М. Р. Джеймс имеет в виду издание «Рассказы о привидениях» («The Collected Ghost Stories», 1931). Этот сборник в полном объеме – с дополнениями – составляет две книги серии «Библиотека Лавкрафта» – «Комната с призраками», которую держит в руках читатель, и «Стенающий колодец». – Примеч. редактора.
Завтрака (фр.). – Здесь и далее, за исключением особо оговоренных случаев, примечания переводчиков.
Любитель старинных книг (фр.).
Теперь нам известно, что эти страницы содержат значительный отрывок из этого труда, возможно, даже являются точной его копией. – Примеч. авт.
Подразумевается рассказ об обманщике Гиезии из Четвертой Книги Царств. – Примеч. редактора.
Столовой (фр.).
Дважды я видел его воочию, тысячу раз лишь ощущал его присутствие (фр.).
Тем же летом он умер; дочь его вышла замуж и поселилась в Сент-Папуле. Ей никогда не были известны обстоятельства «одержимости» ее отца. – Примеч. авт.
Спор Соломона с демоном ночи. Рисунок Альберика де Молеона. Антифон. О Господи, пошли мне свою помощь. Псалм. Кто бы не помянул Св. Бертрана, который обратил демона в бегство, молись за меня, несчастнейшего из смертных. Впервые я узрел его ночью 12 декабря 1694 г. – скоро я в последний раз встречусь с ним. Я и грешил и страдал, и меня ожидают еще большие страдания. 29 декабря 1701 г. (лат.). – Примеч. авт.
Дешевое сырье (лат.).
Гравюра на металле. – Примеч. редактора.
Игра слов: Filcher от англ. tо Rich – украсть, стащить.
Последняя надежда рода (лат.).
Саддукеи – древнееверейская религиозно-философская школа. – Примеч. редактора.
Формат книги, предполагающий размер листа 24,15×30,5 см. – Примеч. редактора.