комната была явно для женщины выше ее статуса при дворе. Кровать была большой и мягкой, и у нее было трюмо, шкаф и гардеробная. Яркий аурумианский ковер покрывал пол, и серебряный умывальник стоял у туалетного столика.
— Все еще не могу поверить, что у тебя такая комната, — сказала Мэлия.
— Прекрасно, да?
— Ты расскажешь, как ее получила, или мне не нужно думать о таком?
— Консорт предложила ее мне.
— Ты теперь связана с консортом? Почему я не удивлена? Ты когда — нибудь поделишься со мной своими секретами?
Сирена изобразила робость. У нее было еще много тайн, и она не собиралась ими ни с кем делиться.
Стук в дверь, и девушки прекратили обсуждение приключений и секретов.
Мэлия пересекла комнату и открыла дверь.
— Простите, что беспокою, Компаньоны, — сказал джентльмен.
Сирена увидела на его одежде символ Высшего ордена. Мужчина был довольно привлекательным, с темными чертами и открытой улыбкой.
— Мы миновали берега, и Его величество просит вас на обед.
— Благодарю, — сказала Мэлия, не скрывая потрясения от приглашения.
— Это честь для меня. Могу я лично сопроводить вас? Я давно не был в обществе таких прекрасных леди, — он обратился с последним к Мэлии, посмотрел на Сирену, а потом перевел взгляд на Мэлию.
Щеки Мэлии пылали, она смотрела на пол.
— Это будет лучше всего.
— Позвольте нам привести себя в порядок, и мы пойдем, — Сирена прошла к двери.
— Я с радостью подожду, — сказал он с улыбкой.
Она закрыла дверь перед ним и тут же развернулась.
— Ты ему понравилась!
— О, бред, Сирена. Никто не замечает меня, когда ты в комнате, — отмахнулась Мэлия.
— Он смотрел на тебя, — возразила Сирена. — А на меня едва взглянул.
— Не важно, ведь впереди еще долгий путь, — сообщила Мэлия, будто защищаясь.
— Может, но это хорошее время для заигрываний.
Сирена схватила Мэлию за руку и потянула к двери. Их ждали на другой стороне.
— Следуйте за мной, — он протянул им руки. — Боюсь, я вас знаю, но не назвал свое имя. Я давно не был при дворе, так что забыл правила приличия. Я — Эрен из Высшего ордена.
— Рада знакомству, — сказала Сирена, Мэлия склонила голову. — Вы говорили, что не были при дворе. А где вы были? — ей хотелось услышать о других землях от тех, кто там был.
— Недалеко. Я был послом в Кархаре при дворе Тан какое — то время, а до этого был в Левине, где и вырос.
— Я тоже там выросла, — сказала Мэлия.
— Да? В каком плацдарме вы были?
Мэлия взмахнула рукой, и Сирена не уследила. Эрен кивнул и махнул в ответ. Мэлия рассмеялась и прильнула к его руке. Сирена удивленно посмотрела на нее. Она не знала, что произошло.
— Прости, — Мэлия выпрямилась. — У стражи есть язык сигналов, им они обсуждают военные дела.
«Интересно», — она теперь вспомнила, что видела, как стражи в Бьерне едва заметно взмахивали руками.
Она еще многое не знала. И бесконечное количество информации она не надеялась получить.
— Мы на месте, — Эрен отпустил девушек и открыл дверь.
Роскошь преследовала короля Эдрика. Длинный прямоугольный стол с дюжиной стульев стоял в комнате с мягким зеленым ковром. Красивые серебряные люстры озаряли семерых гостей, что уже сидели на стульях с высокими спинками с вырезанными узорами.
Но внимание Сирены привлекли серо — голубые глаза короля Эдрика, глядящие на нее с другого конца стола. Она задержала дыхание от веса его взгляда, искра пронеслась между ними. Он выглядел красиво, хоть и без церемониального наряда, а в свободной зеленой рубахе и коричневых штанах.
— Компаньоны, благодарю вас за сопровождение Эрена из Высшего двора. Присаживайтесь, — сказал король Эдрик.
Эрен указал Сирене сесть слева от короля, консорт сидела справа. Сирена поблагодарила его и села, потрясенная приемом. Она знала, что консорт взяла ее на борт ради короля, но не была готова к такому.
Десять членов внутреннего круга короля выпили за здоровье Эдрика.
В комнате было мало людей, и у Сирены возникло странное ощущение важности. Ее избрали для этого. Но еще не было ясно, чем было «это».
Слуги принесли угощения, и все принялись за еду.
Сирена ела нежный рулет и наблюдала за разговорами других.
— Мой дорогой друг Эрен, — сказал король Эдрик, — рад твоему возвращению в Бьерн. Тан надолго лишил нас тебя.
— Благодарю, мой король, — он склонил голову. — Для меня радость вернуться.
— Жаль, что ситуация сейчас не из приятных. Я выражаю соболезнования из — за потери твоего брата. Надеюсь, мы вместе раскроем обстоятельства смерти Зориана.
Сирена уставилась на Эрена.
— Зориан был вашим братом?
— Да. Он закончил, в какой — то степени, свое исследование в Тринненбергне, столице Тика. И он отправился на север, чтобы побыть со мной при дворе Тан две недели. Он хотел вернуться в Бьерн к Представлению.
— К твоему Представлению, Сирена, — сказал король Эдрик, легко улыбнувшись ей.
— Да, я помню, — мягко сказала она.
Улыбка Эрена стала шире, когда он посмотрел на нее, Мэлия вжалась в стул.
— Вы, должно быть, сестра Рива. Зориан говорил о нем. Я вспомнил.
— Да, это я.
— Зориан тепло отзывался о вашем брате. Мне жаль, что он не увидел Рива до… — Эрен замолчал и отвел взгляд. — Мне жаль, что я не успел к его похоронам.
Король Эдрик серьезно кивнул.
— Мы узнаем, что случилось с ним и Компаньоном Леслин. А пока отвлечемся от мрачных тем.
Разговор изменил курс, консорт Дофина стала обсуждать занятия процессии. Сирена хотела по — другому провести время вне корабля, но слушала, чтобы не думать о странных смертях.
Обед закончился, когда консорт попросила отдохнуть после стресса приготовлений.
Мэлия встала, словно собралась ухолить, но тут же села на стул.
— Вы в порядке? — с тревогой спросил Эрен.
Сирена посмотрела на подругу, молчавшую весь обед. Она была бледной.
— Думаю, отдых мне как раз нужен, — Мэлия прикрыла рот рукой и попыталась встать.
— Вы не привыкли к морю, — сказал Эрен. — Позволите отвести вас в вашу каюту?
— Да, это было бы приятно, Эрен из Высшего ордена, — она сжала его руку для поддержки, не убирая ладонь ото рта.
Сирена встревожилась и повернулась, чтобы отблагодарить короля.
— Не бойся, — сказал он. — Ей станет лучше, когда она отдохнет.
— Надеюсь. Я не знала, что от моря бывает такое состояние. Меня оно успокаивает.
— Думаю, это удобно и быстро, но я предпочитаю горы, — он улыбнулся ей. — Сирена, ты не против пройти со мной в мой кабинет? У меня есть дела, и я был бы рад твоему обществу.
— Я… конечно, — прошептала Сирена.
— Чудесно. Эрен, приди ко мне, когда поможешь Компаньону. Я бы хотел обсудить дело с Зорианом и Леслин.
— Да, Ваше величество, — Эрен чуть поклонился и повел растерянную Мэлию из зала.
Консорт Дофина опустилась в низком реверансе с улыбкой, от которой Сирене стало не по себе, а потом ушла с другим Компаньоном.
Король Эдрик протянул руку. Сирена осторожно опустила ладонь на его руку и пошла за ним из комнаты. Ее разум кипел. Она не знала, стоило ли принимать приглашение консорта быть на корабле короля.
Они прошли по коридору, миновали деревянную лестницу, ведущую наверх. Страж стоял перед комнатой в конце коридора, подал сигнал королю, и Сирена не знала, был ли это тайный язык, о котором говорили Мэлия и Эрен.
Страж открыл дверь, и король Эдрик впустил ее в свой кабинет. Большой стол стоял в центре, и он был покрыт картами, свитками, странными золотыми предметами и чернильницами. В остальной комнате были рассыпаны бумаги и книги на двух полных полках.
Дверь закрылась за ними, и Сирена поняла, что осталась наедине с королем Бьерна.
— Прости за беспорядок, Сирена, — казалось, камень пропал с его груди, он открыто улыбнулся ей и сел за стол.
— Я не сержусь, — она улыбнулась, не зная, где сесть. Тут были два стула с зелеными подушками, но на одном стояла стопка книг, а на другом лежали пыльные бумаги, так что она стояла.
— Мне кажется, что я раздавлю тебя следующим вопросом, но я этого не хочу, — быстро сказал он. — Не обижайся.
— Я и не собиралась, — прошептала она. Сердце колотилось в груди.
— Я рад, что ты на борту моего корабля, но мне интересно, как ты сюда попала.
Сирена вскинула голову. Ее гордость была задета.
— Не понимаю
— Прошу, присаживайся.
— Сесть негде, — она вскинула бровь, сцепив руки за спиной.
— Ах, прошу прощения, — он вскочил на ноги.
Да, король Бьерна вскочил на ноги. Он освободил стул для нее, переставил стопку книг на уже забитую полку.
Сирена подвинула красное платье и медленно опустилась на стул перед Эдриком. Ее ладони легли на ее колени, она старалась выглядеть робко, хоть испытывала унижение.
Король Эдрик сел за стол и посмотрел на нее.
— Я хочу, чтобы ты была тут.
— Как жаль. Я надеялась, что вы выбросите меня за борт, — она поняла, что сказала, и закрыла рот рукой.
Король Эдрик рассмеялся.
— Я не могу теперь тебя выбросить.
— Надеюсь на это.
— Не обижайся. Сейчас при дворе почти нет поводов для смеха. Как мне так повезло?
— Вам не сказали, что я буду на борту вашего корабля?
— Ах, поймала, — он опустил лодыжку на колено и отклонился. — Я знал, что ты будешь на борту, и я слышал, что Дофина одобрила это. Я не стал мешать.
