Примечания

1

Прим.: ипат – воевода.

2

Прим.: сложносоставной лук, использовавшийся татаро-монголами.

3

Прим.: междуречье Орхона и Керулена – тот самый «котел», в котором начинало формироваться разноплеменное татаро-монгольское государство.

4

Прим.: Небесные горы – Алтайские горы.

5

Прим.: идзин – буквально, «другой человек». В Японии – одно из старых названий иностранцев, употреблявшееся наряду с икокудзин («человек другой страны»), иходзин («человек с другой родины»). Широко распространенная ныне словоформа гайдзин, происходящая от гайкокудзин («человек из иной страны») вошла в употребление лишь в 19 веке.

6

Прим.: команда к окончанию медитации.

7

Прим.: японское имя Итиро переводится как «первый сын».

8

Прим.: генин – низшая ступень в иерархии ниндзя. Именно генины являлись непосредственными исполнителями тайных поручений.

9

Прим.: имеются в виду два разных прочтения одних и тех же иероглифов.

10

Прим.: короткий – около пятидесяти сантиметров – японский лук, используемый обычно для метания на небольшие расстояния отравленных стрел и часто применявшийся ниндзя.

11

Прим: большой – до двухсотпятидесяти сантиметров – ассиметричный японский лук, использовавшийся самураями и аристократами.

12

Прим.: разновидность японских доспехов, большей частью пластинчатого типа.

13

Прим.: кабуто – самурайский шлем.

Загрузка...