Глава 6

После долгой ночи, большая часть которой была проведена в заботе о больных, а не во сне, Браяра, Розторн, Хэнну и новых лекарей встретили каша, чай, и перспектива суетливого дня. Они только заканчивали завтрак, когда женщин отозвали на собрание всех лекарей в Доме Урды.

— Оставайся здесь, - пробормотала Розторн Браяру. - Сначала будут долго ссориться, прежде чем перейдут к полезной дискуссии. Ты с большей пользой проведёшь время здесь.

Браяр остался, и наблюдал, как те, кто не пошёл на собрание — работники Дома и члены Стражи Герцога, все в перчатках и масках — вносили новых пациентов. К полудню все койки были заняты. Тогда работники положили тюфяки в широком центральном проходе. Когда они были готовы, положили ещё десяток больных. Вокруг кашлявшего мужчины установили ширму. Он пережил ночь, но его дыхание теперь жутко булькало в горле.

Подавленный появлением новых взрослых, и не принимающий того факта, что они ухаживали за пациентами без нежности, Браяр остался рядом с кроватью Флик. Он покидал её лишь для того, чтобы налить воды, сходить в уборную, или наполнить чашки из большого котла с бульоном, и ещё большего котла с ивовым чаем, стоявших на столе.

Снаружи продолжался ночной шторм: его ветер свистел через щели в стенах. Когда работники принесли новые лампы, чтобы развеять полумрак, Браяр сделал радостное открытие. Пятна на Флик уменьшались и таяли. Когда Розторн вернулась, он подтащил её к кровати Флик.

— Сыпь спадает! - ликующе сказал он. - Она выкарабкается!

Розторн проверила пульс Флик, затем померила на ощупь температуру на лбу и груди девочки.

— Всё ещё лихорадит, хотя и не так сильно, - отметила она. - Будем ждать, и там уже посмотрим, - она подняла взгляд на Браяра, который хмуро наблюдал за тем, как она спокойно принимает лучшие новости, которые он ей приносил за последнее время. - Она возможно поправляется. Лихорадка опаснее, чем сыпь — мне не нравится, как она сопротивляется ивовой коре. В любом случае, теперь придётся оставить её здесь на время. Нас ждёт работа.

— Кто будет за ней смотреть? - потребовал Браяр.

— Какое-то время этим займутся люди, которые работают здесь, - сказала Розторн.

— Но они не аккуратны. Они просто тыкают больных пальцем, и идут дальше.

Розторн нахмурилась. Браяр сжался внутри, ожидая получить выволочку. На вид у неё было подходящее настроение.

Вместо этого она сделала вдох, поправила завязки вокруг ушей, которые удерживали её маску, и обуздала свой норов.

— Они приглядят за твоей подругой не хуже, чем мы. Есть работа для растительных магов, и её нужно сделать немедленно.

Браяр со вздохом поставил свои чашки, и последовал за ней из комнаты. На пути к внутренней лестнице они прошли мимо трёх других больших комнат, похожих на их собственную. Эти палаты тоже были заполнены. Больше половины работавших там людей носили синие одежды Храма Воды, что успокоило Браяра. Хотя новый лекарь в их комнате, дочка Атуотэра, похоже была ничего, он никогда не встречался с остальными работниками Дома Урды. То, что он знал, было почерпнуто из рассказов Розторн о спорах с ними в течение зимы, и это не вселяло в него уверенности в местных лекарей.

— Зачем работать здесь, если они не любят бедняков? - спросил он Розторн, пока они спускались по лестнице.

Она криво улыбнулась.

— Некоторым не всё равно. Другие делают это, потому что в эти дни модно проявлять интерес к Топи, - объяснила она. - Другие — потому что это единственная работа, которую они могут получить. Герцог и гильдейские благотворительные фонды неплохо им платят. Некоторым раньше было не всё равно, но они видели так много нищеты, что это разбило их сердца.

Это была отрезвляющая мысль, думал Браяр, что можно любить что-то, а потом потерять эту любовь. Иссякнет ли когда нибудь его любовь к зелени? Он так осторожно провёл кончиками пальцев по рукаву Розторн, что та ничего не почувствовала.

«Нет», - с улыбкой подумал он. «Она никогда не иссякнет».

Они миновали пролёт второго и первого этажей, уклоняясь от людей, которые несли припасы наверх. Наконец они достигли большого подвала. Этот этаж тоже был оживлён: по одному из краёв длинного коридора с каменными стенами шли самые разные кладовые. По другую сторону были котельная и насосный зал, поставлявший воду в палаты.