— Тогда что еще вы хотите знать?
Король склонился над столом и разглядывал ее, чего — то ждал, но рассказывать было нечего. Ее пригласила консорт, и она согласилась.
— Так ты не просила это место или…
— Что? Конечно, нет, — сказала Сирена.
Король Эдрик улыбнулся и посмотрел на нее как на пешку в шахматах.
— Не то, чтобы я не хотела быть тут, — исправилась она.
Он величаво встал и обошел стол, повернулся к ней. Она смотрела на него, не зная, чем закончится эта игра. У них был момент в саду, но после церемонии Кольца садов она мало его видела. Но теперь она была на его корабле по просьбе консорта. Глядя в его глаза, она поняла, что не хотела быть где — то еще.
Эдрик протянул руку, и она встала перед ним. Он не отпустил ее, и они подвинулись на шаг, между ними почти не осталось места. Он поднял ее ладонь к своим губам, нежно поцеловал ее. Его взгляд не покидал ее лица, и она покраснела.
— Думаю, будет приятно с тобой на борту, Сирена.
— Спасибо… Спасибо, Ваше величество, — она пыталась отодвинуться.
— Эдрик. Прошу, зови меня Эдрик.
— Эдрик, — прошептала она, убирая руку.
— Уверен, тебе тоже нужно отдохнуть, — он проводил ее к двери.
— Да, думаю, отдых мне нужен.
Он остановил ее недалеко от двери.
— Сирена?
— Да? — спросила она. Желудок Сирены трепетал, она смотрела на короля Бьерна.
— Если я пришлю служанку к твоей каюте, ты придешь ко мне ночью?
Та часть, что могла отказаться, пропала из ее разума.
— Да.
— Хорошо, — улыбнулся он. Эдрик постучал в дверь, и страж открыл ее. — Хорошего дня, Компаньон.
Эрен за дверью заставил ее взять себя в руки. Она выпрямилась и покинула комнату.
— Заходи, Эрен, — Эдрик подал сигнал, и страж закрыл дверь за Эреном.
Сирена подняла голову и пошла по коридору. Она добралась до своего коридора и ворвалась в каюту. Она захлопнула дверь и рухнула на кровать с тяжелым вздохом.
Эдрик хотел увидеть ее позже. Нервы покалывало, но она ощущала восторг. Она перекатилась, и что — то хрустнуло под ней. Она вытащила из — под себя конверт, который не заметила, когда вошла. Она смотрела на зеленую восковую печать Дремилона.
«Как это сюда попало? Служанка оставила при уборке? Или кто — то намеренно принес сюда?».
Дрожащими руками она сломала королевскую печать и вытащила письмо.
Осторожно развернув его, она посмотрела на красивый почерк принца Каэла и чуть не выругалась.
ПОМНИ…
ОН ОТЛИЧНО УХАЖИВАЕТ
ПРОСТО ПРЕКРАСНО УМЕЕТ
— К
24
Приглашение
Каэл был прав.
Сирена ненавидела то, что он был прав.
Когда она затерялась во взгляде Эдрика, она забыла обо всем, кроме момента между ними. Но он сделал так, как говорил Каэл. Эдрик играл, как все придворные. Его растили королем Бьерна, но еще и вместе с Каэлом. Эдрик знал, как работал двор.
Из всех игр Каэла он выбрал эту. И он даже не был на ее корабле, она и не думала о нем. Кто — то доставил его послание.
«Наглый, напыщенный… — у нее не хватало слов для ее гнева. — Зачем он все портит?».
Она бросила бесполезный конверт на кровать и плюхнулась на одеяло, злясь из — за мужчины и его слов. Значение было очевидным, и это подходило к разговору с Эдриком, который обрадовал ее всего пару минут назад. Если у Эдрика был шанс, он его не упустит. Он сказал в кабинете, когда пригласил ее в свои покои… и она согласилась.
Она не знала, что чувствовала к королю. У него было больше власти, чем она могла мечтать, но, когда она смотрела на него, она видела кое — что еще… нечто большее… чего не могло быть.
Мысль разозлила ее сильнее, и гнев набухал в ней, толкнул ее с кровати, толкал действовать. У нее были дела важнее, чем слушаться прихоти короля. Ей нужно стать незаменимой, если она хочет иметь влияние при дворе.
«Сколько Компаньонов стояло на моем месте и ощущало ложную важность?».
Что — то в воспоминаниях заставило ее ощутить свою важность. Она скованно подошла к сумкам в другом конце комнаты. Только одна была распакована для пути. Несколько платьев висело в шкафу, нижнее белье убрали в комод. По ее настоянию слуги не стали трогать самую большую сумку.
Она склонилась к сумке. Ее руки дрожали, она расстегнула пряжку и вытащила маленький кожаный чехол из укрытия.
Сирена села в зеленое кресло с подушкой и опустила чехол на стол. Из него она вытащила потрескавшуюся кожаную книгу со странным символом, похожим на склоненную «F» спереди.
Она выдохнула, напоминая себе, что это просто книга. В них были истории, карты и информация, но ничего более.
Всему в мире был ответ.
Она его найдет.
Записка Элеи внутри вызвала у нее улыбку. Сердце сжалось с болью. Она скучала по сестре. Она даже не смогла попрощаться перед процессией. Это расстраивало.
СПРОСИ БАЗИЛЛА СЕЛБИ В ЛЭЛИШЕ
Да, он очень помог.
Сирена не знала, что о нем думать. Он боялся ее… из — за книги. Что в этой книге заставляло его так себя вести?
Сирена открыла первую страницу и посмотрела на переливающиеся буквы. Когда она пыталась прочесть их, Мэлия помешала ей, и потом она боялась браться за это. Элея и Базилл не видели слова, и это потрясало ее. Как она видела то, чего не видели другие?
Но буквы были там, все еще поражали и манили, как в первый раз.
Она попыталась понять, что там было написано, но такое она еще не видела. При этом в голове что — то тянуло, словно она должна была знать, что там написано. Покалывание в голове просило ее постараться лучше…
Она прищурилась, мозг старался разгадать значение. Она вспотела, глядя на буквы. Она хмурилась от смятения, надула губы. Она застонала и перевернулась страницу, надеясь, что тут повезет больше.
Теперь ее дразнили две мерцающие страницы, и она не стала ближе к пониманию значения, как ни казалось, что она должна знать, что там говорится.
Она раздраженно завопила, захлопнула книгу и встала. Недовольство давило на нее, и она сдерживала себя, чтобы не бросить книгой в стену. Зачем видеть буквы, если они лишь дразнили ее своей тайной?
Она взяла платок с туалетного столика и протерла лицо.
«Почему эта штука так меня раздражает? — ее щеки были в красных пятнах. Она задыхалась. — Это глупо. Это просто книга».
Сирена набралась решимости, села и открыла книгу на первой странице. Она решила попробовать разные подходы. До этого она сосредотачивалась до боли в висках. Теперь она постарается так не сосредотачиваться. Шрифт снова засиял, и она ждала. Она не хотела давить на себя. Может, смысл вдруг проявиться. Он должен быть!
Хоть она сменила подход, буквы не стали понятнее. Все оказалось тщетным, и знания, как читать эти слова оставались вне досягаемости. Ее сердце сжалось во второй раз. Она отодвинула книгу, сдаваясь. Но она разгадает ее… со временем. То, что пугало ее, теперь вызывало упрямую решимость.
«Я разгадаю смысл».
Она вздрогнула от быстрого стука в дверь.
— Минутку, — крикнула она, убрала книгу в кожаный чехол. Она смешно вернула его в карман в сумке.
Она пробежала по комнате и открыла дверь, ее ждала служанка. Ее желудок перевернулся от мысли о словах короля.
— Добрый вечер, Компаньон, — робко сказала служанка, опустив с уважением голову. — Похоже, вас не позвали на ужин. Шторм, видимо, лишил вас аппетита, как и остальных на борту.
Она удивленно смотрела на служанку. О чем она говорила?
Сирена пробыла в комнате всего час.
«Как я могла пропустить приглашение на ужин? И шторм?» — они отбывали из Бьерна в ясную погоду, и корабль не трясло, пока она была в комнате.
Служанка продолжила:
— Если вы не против, король Эдрик попросил вас прийти. Полагаю, там будет и ужин.
«О чем говорит эта девушка? Я только поела», — стоило так подумать, ее желудок громко заурчал. Служанка подавила улыбку, но Сирена была потрясена.
— Сюда, — служанка пошла по коридору.
Сирена все думала о пролетевшем времени. Она в тумане шла за служанкой, пока не оказалась на палубе. Она увидела черное ночное небо с мерцающими звездами, и ее рот раскрылся. Ее шелковые туфли скользили по палубе. Шторм точно ударил по кораблю, пока она была в каюте.
«Как я потеряла ощущение времени? — она читала книгу, а потом… — Книга… украла у меня день?».
Служанка нарушила мысли Сирены, повела ее по лестнице, отделенной от остального корабля. Она вела в покои короля. В конце коридора служанка постучала в дверь и сообщила о прибытии Сирены. Она улыбнулась Сирене, пытаясь приободрить, и отошла, пропуская ее.
Сирена шагнула внутрь и поняла, что король не мелочился. Комната Сирены рядом с покоями короля была как лужа рядом с океаном. Ковры пересекались на полу. Позолоченные рамы удерживали портреты на стенах. Стол из красного дерева стоял в центре комнате, был накрыт на четверых с разными угощениями с ужина.
Сирена видела в двери в стороне большую кровать с покрывалом зеленого цвета Дремилона с бежевыми вставками. Она покраснела и отвела взгляд.
— Я не знал, что ты хотела бы на ужин, — сказал король Эдрик, — так что слуги принесли всего понемногу, включая и то, что я люблю.
— Благодарю, — прошептала она, все еще стоя на пороге.
— Прошу, проходи и присаживайся.
Сирена села за его стол. Они не говорили, пока она пробовала жареную курицу, рагу и рулеты. Она не заметила, что проголодалась. Она умирала от голода. Она сделала глоток вина, надеясь успокоить нервы.
— Вижу здоровый аппетит, — сказал король. — Надеюсь, твоя морская болезнь прошла.
— Да, — она посмотрела ему в глаза.
— Рад слышать, — он уперся локтем в стол и улыбнулся.
«Создательница, как же он красив».
Она впервые задумалась над словами консорта, что Сирена была тут для развлечения короля. Она посмотрела на большую кровать и постаралась прогнать такие мысли из головы.
Эдрик наблюдал за ней.
— Подойди сюда, Сирена.
Она сглотнула. Она была в спальне короля, они были одни, и он прямо обращался к ней. Это был король Бьерна. Она не хотела ослушаться.
— Да, Ваше величество, — прошептала Сирена.
Предупреждение Каэла не работало, ее стены рушились. Она встала на дрожащих ногах, и они понесли ее к нему.
— Эдрик, — напомнил он. — Прошу, зови меня Эдрик.
— Эдрик, — повторила Сирена, пробуя имя на языке.
— Так — то лучше.
Он повернулся к ней, и от трепещущего света свечей его зрачки расширились, окруженные серо — голубым кольцом. Она замечала все милые мелочи в нем: щетину на сильной челюсти, улыбку в уголках его рта, то, как его волосы чуть завивались возле его ушей. Она убрала волосы ему за ухо, а потом опомнилась и отдернула руку.
— Прошу прощения, — выдохнула она.
«Что манило меня к нему? Почему я постоянно так ошибаюсь?».
Он поймал ее ладонь.
— Не извиняйся, — он медленно провел большим пальцем по ее костяшкам, притянул ее ближе.
Она опустила взгляд, сосредоточилась на жаре, что растекался по ней от головы до руки и к груди. Это плохо, но она не могла отодвинуться от него. Ее тело трепетало от страха и предвкушения. Она хотела, чтобы он сделал шаг, но не знала, что случится, если она поддастся.
— Ты дрожишь, — сказал он.
— Я…
— Что тебя тревожит? — он коснулся ее подбородка и повернул ее голову, чтобы она посмотрела на него.
— Королева…
— Ее нет на моем корабле.
Сирена прикусила губу.
— Она все еще моя Принимающая, — прошептала она. Слова казались плоскими.
— Она такая, какая есть, — отмахнулся Эдрик, не желая обсуждать Калиану.
— Ваша королева, — сказала Сирена. — Она — ваша королева.
— Королева, не выполняющая свои обязанности, совсем не королева.
Сирена вздрогнула. Она не знала, что это значило. Что за обязанности не выполняла королева?
Эдрик вздохнул и закрыл глаза.
— Прости, мне приходится думать о многом.
Она задержала дыхание, ожидая, что он отодвинется, но он открыл глаза и посмотрел на нее, и она растаяла. В его глазах были страсть, тепло и желание. Он умолял ее понять, ощутить глубину происходящего между ними. Ее сердце забилось быстрее, и искра, что всегда возникала между ними, вспыхнула. Нить между ними была фитилем, и каждое прикосновение, взгляд и эмоция были спичками, разжигающими пламя.
Он шагнул к ней, их тела прижались друг к другу. В его глазах был вопрос.
— Сирена, — прошептал он.
Их дыхание смешивалось в пространстве между ними. Они были так близко, что носы почти соприкасались. Его ладони обвили ее талию, его губы нежно коснулись ее губ.
Время застыло.
Ее глаза закрылись, его вкус поглотил ее. Его губы были нежными и неспешными, идеально прилегали к ее губам. Он притянул ее к широкой груди, и она обвила руками его шею.
Поцелуй разгорался. Их губы двигались вместе, и ее голова кружилась. Она покачивалась на носочках, но он придерживал ее. Он пятился к спальне. Его ладони впивались в ее платье, комкали ткань на ее талии. Ее колени ударились о край огромной кровати, она едва дышала, понимая, куда все это клонит.
Но она не остановилась. Искра стала пожаром, огонь окутал их, и они оказались в плену своей страсти.
Его ладони поднялись к ее лицу, он запустил пальцы в ее волосы.
— Сирена, — прошептал он между поцелуями, — останься со мной.
Она отпрянула от его губ и посмотрела на него потрясенно от его смелого вопроса. Эмоции вспыхнули в ней, потрясая ее. Ощущение усиливалось, разнеслось рябью по ее телу. Ее дыхание было неровным. Даже кончики пальцев покалывало.
— Остаться?
— Тут. Ночью.
Она закрыла глаза, пытаясь успокоить колотящееся сердце, слыша эхо его слов в голове. Она не могла этого сделать. Она не могла стать его любовницей. Она хотела большего.
— Д — думаю, мне стоит уйти, — пролепетала она.
— Тебе нужно остаться.
Сирена покачала головой и обошла его.
— Нет, я должна уйти.
— Сирена…
— Это неприлично, — пробормотала она, желая, чтобы его губы вернулись на ее. Она пятилась от него к выходу и не могла смотреть на кровать за ним.
— К черту приличия!
Ее взгляд дрогнул на миг, но она удержала его. Он поцеловал ее! Сирену уже целовали, но те поцелуи нельзя было сравнить с этим. Все внутри нее трепетало от прикосновения его губ. Король Бьерна подарил ей лучший поцелуй.
Но она не могла так продолжать.
Она не могла быть его королевой, и она не станет его любовницей.
Ее кожу покалывало от мысли.
— Простите. Эдрик, я не могу.
— Я не могу заставить тебя остаться.
Сирена не верила этому.
— Но я был бы рад, если бы ты осталась. У меня есть всего четыре дня от двора, полного людей, следящих за каждым моим движением. Четыре дня, когда меня может осудить только Дофина.
— Еще четыре дня до начала сплетен, — тихо сказала она, отойдя еще на шаг от него.
— Сплетни появятся только от твоего присутствия на моем корабле, хочешь ты того или нет.
Сирена отвернулась от него.
— Прошу, не вынуждайте меня, Эдрик.
Он пересек комнату и взял ее за руку.
— Скажи, что наши чувства взаимны.
— Мои чувства не важны.
Он коснулся губами ее костяшек.
— Это не так.
Сирена посмотрела в его умоляющие глаза.
Он мог взять ее силой в любой миг. Как король, он мог приказать ей слушаться его. Он мог использовать ее. Ему не нужно было учитывать ее чувства, чтобы получить то, что он хотел.
А он спрашивал.
Она все равно сказала:
— Вы — король. У вас есть королева, придворные и страна. Мне нечего предложить.
— Себя.
Ее глаза молили его оставаться разумным.
— Я не могу дать вам это, — она повернулась уходить.
— Тогда свое время, — сказал он, снова коснувшись ее.
— Мое время? — она чуть повернула голову в сторону, обдумывая его слова. — Только мое время?
— Большего я не прошу.
Он сдержит слово после того поцелуя? Она не была уверена.
Время с ним привяжет ее к нему еще сильнее. Может, он знал это. Его предложение было заманчивым. Ей нравилось его общество, и было сложно искать повод отказаться. Он мог умело ухаживать, как намекал Каэл, но он не нарушал рамки приличия. Эдрик просил узнать ее. Разве это было плохо?
— У тебя есть другие занятия на эти четыре дня? — спросил он с улыбкой.
* * *
На следующий день Эрен пришел, когда Сирена была с Мэлией. Сирена сказала Мэлии, что заглянет позже, и оставила их одних, улыбаясь.
Морская болезнь еще тревожила Мэлию, а Сирена без усилий выполняла просьбу консорта. Они с Эдриком ходили по палубе, обсуждали все от географии и древней истории до садоводства. За едой они говорили о разнице культуры в городах Бьерна, а ночью учили языки и читали допоздна. Они слушали менестреля на борту, плясали любимые танцы, учили друг друга играть в карты и смотрели, как солнце садится за горы.
Сирена ожила впервые с тех пор, как стала Компаньоном. Королева пила из нее жизненные соки скучными заданиями и вынужденной паузой в обучении. Теперь она видела, что не зря училась. Для Эдрика — если не для других придворных — она казалась интересной и знающей многое.
— Ты цветешь как роза, — сказала Дофина ей в один из вечеров.
Эдрик танцевал с Компаньоном Нейлой, фавориткой Дофины. Он поглядывал на Сирену и улыбался. Было сложно скрывать эйфорию. Они не целовались с той ночи, но в такие моменты ей хотелось отогнать логику и послушаться сердца.
— Спасибо, — Сирена оторвала взгляд от пылающих глаз короля.
— Думаю, Калиана ошиблась, назначив тебя на земледелие. Какая трата, ведь ты — идеальный посол или советник.
Щеки Сирены вспыхнули, она улыбнулась. Она не спорила. Она с первого дня считала, что королева тратила ее талант.
— Благодарю, Дофина.
— Жаль, что Калиана потеряла ребенка, иначе ее меньше заботили бы симпатии Эдрика, — сообщила Дофина.
Сирена вздрогнула. Бокал дернулся, и вино расплескалось на стол.
— Что?
Дофина разглядывала ее.
— Ты не слышала?
— Нет, — прошептала Сирена.
Вдруг она вспомнила слова Эдрика в первую ночь. «Королева, не исполняющая свои обязанности, вовсе не королева».
Королева не смогла родить наследника Дремилона. Об этом он говорил? Потому она злилась в день, когда Сирена пришла с отчетом?
И все же ревность ударила по ней. У Эдрика была королева. Он принадлежал ей, пока ему нужен был наследник для укрепления рода.
Но Сирена не хотела думать о таком, так она себе говорила. Эти мысли вели к лавине тревог, с которыми она не могла ничего поделать. Это лишь сильнее злило ее.
— Простите, — прошептала она.
— Сирена, я не хотела тебя расстроить, — сказала Дофина.
— Я проведаю Мэлию.
— Мне сказать Эдрику, что ты увидишься с ним ночью?
Сирена сглотнула. О, как она хотела затеряться в нем в последний день пути. Когда еще у нее будет шанс на его полное внимание?
Но она не могла. Не с напоминанием о королеве над головой,
— Нет. Я раньше лягу. Мне нужно отдохнуть перед Альбионом.
Дофина вздохнула и кивнула. Если кто и знал о борьбе, бушующей в Сирене, так это Дофина.
Сирена покинула палубу и остановилась перед каютой Мэлии. Она постучала, Эрен открыл дверь.
— Как она?
— Сегодня — лучше всего, — сказал он. Вчера Эрен сказал, что у Мэлии был худший приступ морской болезни из всех, что он видел. — Хоть она почти не поела. Может, ты уговоришь ее.
— Благодарю за терпение и внимание.
— Конечно. Я бы помог любому в таком состоянии.
Сирена улыбнулась, понимая, что он старался, потому что ему нравилась Мэлия. Она прошла мимо него и попала в тесную каюту, села на стул у кровати Мэлии. Дверь закрылась со щелчком, Эрен ушел.
— Как ты? Эрен сказал, ты не поела.
Мэлия была почти белой, но села.
— Что ты делала с королем? — осведомилась она.
— Проводила с ним время.
— Это понятно, — она опустила ладони на колени. — Весь корабль только о вас и говорит. Хоть мне и плохо, но даже я слышала, как это обсуждают служанки. Ты хочешь привлечь к себе столько внимания? Как мы хоть что — то сделаем, если король сам не свой из — за тебя? — ее взгляд был строгим.
Сирена скривилась от ее резких, но правдивых слов.
— Он сам не свой?
— Сирена! Не в том дело! — рявкнула Мэлия.
Прямо рявкнула.
— Это было в шутку.
— Не забывай, чем мы рискуем. Представь, как ты можешь пострадать, если король нас поймает, — сказал она. И тяжко вздохнула. — Я просто переживаю. Скажи, что мне не нужно переживать.
— Тебе не нужно переживать.
Это казалось ложью.
25
Белый город
Следующим утром Сирена вскочила с кровати и поспешила на палубу. Ее ноги скользили по доскам, она добралась до перил и раскрыла рот. В лигах перед ними, блестящий, бледный и прекрасный в утреннем свете, стоял Альбион, Белый город.
Она и не представляла, что Альбион будет таким поразительным. Крисана, центральный дворец, был построен так, чтобы его видели отовсюду в городе, он возвышался над окружающими зданиями. Ходили слухи, что ракушки растолкли, смешали и превратили в гладкую поверхность без изъяна, покрывающую весь замок. Отделенный район в стенах города звался ведой, окружал замок и был так же отбелен, но сиял, пока дворец оставался матовым и идеально — белым. Город расходился лабиринтами дорог и перекрестков белых домов и магазинов. Издалека казалось, что город был белой точкой на поверхности Земли.
Их корабль повернул на реке Кейлани, и стало видно прекрасные просторы океана Лаконии. Сирена никогда не видела океан, ком появился в ее горле от вида. Этот опыт нельзя было ни с чем сравнить. Она прожила у гор всю жизнь, верила, что они были самым чудесным и поразительным зрелищем в мире, но океан Лакония разбил это ее мнение.
— Красиво, да? — спросила Дофина, появившись за Сиреной.
Сирена вздрогнула, не услышав ее приближения.
— Невероятно.
— Казалось бы, меня не должно поражать место, где я прожила семнадцать лет, но с каждым разом эмоций все больше.
— Вы выросли в Альбионе?
— Отсюда не видно дом моих родителей, но он один из самых старых в Вердасе, окружающем Крисану.
— Ваши родители были во внутреннем круге?
Дофина хитро улыбнулась ей, словно вопрос был неоднозначным.
— Простите, не хотела докучать.
— Ничего. Это старый скандал, — как — то она умудрялась выглядеть величаво, даже отмахиваясь рукой. — Мой отец был в Высшем ордене, а мама работала помощницей швеи в Третьем классе, когда они познакомились. Он должен был жениться на Компаньоне, но они сыграли свадьбу. После смерти моего деда они покинули двор, вернулись в Альбион и захватили контроль над домом Биркет.
— Похоже на безнадежного романтика.
Дофина рассмеялась.
— Такой мой отец. Может, потому он и попал в Высший орден.
Сирена не знала, в чем тут был смысл, если решение основывалось на образовании человека и том, что было лучше для него и общества. Но было во всей церемонии что — то необъяснимое. Она не понимала, почему такие, как Жардана, становились Компаньонами. Если кто и заслужил этого, то это Рэя.
При мысли о лучшей подруге Сирена снова обрадовалась. Скоро она увидится с Рэей, и она не могла дождаться встречи. Сердце кололо болью без нее.
— Идем. Мы скоро прибудем, — Дофина прошла по палубе и села у столика.
Сирена села напротив нее, смотрела на Белый город, пока они приближались.
Эдрик вскоре появился на палубе, свежевыбритый, уже в лучшем наряде. Он улыбнулся женщинам.
— Прекрасный день для прибытия в Альбион. На небе ни облачка.
Им принесли завтрак с чаем. Сирена слишком переживала из — за их прибытия, чтобы общаться с Эдриком и Дофиной. Мыслями она была в городе, думала о том, что сделает, попав туда.
Мэлия вышла на палубу в конце завтрака. Она все еще была бледной, но Сирена была рада видеть ее на ногах.
Девушки прошли к борту и смотрели, как процессия кораблей вплывает в гавань. Эдрик и дофина присоединились к ним, улыбаясь небольшому сопровождению, ждущему в порте.
Сирена разглядывала встречающих. Кроме стражей в порте, только пятнадцать человек приветствовало их. Это было далеко от сотен, что провожали их в начале недели.
Они стояли на палубе, Эдрик задел ее руку, и его пальцы скользнули поверх ее. Ее сердце бешено колотилось. Она быстро взглянула в серо — голубые глаза и увидела на его лице смесь эмоций.
Она убрала руку под перила, он переплел пальцы с ее.
Он склонился и шепнул так, чтобы слышала только она:
— Жаль, мы не можем остаться.
— Вы — король, — напомнила она ему.
Он мог оставить их, если бы захотел.
Эдрик убрал руку и мрачно кивнул. Он сжал губы в прямую линию.
— Да, я помню.
Сирена сглотнула. Она не хотела оттолкнуть его, но этот корабль был сном, а они вот — вот спустятся по трапу в реальность.
Корабль остановился, содрогаясь. Эдрик прошел вперед, Дофина следовала за ним. Он ни разу не оглянулся. Сирена говорила себе, что так лучше. Он знал, что ничего не могло произойти. Она минуту уговаривала себя, пока шла за ними по трапу.
Сирена снова оказалась на суше, Мэлия спустилась следом, сжимая ее руку. Сирена приободряюще сжала ее ладонь, и их догнала остальная группа.
— Кузен, — Эдрик сжал предплечье крупного мужчины с длинной бородой и полным животом во главе встречающих, — давно не виделись.
— Король Эдрик, вы прославляете свою семью своим милосердным правлением. Пусть ваше благородство вечно сияет над Бьерном.
Эдрик рассмеялся и обнял мужчину.
— Идемте, герцог Холстон из Альбиона. Поговорим о мире в такой погожий день в Белом городе.
Сирена посмотрела поверх плеча Дофины на герцога. Она знала о нем и его брате, герцоге Винне из Левина. Это были сыновья тети Эдрика, принцессы Солданы, и герцога Риглеса.
Сирена вспомнила, как ее родители говорили, что, если бы король Малтриер умер без наследника, то их отец, король Герольд, сделал так, чтобы у власти был Дремилон, так и образовался этот союз. В них была кровь Дремилона, но они не были на престоле, пока в роду был сын Дремилона.
Она впервые поняла страх Эдрика из — за выкидышей королевы. Она отогнала мрачные мысли и сосредоточилась на деле.
Пухлая женщина в лавандовом платье шагнула вперед. У нее была искренняя улыбка, милое круглое лицо и бодрый шаг.
— Консорт Дофина, — она присела в быстром реверансе. — Мне очень не хватало вас при дворе Альбиона. Для нас честь, что вы вернулись в Белый город, выглядя так же восхитительно, как всегда.
— Герцогиня Эрида, всегда рада быть в вашем обществе. И я обычная рядом с вашим цветением, — Дофина коснулась ее живота. — Еще немного, полагаю. Месяц или два?
— Два! — пискнула она, гордо прижав ладони под животом.
— Чудесно. Надеюсь, мы с королем сможем добраться сюда в сезон дождей и поприветствовать вашего нового сына, — произнесла Дофина комплимент высшей пробы.
— Могу лишь надеяться, — она почти подпрыгивала.
Дофина представила Сирену, Мэлию и Компаньона Нейлу, только сошедшую на сушу. Герцогиня Элида поприветствовала их у себя дома, представила своего Компаньона, Карру, смуглую девушку, похожую поведением на приятную герцогиню.
Герцогиня Элида взяла Дофину за руку и повела их к ждущим каретам.
— Идемте. Не нужно заставлять мужчин жать, верно?
Кареты были большими белыми прямоугольниками, туда могли уместиться шестеро. Огромные белые лошади были почти в семь футов высотой, с длинными хвостами. Сирена привыкла к лошадям стражи и еще не видела таких больших и изящных лошадей, как и таких белых. Лошади повезли карету женщин по городу, за ними следовали остальные с корабля короля. Лошади, багаж и прочие вещи придворных доставят в замок вскоре после этого.
Улицы Альбиона были более узкими, чем в Бьерне, жители стояли по краям и кричали проезжающим каретам. Торговцы в толпах пытались продать свои товары.
Они приближались к замку Крисаны, а Сирена смотрела на людей, солнечно улыбаясь. Дети бросали цветы к их каретам. Другие танцевали и смеялись на улицах. На головах девушек были венки, ленты развевались в воздухе. Мальчики тыкали друг друга деревянными мечами. Приветствие было веселым и с бодрой музыкой.
Холодок пробежал по ее спине, она огляделась, пытаясь понять, откуда эта тревога. За ней будто следили.
«Но на меня и без того смотрят сотни глаз».
Взгляд Сирены упал на мужчину, стоящего среди толпы. Он был в простом коричневом плаще, мятой рубахе того же цвета и с широкополой шляпой, и он был выше женщин и детей вокруг него. В отличие от остальных, он не улыбался. Может, его хмурость и насторожила ее.
Он пропал из виду, и Сирена отогнала эту мысль. Она даже не знала, почему заметила его, и откуда у нее взялись мрачные мысли.
Они повернули еще раз, добрались до больших белых ворот, за которыми начинались сады Крисаны.
Вблизи замок соперничал с Нит Декусом, замком Бьерна, в размере и роскоши. Без горы, мешающей увидеть размах, замок казался бесконечно высоким, с сотнями балконов на круглых башнях.
Их карета проехала по опущенному деревянному мосту. Крисана повидала больше сражений, чем остальные города Бьерна, но ни разу не пала. Белый замок укрепили снаружи, и эти стены не сдались врагу. Весь город мог рассыпаться, но Крисана продолжила бы величаво стоять.
Карета повезла их сквозь круглый вход, потертый временем, и остановилась перед двойными перламутровыми дверями. Они сияли в свете полуденного солнца так красиво, что идеально подходило под название замка. Крисана было древним названием жемчуга.
Мужчина тут же появился и помог им выбраться из кареты. Сирена взяла его за руку и вышла из кареты следом за Мэлией на земли Белого замка.
Двойные двери замка открылись, и вся компания прошла в фойе с круглым высоким потолком с замысловатыми узорами из перламутра, сплетенными лозами на стенах и коврами голубого розового и золотого цветов. Тронный зал был в конце коридора, сочетался с фойе. На полу комнаты было видно перемежающуюся плитку белого и перламутрового цвета, несколько стеклянных фресок океана озаряли комнату естественным светом. Комната была сосредоточена на пяти креслах на пьедестале, все были резными и в зеленом цвете Дремилона.
— Как регент Альбиона, — сказал герцог Холстон, проходя в тронный зал, — с радостью представляю вам, король Эдрик, трон Бьерна в Белом городе.
— Благодарю, герцог, — сказал Эдрик. — Полагаю, город процветает в руках моего родственника, и я буду рад оставить тебя регентом и дальше, когда вернусь в столицу.
— Это честь для меня, — низко поклонился герцог Холстон.
— А теперь о деле, что ты упомянул в карете… — начал Эдрик.
— Ужасное дело, — герцог сглотнул, его кадык заметно покачнулся. — Я даже почти боюсь продолжать при женщинах.
Дофина вскинула бровь, остальные женщины были потрясены таким неприличным поведением. Подумать, что женщина не смогла бы выслушать кошмары, которые хотел описать герцог, в отличие от мужчин, было возмутительно. Можно было бросить прогресс, сломать программу Компаньонов. Зачем нужен консорт, как советник короля, если она хуже мужчин?
Герцогиня Элида коснулась руки герцога.
— Холстон! — пронзительно сказала она. Она неодобрительно посмотрела на него.
— Я не хотел оскорбить, консорт, — ему хватило ума изобразить смущение.
— Дофина знает все дела государства, — сказал Эдрик.
— Да, я не хотел навредить. Просто…
— По порядку, Холстон, — прервала его Дофина, подняв руку. — Думаю, нужно отпустить часть нашей группы, а потом обсуждать такие дела.
— Конечно, консорт, — он тряхнул головой. Даже как регент Альбиона, кузен короля и герцог, он был ниже консорта.
Из комнаты ушли слуги, и Холстон прогнал придворных Альбиона. Все уходили, королева Калиана прошла в комнату с Жарданой и Каталиной за ее спиной. Она тут же посмотрела на Эдрика, и Сирена старалась выглядеть спокойно, не паниковать. Королева не знала, что произошло на корабле.
Эдрик взглянул на Сирену. Они улыбнулись, словно делили секрет. Это длилось всего миг, но этого хватило.
Королева Калиана пронзила ее взглядом. Шанс, что она не узнает, что между ними что — то было, они упустили.
— Что происходит? — спросила королева Калиана.
— Герцог Холстон принес новости, — сказал Эдрик. — В Альбионе было еще две смерти.
В комнате стало тихо от этого заявления. Еще две смерти? Как такое возможно? Сирена думала, что убийца остался в Бьерне.
— Еще двое? — спросила Дофина. — Кто?
— Грабель из Высшего ордена и Компаньон Паллия, — сказал Холстон.
— Вы не думаете, что о таком можно говорить только при круге приближенных? — резко спросила королева Калиана. Она посмотрела на Сирену.
— Думаю, мы среди приближенных, — парировал Эдрик и отвел от нее взгляд. — Вернемся к делу. Мы не можем игнорировать произошедшее. Зориан. Леслин, а теперь Грабель и Паллия. Это не было похоже на случайность.
— Я знала Паллию, — сказала Дофина. — Она владела мечом не хуже мужчин.
— Грабель вырос в королевской страже. Он тоже был хорошим с мечом, и он был сильным противником, — сказал им герцог Холстон.
— Где их в последний раз видели? — спросила королева Калиана.
— Уже несколько месяцев Паллия и Грабель помогали в речном городе Страт в Ауруме, — тихо сказал герцогиня Элида. — Они вернулись пару недель назад, чтобы встретить процессию. Подруга Паллии сказала ей, что ее сестра будет в процессии, и Паллия хотела с ней встретиться. Думаю, подругой была… Аралин. Звучит правильно.
Все расплывалось перед глазами Сирены. Аралин сказала кому — то, что она прибудет в Альбион, и этого человека убили. Она в ужасе закрыла рот рукой. Зориан прибыл на ее Представление, и его убили. Леслин дружила с ее сестрой и умерла после того, как Сирена попросила ее о помощи. Ее желудок сжался, она зажмурилась. Что это могло означать? Это не могло быть связано с ней.
— Сирена, — тихонько прошептала Мэлия.
Она покачала головой, чтобы подруга молчала. Она не могла сейчас об этом говорить.
— Нужно послать команду на разведку, особенно после смертей Паллии и Грабеля. Обо всех пропажах докладывать, есть призраки намеренного убийства… — Эдрик не стал заканчивать.
— Я соберу команду, и мы посмотрим, что обнаружим, — герцог подал сигнал Высшему ордену.
— Добавлю, что мой товарищ Эрен из Высшего ордена обладает умениями в этом деле, и он, к сожалению, потерял брата в таких обстоятельствах, — сказал Эдрик.
— Те, кого вы рекомендуете, Ваше высочество, точно высшего качества, я уверен, — согласился герцог Холстон.
— Будет честью для меня, Ваше высочество, — сказал Эрен.
— Будет отлично иметь в команде доверенное лицо из Высшего ордена короля. Сюда, Эрен из Высшего ордена, — сказал Холстон.
Мужчины поклонились королю, и Эрен пошел за герцогом в коридор.
Тошнота, что началась от упоминания имени Аралин, не проходила, и, чем больше Сирена думала об этом, тем больше боялась, что ей придется говорить. Будь это только Зориан, она не уловила бы связи, но с Леслин, Паллией и Грабелем? Ей нужно было что — то казать, это могло помочь расследованию.
Но она не знала, как была связана с этими убийствами, а привлекать к себе внимание таким образом совсем не хотелось.
«Как я могу сказать Эдрику или кому — то из них, что я могу быть вовлечена в это, когда я прибыла сюда для выполнения своего плана?» — она рисковала многим с Мэлией, и ей нужно было помнить об этом.
Миг, когда можно было упомянуть свои тревоги, прошел, разговор перешел к темам приятнее.
— Я устала от пути, — сказала Сирена Дофине. — Мне нужно отдохнуть.
— Конечно, — улыбнулась Дофина.
Сирена ощущала на себе взгляд королевы Калианы, но не посмотрела в сторону королевы, не желая радовать ее.
— Ты в покоях Жемчужной бухты, — сказала Дофина. — Служанки Элиды тебя отведут.
— Благодарю, консорт, — сказала официально Сирена. Она опустилась в низком реверансе, зная, что королева смотрит.
Мэлия ушла с ней. Служанка Сирены подошла к ней, присела в реверансе и предложила отвести ее в новые покои. Сирена вежливо отказала, сообщив, что хочет сначала немного оглядеться, а потом увела Мэлию от женщины.
Они зашагали в такт, неспешно брели по землям замка. Круглый вход был полон прибывших. Компаньоны и Высший орден ходили кругом, свободно болтали. Лошадей вели за связанные уздечки по опущенному мосту. Сильные мужчины и несколько крепких женщин разгружали телеги с багажом, едой и мебелью.
— Поверить не могу, что произошло еще два убийства, — прошептала Мэлия.
Сирена кивнула.
— И я.
— Они были друзьями твоей сестры и хотели поговорить с тобой.
— Знаю, — прошептала она.
— Что это значит?
Сирена покачала головой. Она не знала.
— Ты все еще хочешь продолжать? — спросила Мэлия.
Слова застряли в горле Сирены. Если она продолжит, то все, что она знала, включая Эдрика, останется позади, и это только из — за книги. Книги, в которой только она видела слова, книги, что воровала ее время и испугала торговца, сказавшего ей отыскать Матильду и Веру в Элейзии, чтобы понять смысл. Это того стоило?
— Да, — ответила она на высказанный и невысказанный вопросы.
— Хорошо.
— Со всем происходящим у нас есть неплохой шанс.
— Ты права, — Мэлия будто стала выше. — Ты права.
— Идем, — сказала Сирена, подтолкнув ее вперед.
Лошади Сирены были с ней в Альбионе, но она не разобралась пока, где найти того, кто приведет ее к ним. Так что девушки нашли первых попавшихся лошадей, решительно сжали их поводья и медленно пошли с ними в другую сторону. Никто не замечал их в хаосе во дворе. Вскоре они пошли по узкой дорожке вне стен Крисаны прочь от замка.
26
Корона
— Что произошло на корабле? — осведомилась Калиана, следуя за Дофиной в ее покои, когда дела в тронном зале были закончены.
Дофина вздохнула и отошла от королевы.
— Дела, все как всегда.
— Не ври мне! — рявкнула она.
— Калиана, можно ближе к делу? Путь был долгим, и я хотела бы отдохнуть, — она села на диван.
— Он был с ней, да? — спросила Калиана с хрипом в голосе, но взяла себя в руки.
— С кем?
— Не играй со мной. С Сиреной. Эдрик был с Сиреной.
Дофина опустила ладони на колени и вскинула бровь.
— Ты — его королева, Калиана. Только это.
— Это из — за ребенка? — она выглядела такой маленькой и напуганной, как маленькая принцесса, миновавшая горы для свадьбы с Эдриком, а не как холодное и бессердечное существо, которое захватило ее после свадьбы.
— Нам нужен наследник Дремилона, — сказал Дофина. Она не могла сказать королеве, что Эдрику была симпатична Сирена, что дело было не только в ребенке в ее животе.
— Если он хоть пальцем ее тронет, произойдет еще одна смерть, — прорычала Калиана.
Дофина вскочила и прошла по комнате.
— Не переоценивай свою важность, Калиана. Твои угрозы не несут веса, а преуменьшать эти смерти — отвратительно. Не ввязывай Сирену в свою политику и убирайся из моей комнаты!
Калиана поднялась на пару дюймов, вскинула голову и развернулась. Она покинула комнату зелено — золотым вихрем. Дофина выдохнула. Она не хотела так срываться на Калиане. Это никак не улучшит их и без того рушащиеся отношения.
При этом она не могла упускать угрозу Калианы. Она не могла допустить шанс, что Калиана начнет действовать против Сирены, это негативно скажется на Эдрике.
С тяжелым сердцем она пошла по коридорам Крисаны к комнате Эдрика. Она кивнула стражу у двери покоев короля и вошла без стука. Он оказался раздетым по пояс и с мечом в руке. Мышцы спины напряглись, он взмахнул сильным оружием, исполняя упражнения, чтобы тело и разум были в лучшем состоянии.
Она кашлянула за ним, и он быстро развернулся с мечом в руке. Клинок был в шести дюймах от ее сердца, потом опустился. Эдрик тяжело дышал, слой пота покрывал его тело. Мгновение она помнила лишь, почему любила его.
— Дофина, я не ждал тебя.
— И я не собиралась приходить, — призналась она.
— Тебя что — то беспокоит? — он убрал меч в ножны и протер полотенцем лицо.
— Калиана.
Эдрик фыркнул и отвернулся.
— Есть что — то, о чем я хочу поговорить?
— Она не слепая, Эдрик.
Он бросил полотенце на столик.
— Я еще король?
Дофина зажала переносицу и отошла от него.
— Ты взяла ее на мой корабль. Послала ее в мою комнату. Ты дала ей занять твое место на четыре дня, Дофина. Ты не думала, что с каждым днем рядом она будет нравиться мне все больше?
— Я думала, ты будешь умнее. Ты сказал, что не хотел любовницу, а потом…
— Ничего не случилось, — сказал он, схватил рубаху и натянул через голову.
Дофина рассмеялась.
— Конечно.
— Я серьезно.
Дофина пронзила его взглядом. Она хмурилась, пытаясь понять, врет ли он. Она не могла поверить. Он мог получить все, чего хотел, но не взял это?
— Почему?
Он провел рукой по волосам, прошел по комнате к ней. Он убрал темные локоны с ее плеча.
— Потому что я хочу, чтобы она хотела мужчину, а не корону.
Дофина не могла смотреть в его глаза. Она вспомнила время, когда они были счастливы.
— Тогда будь осторожен с Калианой. Она сделает все, что в ее силах, чтобы помешать этому.
27
Вопрос
Дороги уже были без людей, копыта лошадей топтали оставшиеся цветы, усеявшие путь к замку. Хоть Сирена и Мэлия старались слиться с толпой, люди на улицах все равно улыбались, махали и приседали в реверансах, когда они проходили. Было странно вызывать такое внимание. В Бьерне Компаньон на улице не был диковинкой. Альбион отличался, был на берегу, но большая часть жителей была Третьими.
На половине пути они миновали простой белый паб с раскачивающейся деревянной дверью и вывеской на одной петле. Клиенты образовали небольшую толпу у входа, Сирена с Мэлией остановили лошадей.
— И уходи! — закричал парень. Он вытолкнул еще одного мужчину в открытую дверь.
Мужчина отпрянул от паба и рухнул на ладони и попу. Его голова дернулась вперед, волосы упали ему на лицо. Поднялось облако пыли, покрывая его уже грязную одежду и оседая на его волосы.
— Так мы тут в карты не играем! — закричал парень.
Мужчина медленно оттолкнулся руками и встал лицом к таверне.
Сирена охнула, узнав его. Алви.
Алви ухмыльнулся, забрал мешочек с земли и отряхнул штаны.
— Добрый лень, — он поклонился, но пошатнулся при этом.
— Обманывай других! — парень хлопнул дверью.
Толпа стала расходиться, но Сирена повела лошадей к Алви.
— Сирена, — сказала Мэлия, протянув к ней руку. — Ты знаешь, кто это?
Сирена кивнула. После их разговора она не знала, прибудет ли Алви с процессией, так что не рассказывала Мэлии.
— Всего пара часов в городе, а ты уже завел друзей, — сказала Сирена Алви.
— У меня хватает друзей. Я предпочитаю собирать врагов, — ответил он.
— В этом ты хорош.
— Я тебя еще не отпугнул, — он поклонился, в этот раз вышло лучше. В этот миг он выглядел не таким пьяным, каким казался мгновения назад. Он обманывал и там.
— Сирена, — тревожно прошептала Мэлия, — идем.
— Дай мне минутку.
— Куда же славные Компаньоны путь держат посреди дня? — спросил Алви. — Процессия только причалила, а вы уже с лошадьми его светлости.
— Сирена, — снова прошептала Мэлия.
— Все хорошо, Мэлия, — она уверенно улыбнулась подруге.
Сирена спешилась и прошла к Алви. Он был выше нее на голову, и ей пришлось задрать голову, чтобы посмотреть на него.
— Я пробрался на корабль, — сказал он.
— Это видно.
— Ты говорила о свободе.
— Я не ждала, что ты заберешься на борт.
— Но я же говорил, — ответил он, — а я всегда держу слово.
— Всегда? — она прищурилась. Может, ей стоило сомневаться, но что — то в нем успокаивало ее.
— Всегда.
— Ладно, — она уже сделала выбор в Бьерне. — Тогда ты с нами, — она знала, что он не был убийцей, и ей нужен был мужчина в пути. Она указала на свою лошадь. — Помоги мне забраться.
Он рассмеялся, но подтолкнул ее.
— Мэлия, это Алви. Алви, это Мэлия.
— Рад знакомству, — Алви склонил голову.
Мэлия вяло улыбнулась и взглянула на Сирену с тревожным блеском в глазах.
— Если дадите минутку, я заберу свою лошадь, — он поднял палец, когда Сирена заговорила. — Минутку.
Сирена вздохнула, он завернул за угол здания. Она посмотрела на Мэлию с виноватым видом.
— Сирена, что ты делаешь? — осведомилась Мэлия. — Ты знаешь, что он убил Зориана и Леслин!
— Нет. Его вызывали для допроса. И все.
— Ему нельзя доверять!
— Он помогал мне раньше.
Мэлия покачала головой.
— Ты не рассказывала мне о нем.
— Знаю. Знаю, но…
Она не успела закончить, Алви вернулся с лошадью. Мэлия закрыла рот и хмуро посмотрела на Алви.
— Где ты его взял? — спросила она.
— Не воровал, если ты об этом, — Алви закинул ногу на лошадь. — Просто потратил немного сбережений.
— Деньги людей, которых ты обманул? — рявкнула Мэлия.
— Я бы не стал обманывать тех, кто не обманулся сам, решив, что обманул других, — он запутал предложение так, что оно завязалось в узлы. Он улыбнулся от их смятения и повел лошадь вперед.
— Ты даже не знаешь, куда мы идем, — крикнула Сирена.
— Как бы там ни было, с вами не станут говорить Вторые и Третьи, пока вы в нарядах придворных, с брошами Компаньонов и скачете на лошадях Альбиона.
— Почему? — Сирена прищурилась.
— Потому что, мой милый Компаньон, эти люди живут не так как ты… или я, — хмуро добавил он. — И ты навредишь, если будешь пытаться сделать все по — своему. Позволь мне взять поводья, и я сделаю то, что делаю лучше всего.
— Выпьешь? — Сирена вскинула бровь.
— Немного. Это помогает.
— Уверена, — сухо сказала она.
— Скажите, что вы задумали. Ты хочешь убежать? Расскажи, как я помогу тебе помочь мне, — криво улыбнулся Алви.
— Сирена, — Мэлия коснулась ее руки, — ты уверена? — ее голос стал тише. — Ему можно доверять?
Сирена вспомнила ночь, когда была заперта в темной пещере и как — то выбралась, хоть была потрепанной и побитой, промокшей и уставшей, а еще злой. Когда Алви увидел ее в таком ослабевшем состоянии, он не осудил ее. Он просто предложил помощь. Все разговоры после этого показали ей, что он был подавлен, что с ним плохо обращались, и, как и ей, ему нужно было сбежать.
— Да, — ответила она. Она повернулась к Алви.
Он был в старой зеленой рубашке с заплатками на локтях, пыльных коричневых штанах и коричневых сапогах для езды верхом, что доставали ему до колен. Он слабо напоминал члена Высшего ордена. Может, он знал, о чем говорил.
Сирена быстро описала Алви их план, точнее часть, что была связана с ним. Он выведет их из Альбиона к кораблю, что отправлялся в Элейзию.
Они продолжили неспешным шагом, он слушал, кивая в некоторых местах, фыркая в других. Он обдумывал идею, а потом повернул на перекрестке в другую веду.
— Куда мы? — спросила Сирена.
— Идем по твоему плану. Доверься мне.
Мэлия громко вздохнула.
Копыта лошадей стучали по брусчатке, а после нескольких странных поворотов они оказались недалеко от берега. Сирена увидела гавань, большие корабли вдали и нахмурилась. Они были дальше от пристаней, чем она думала.
— Что ты делаешь, Алви? — спросила она.
— Импровизирую.
— Это не часть плана.
— Мы должны вернуться, — Мэлия потянула за поводья.
— Твой план глупый. Вы хотите покинуть гавань? — осведомился он, глядя на женщин. Они мрачно смотрели на него. — Вы не можете и близко подходить к королевским кораблям. Слушайте. Делайте, как я скажу, и мы выберемся быстрее, чем вы подберетесь к тем кораблям.
— Что ты собираешься сделать? — осведомилась она.
Он пожал плечами, словно ему было все равно.
— Спрошу.
Алви поехал дальше.
— Ты доверяешь ему. Следуй за ним, — рявкнула Мэлия.
Сирена склонилась к Мэлии.
— Не злись на меня.
— Ты позвала его, не сказав мне! Я не доверяю ему, как и не понимаю, почему должна.
— Разве ты не знаешь, что нужно довериться? — спросила она.
— Нет, — Мэлия недовольно отвела взгляд. — Мы не должны просто знать. Мы должны следовать плану.
— Жизнь не всегда такая, как у стражи, Мэлия. Порой нужно рисковать! Я рискую с Алви. Ты можешь рисковать ради меня.
Мэлия вздохнула.
— Это твой план. Ты придумываешь его или рушишь.
Сирена кивнула подруге и поехала за Алви. Они догнали его, он остановился перед узким грязным переулком. Он махнул им остановиться. Он спешился и привязал лошадь к столбику у входа в переулок.
— Тебе стоит пойти со мной, — сказал он Сирене. — Вы двое спугнете их, но одной хватит, чтобы надавить.
Сирена слезла с лошади и начала привязывать ее.
— Ты пойдешь за ним? — спросила Мэлия.
— Прошу, присмотри за лошадьми, — попросила она подругу.
Мэлия спрыгнула и привязала лошадь.
— Если ты не вернешься вскоре, я найду тебя. Если я не найду тебя, я пойду к королю, — заявила она им с Алви.
Сирена покраснела от упоминания Эдрика, и желудок сжался. Она не хотела вспоминать, что оставила его из — за этого.
— Хорошо, — Сирена сжала ее руку и пошла за Алви по переулку.
— Доверчивая она, да? — Алви оглянулся через плечо.
— Дай ей повод доверять тебе.
Он пожал плечами, и она вздохнула.
— Иди за мной и не рассказывай, что я из Высшего ордена. Не удивляйся из — за того, что я скажу им. Они будут следить за таким.
— Кто они? — она нахмурилась.
— Не важно. Знакомый, но не тот, кто просто выдаст информацию. Так ты со мной?
Она кивнула, не зная, во что ввязалась.
«Не борись со мной».
Сирена быстро развернулась.
— Ты это слышал? — спросила она.
— О чем ты?
— Не знаю. Казалось, я что — то услышала.
«Впусти меня».
Сирена вздрогнула.
— Думаю, тут кто — то есть.
— Я никого не вижу, — Алви огляделся.
Она поежилась от жуткого шепота, который слышала. Где она уже его слышала. Она не помнила, но с убийцей на свободе и смертями она вдруг поняла, что ей не безопасно идти по улицам.
— Поспешим, — сказала она ему.
Они дошли до конца переулка в спешке, и Алви постучал в дверь.
Она открылась, и на них посмотрела яростная женщина с пронзительным взглядом, длинными прямыми черными волосами и в темном пышном платье.
— Что такое?
— Хэйль Мардас к вашим услугам, госпожа Белевью, — он поклонился ниже, чем королю и королеве.
— Ты сказал Хэйль Мардас? — она открыла дверь чуть шире.
— Он самый.
— Когда я слышала это имя в прошлый раз, ты задолжал мне пять золотых, — сказала она.
— Ах, недоразумение, — он сунул руку в карман, вытащил мелочи из мешочка. — Но у меня есть золотые безделушки Аурума. Это, по сути, то же самое, — он вытащил три квадратных монеты и показал ей.
— Пять золотых пенсов Бьерна, Хэйль.
— Четыре безделушки, — парировал он, достав еще монету.
Женщина забрала их и сунула в корсет. Сирена старалась не возмущаться.
— Заходите. Я вспомнила. Четыре безделушки Аурума.
— Я не сомневался, — он прошел за ней сквозь дверь, а Сирена — следом.
Комната была черной, кроме пары свечей. Они прошли мимо и вошли в комнату светлее.
Две женщины с темным макияжем прошли мимо них, корсеты были с низкими вырезами, пышные юбки делали их шаги заманчивыми, когда они покачивали бедрами.
Одна из девушек провела рукой по плечу Сирены.
— Госпожа, это новая? — спросила девушка. Ее темные глаза были полуприкрыты, губы были красными как кровь.
— Нет, — сказал Алви. Он быстро убрал руку девушки.
Сирена потрясенно смотрела на Алви.
«Куда он вообще меня привел? Мы в каком — то гареме?».
Девушка рассмеялась и отвернулась к подруге. Госпожа Белевью вскинула бровь, и они убежали. Она сунула ключ в запертую дверь, и Сирена смотрела туда. Алви коснулся ее руки. Сирена поспешила за госпожой Белевью. Та привела их по лестнице в свой кабинет.
Комната была с кроваво — красными стенами и подходящей мебелью. Мягкие белые подушки лежали на двух диванах, белый изящный стол выделялся на фоне стен. Десяток восковых свечей озаряли комнату, и черно — бордовые шторы были отодвинуты, впускали свет из гавани. Это поражало.
— Присаживайтесь, — госпожа Белевью подвинула длинную юбку и села на диван лицом к окну. Она скрестила руки, юбка подвинулась, и на боку оказался разрез, ногу было видно сильнее, чем Сирена считала приличным.
— Я постою, — Алви указал Сирене сесть напротив нее, она так и сделала.
— Кто твоя очаровательная подруга, Хэйль? — спросила госпожа Белевью.
— Компаньон ищет помощи. Она хочет остаться анонимом, уверен, ты это понимаешь. Она искала у меня ответы, но я знаю меньше, чем ты и твой господин.
— Хм, — она склонила голову, глядя на Сирену. — Компаньон? Да, я вижу брошь на ее груди, хвалится ею, как драгоценностью, — она улыбнулась. — Что за ответы ты ищешь?
— Мы хотели узнать немного информации у твоего господина.
— Его нет, — ответила она.
— Мы спешим. Ты не можешь сама проверить расписание пристани? — спросил Алви.
— Расписание? — госпожа Белевью задумалась. Она подняла руку и ждала.
Алви буркнул что — то под нос, Сирена не разобрала это, а потом он вытащил еще монету Аурума из кошелька.
— Слишком много, — сказал он. — Мы ищем корабль в Элейзию, лучше без пересадок.
— Я посмотрю, — она спрятала монету в корсет и встала.
Она ушла в дверь сбоку, которую Сирена не заметила раньше. Сирена открыла рот, чтобы заговорить с Алви, но он покачал головой.
Через миг госпожа Белевью вернулась с листком бумаги.
— Вам повезло.
Алви подошел к ней и сказал что — то быстро тихим голосом, Сирена не услышала со стороны. Он забрал листок, и она рассмеялась.
— Надеюсь, скоро увидимся, Хэйль. Ты всегда такой забавный.
— Идем.
Он схватил Сирену за руку и потащил ее по странному дому. Они вскоре вышли на солнце в пустом переулке. Мэлия расхаживала рядом с лошадьми и вздрогнула, увидев, как они вышли из дома.
— Ты вернулась, — пропела она, когда они добрались до нее. — Что случилось?
— Мы можем сначала уйти отсюда? — спросил он, отвязал их лошадей как можно быстрее.
— Что? Зачем? — Мэлия хмуро посмотрела на него.
— Мэлия! — тон голоса Сирены заставил Мэлию тут же сесть на лошадь.
Они последовали за Алви по переулку. Они дошли до маленькой таверны «Паб Белого города», и Алви остановил лошадь.
— Мы пойдем туда? — Сирена огляделась. — Разве нет другого места?
— Тут нас не подслушают.
Сирена и Мэлия переглянулись и слезли с лошадей, пошли за Алви. Паб выглядел так же неприятно, как в Бьерне, потолок был низким, тут стояло шесть деревянных столов, бочки вина и пива стояли за баром. Полная женщина с бело — коричневым фартуком наливала напитки, ставила их на подносы и разносила клиентам в помещении. Мужчины бодро говорили с женщиной, и они казались друзьями.
Трио село за стол у почти пустого камина.
Женщина почти сразу же подошла к ним.
— Добрый день, — сказала она, склонившись к их столу с подносом, прижатым к боку. — Чего желаете?
Алви заказал кружку пива, а Компаньоны отказались. Алви получил пиво, вытянул листок бумаги из кармана и положил на стол.
— Что тут говорится? — нетерпеливо спросила Сирена.
— Похоже, в гавани были проблемы, — сказал им Алви. — Они не пускают в Элейзию, если это не корабль Элейзии.
— Что? — спросили они хором.
«Как глупо».
Море не охраняли, все могли плыть свободно, если платили пошлину.
— Нам повезло. Похоже, там есть корабль Элейзии, который уплывет этой ночью.
— В темноте? — спросила Мэлия.
— Путь в Элейзию по традиции начинается ночью. Серьезно, вы не читали? — он возмутился. — Если мы хотим на тот корабль, нам нужно найти капитана и приготовиться. Другого не будет еще две недели, если только не прибудет королевский корабль Элейзии, — Сирена открыла рот, но Алви покачал головой. — Нет. Мы не рассматриваем вариант королевского корабля. Туда не забраться, и мы упустим шанс уплыть на другом корабле.
— Тогда этой ночью? — спросила она. Она не думала, что все произойдет так быстро.
— Ночью, — подтвердил Алви.
— Но у меня нет вещей, — сказала Сирена.
— Мы приобретем их там, — нетерпеливо сказал он ей.
— Прости. Но в замке есть вещи, без которых я не смогу, — тихо сказала Сирена. Она думала, что много кораблей будет плыть в Элейзию, и у них будет время забрать вещи из комнат. Они не получат сумки, пока корабль не будет разгружен. Книга, письмо… она не могла уплыть без них.
— Тогда поспешите. Думаю, тогда ты успеешь. Встретимся в гавани на закате с твоими вещами, и я все организую.
Сирена кивнула, поднялась из — за стола с Мэлией.
— Сирена, — позвал он, пока она уходила, — не опоздай.
28
Пристань
Другого выхода не было.
Если только один корабль покинет Альбион, Сирене нужно быть на нем.
Она хотела увидеть Рэю, но не было времени ждать. Ее сердце болело от мысли, что она преодолела такой путь, но не увидела лучшую подругу.
Может, она сможет передать подруге письмо. Но что ей сказать? Что она была тут? Что уплыла? Что хотела, чтобы Рэя отправилась с ней, но не могла объяснить причину?
Рэя не одобрит это. Ей нужно хорошее объяснение. Сирена не могла описать ситуацию в письме. Рэе пришлось бы довериться ей.
Сложнее всего в возвращении в замок было не спешить. Они с Мэлией не могли вызывать подозрения. Они улыбались, пока шли по дороге к замку, и это было еще хуже. Тревога морщила лоб Мэлии, она поглядывала на Сирену, теребила поводья, и ее конь дергался. Сирена напоминала ей прекратить так делать. Один промах, и они упустят корабль.
Они добрались до входа в Крисану, страж пропустил их, заметив их броши Компаньонов. Они дошли до конюшен, Мэлия спрыгнула с коричневого коня и побежала от Сирены за вещами. Сирена указала конюху оставить лошадей с седлами, чтобы они были готовы до заката.
Она пропала из виду конюха, побежала, придерживая юбки руками, к главному входу. Она миновала перламутровые двери, вошла в фойе замка. К счастью, служанка шла там, несла белый кувшин воды.
— Простите, — Сирена старалась не выдавать, как запыхалась от бешеного бега.
Женщина замерла и обернулась.
— Да…. Да, Компаньон?
— Я забыла путь в свои покои, и я надеялась, что вы мне поможете, — Сирена сцепила руки перед собой, чтобы они не дрожали.
— Простите, Компаньон, — женщина присела в реверансе, удерживая кувшин. — Мне нужно отнести это королеве Калиане. Она попросила, и я не могу ослушаться. Я была бы рада показать вам комнату после этого, если вы не против.
Сирена улыбнулась.
— Королева?
— Да, Компаньон.
— Думаю, мои покои — более деликатное дело, чем кувшин воды. Король сам приказал мне идти в покои. Королева Калиана подождет пару минут по просьбе ее мужа, — смело сказала она. В другую ночь она не была бы такой наглой, но у нее не было другого выхода.
Женщина, казалось, была готова выронить кувшин от слов Сирены, опустилась в реверансе ниже.
— П — прошу прощения, Компаньон. Если король приказал, я тут же вам покажу, — пролепетала она. — Следуйте за мной.
Сирена вздохнула. Ей не нравилось давить на невинных. Этой женщине не нужно было попадать в паутину лжи придворной жизни.
— Вам сообщили, в каких покоях вы будете жить, пока вы в Белом городе? — робко спросила служанка, проходя к Сирене.
— Думаю, это были покои Жемчужной бухты.
Служанка тут же застыла, вода выплеснулась из ее кувшина.
— Жемчужной бухты? Вы уверены? — она прижала ладонь к промокшему платью.
— Да, так сказала консорт Дофина.
Девушка прошла вперед, замерла и повела ее по коридору.
— Я н — не знала.
— Что такое с покоями Жемчужной бухты?
— Ничего! — пискнула она. — Все хорошо. Они прекрасны.
— Тогда почему ты дрожишь?
— Ну… — она тревожно взглянула на Сирену. — Я думала, вы будете среди Компаньонов, а вы… — она сглотнула, — рядом с королем.
— Что? — невольно выпалила Сирена.
— Простите, Компаньон, — прошептала она, прижав подбородок к груди, ускоряясь.
Одно дело быть на корабле Эдрика, а другое — жить в соседних покоях в замке.
Они добрались до ее новых покоев, а у нее уже болела голова, словно кто — то тыкал ее мозг весь день. Она хотела бы поспать, но не было времени. Служанка толкнула дверь, впуская ее. Комната была огромной, и глаза Сирены стали размером с блюдца, когда она вошла. Она написала Рэе письмо и отдала служанке.
Женщина присела в реверансе и убежала из комнаты, оставив и кувшин для королевы Калианы. Сирена рассмеялась и вскочила на ноги. Она прошла в спальню, споткнулась от красоты, ударившей ее молнией.
Белая кровать со столбиками и белым пологом занимала почти всю комнату. Белая мебель с серебряными канделябрами были искусно расставлены в комнате. Стены были перламутровыми, с изящными узорами, за это Крисана получила свое название. Было так красиво, что Сирена растеряла решимость… на миг.
Она покачала головой и занялась делом. Красота не имела значения в ее мире.
Она распахнула белый шкаф. На дне стояла ее сумка, все еще нетронутая, насколько она видела. Она была рада, что оставила указания слугам, что следовали за ними из замка. Другие две ее сумки распаковали, и ее платья висели по цветам. Несколько пар ее туфель стояли аккуратно на тумбочке. Было бы так просто остаться. Так просто.
Тяжело выдохнув, она забрала кожаную сумку из шкафа. Она нашла книгу и письмо внутри, закинула сумку на плечо. За большим окном солнце опускалось за горизонт. Времени почти не было. Она надеялась, что Мэлия была готова.
Сирена прижала ладонь к ручке двери, когда кто — то постучал с другой стороны. Она отскочила и убрала мешок за стул поблизости. Стук повторился, она тихо застонала.
«Уходи. Уходи. Уходи!».
— Минутку, — крикнула она, прошла к двери и открыла ее. Ее сердце сжалось, когда она увидела, кто перед ней. — Ваше высочество.
— Компаньон, — мягко сказал Каэл. Он прислонился бедром к раме двери, разглядывал ее, и поведение было как у типичного принца, которого она уже ненавидела.
— Каэл, у меня нет времени.
— На что?
— На это, — она указала между ними.
— Я не знаю, о чем ты.
— О нас. У меня нет времени на наши споры.
— Так есть мы? — ухмыльнулся он.
Она закатила глаза.
— Мне некогда.
— Я пришел не спорить.
— Как всегда, — сухо сказала она.
— Я могу войти?
— Я уже знаю, что придворных в спальню пускать нельзя, — она придерживала дверь рукой. — Так что уходите.
— Вот как? — он надавил на дверь. — Ты предпочла бы мою спальню? Я слышал, ты так делаешь.
Она хмуро смотрела на него.
«Как он смеет приходить сюда и говорить так об Эдрике!» — на том корабле ничего не произошло.
— Вы пили?
— Да, — он пожал плечами, — но немного, — он открыл дверь, несмотря на ее хватку.
Она отошла, он смог миновать дверь.
— Вот! Счастливы? Вы внутри.
Он ухмыльнулся, закрыл за собой дверь.
Ей нужно было прогнать его, если она хотела успеть вовремя.
— Вы были в покоях Жемчужной бухты раньше?
Он улыбнулся шире.
— Конечно.
Она отошла, медленно и соблазнительно. Он следил за ее движениями, склонив голову на бок. Он осторожно следовал за ней, оценивая движения.
— И в спальне?
Он прищурился и облизнул губы.
— Конечно.
— Так вы знаете о красивой белой кровати? — спросила она, дразня голосом, входя в спальню. Сердце колотилось в груди, пока она заманивала добычу.
— Она слишком велика для одного человека.
Она посмотрела в окно, но делала вид, что смотрела и на кровать, надеясь, что он ей верит. Начинало темнеть.
— Слишком большая, — согласилась она и облизнула губы.
Его плечи расслабились от ее слов.
Она поймала его.
«О, это было даже просто».
Она медленно выдохнула, сжала его запястье рукой, потянула его в спальню перед собой. Он тихо рассмеялся, звук был низким и торжествующим, и он прошел в дверь.
Он миновал ее и отвел взгляд, а она сжала серебряный канделябр на столике. Она отшатнулась и изо всех сил ударила его канделябром по голове. Он рухнул на пол.
Она смотрела на принца Бьерна у своих ног, он был без сознания от ее руки. Ее ладони дрожали, она вернула канделябр на стол, не могла поверить в то, что сделала.
Она никогда еще не прибегала к насилию ради желаемого. Это было неестественно, и она не могла прогнать дрожь в коленях.
Этому стоило сработать, иначе у нее будут серьезные проблемы.
Хоть руки дрожали, она забрала свою сумку и выбежала из замка. Она даже не сдерживалась, мчалась по пустому коридору. Некоторые слуги странно поглядывали на нее, но она уже задержалась. Ей нужно было успеть к пристани, или она застрянет в Альбионе, в Бьерне, без вопросов и со злым принцем.
Ноги принесли ее в конюшни, и она задыхалась, когда пришла.
Мэлия сидела на Астрале, кусала ногти.
— Что тебя задержало? — завопила она.
— Не сейчас, — выдохнула Сирена, прикрепила сумку к Цеффи. Она забралась в седло. — Нет времени.
Они направили лошадей вперед, выбрались из — за стен Крисаны по опущенному мосту. Цеффи понеслась галопом по дороге. Солнце было половинкой над океаном.
Лишь кусочек солнца оставался, когда копыта застучали по доскам причала. Сирена боялась, что они опоздали. Алви стоял в конце пристани со своей лошадью, небольшой сумкой, присоединенной к седлу, и больше у него ничего не было.
— Опоздали, — крикнул он.
— Нет, — она смотрела на закат. — Еще есть свет.
— Тогда быстрее, — он тряхнул смиренно головой.
Они добрались до конца пристани, длинный корабль убирал трап. Алви закричал, размахивая руками:
— Погодите!
— Что, мальчишка? — спросил мужчина с сильным элейзийским акцентом. У него был глубокий шрам на правой стороне лица, его голова была большой для его короткой шеи, почти пропавшей в плечах.
— Я говорил с капитаном Ладором днем, чтобы вы взяли троих в Элейзию, — сообщил Алви. Мужчина рассмеялся.
— Капитана Ладора нашли мертвым в канаве меньше часа назад, мальчик. Теперь ты смотришь на нового капитана «Подлого плута», капитана Де ла Мору, — гулко произнес он свое имя.
— Капитан Де ла Мора, рад знакомству. Мы с моими товарищами сможем поплыть на вашем красивом корабле «Подлом плуте?»
— Два Компаньона и Высший орден, — он махнул экипажу. — Уверен, вы найдете путь. У меня нет места для Первого класса, решивших внедриться в мою любимую страну.
— Капитан Де ла Мора, мы не хотим такого. Мы просто хотим посетить вашу чудесную страну, принести на родину немного богатой истории и культуры.
Капитан почесал волосы на груди.
— Компаньонам и Высшему ордену ничего не светит в Элейзии. Лучше помните об этом.