Розторн проследовала прямиком к последней кладовой, и вошла в неё. Браяр, следуя за ней, увидел большую, ярко освещённую комнату, от пола до потолка заполненную полками. Ещё большее количество стоек с открытыми полками стояло на полу. На них стояли банки с медикаментами, все они были покрыты тонким слоем пыли.

— Одна из их работниц — сбежавшая два дня назад — продала все медикаменты, которые я привезла сюда за последние восемнадцать месяцев, - сказала Розторн, осматривая банки. - А также медикаменты, которые я обновляла во время своих визитов. Вот то, что осталось, и оно — годичной давности. Если я смогу её отыскать, я … ну, не важно. Это — то, что у нас есть. Мы с тобой восстановим их действенность, или добавим столько, сколько сможем, в каждый кусочек, в каждую каплю.

Браяр приуныл, глядя на все эти полки.

— А никто другой не может это сделать?

— Только не так, как мы, - Розторн взяла с ближайших полок большие банки, помеченные как «Ивовая кора», и поставила их на верстак в передней части комнаты.

— А мы не можем просто получить свежие из дома? - спросил Браяр. На вид работа ожидалась долгой, скучной и безблагодарной.

— Свежие медикаменты нужны всему городу. Ты думаешь, что Дом Урды стоит первым в списке Лорд-мэра? - Розторн покачала головой. - Кончай увиливать, и принимайся за работу.

Взяв с верстака нож, Браяр использовал его, чтобы надломить восковые печати и вытащить из банок пробки. Кора внутри них была сухой, ломкой и не имела запаха.

— Она старше, чем год, - объявил он, проверяя кору своей магией, пытаясь определить, насколько давно она была отделена от деревьев. - Скорее два года.

— Конечно старше, - сказала Розторн. Сарказм в её голосе предназначался не ему. - С чего бы в этой работе было хоть что-то лёгкое? - она вытащила из-под стола две большие корзины, по одной на каждого из них. - Высыпай содержимое банок сюда — мы обработаем больше, если будем обрабатывать по одной корзине за раз, а не по одной банке.

Как только корзины были заполнены, Розторн опустилась на пол, скрестив ноги.

— Мы с тобой станем деревом-королевой, от которой пошли все ивы …

— А эта королева существует? - спросил заинтригованный Браяр.

Розторн строго посмотрела на него.

— Ивы в это верят, и это — самое главное. Можно я продолжу? - Браяр кивнул. Она дала ему ещё секунду, чтобы удостовериться, затем продолжила. - Наша магия будет древесным соком королевы, который мы впитаем в кору, чтобы вернуть ей молодость и силу.

Она вынула из кармана флакон. В нём содержалось масло, которое он называл «Сняться с якоря», потому что оно применялось, чтобы начать магическую работу; Розторн называла его «Фасилитатор». Она научила его, как смешивать масла гвоздики, лотоса и мирры в нужной пропорции, чтобы их сила защиты, очищения и проникновения через препятствия была в наивысшей точке. Она даже сделала ему редкий комплимент относительно его последней партии, сказав, что чувствует её даже на другой стороне комнаты. Теперь, зная, что предстоит, он протянул ей руки.

Она капнула по одной капле в центр каждой ладони, и третью — ему между глаз. Он ощущал их как маленькие солнца, их сила смешивалась с магией в его крови. Розторн сделала себе то же самое, затем поставила корзину себе на колени, удерживая её намасленными ладонями. Браяр сел на пол, расположив ноги по сторонам корзины, и положив ладони на её бока, затем закрыл глаза.

В его мысленном взоре она возвышалась подобно башне. Он уже забыл, насколько захватывает дух вид гигантского дерева, которым она была внутри своей жемчужной кожи. Он был потрясён, трепещущий, и слегка испуганный.

Он коснулся её колена своей стопой, и сообщил ей мысле-речью:

«Ты как гигантский шаккан, со всей этой силой внутри тебя».

«Работай над своей корой», - приказала она ему, не приняв шутки.

Браяр отстранился, и подумал о своей собственной магии. Так что, он теперь будет королевой ив, да? «Лучше уж быть королём ив», - подумал он про себя, пытаясь вообразить его. Дюйм за дюймом он придал себе форму: бледная сердцевина, серая кора с трещинами, длинные, задумчивые ветви, острые листья. Его сила изменила его форму, и заставила вены на его листах мерцать. Корзина перед его силой была прозрачной как стекло; он обосновался в её содержимом, напитывая сухую, слабую кору, как если бы она была его собственной.

«Достаточно», - Розторн коснулась его руки, чтобы поговорить с ним. - «Удерживай дерево в своём сознании, но отпусти эту партию коры. Нам нужно ещё напитать».

Он втянул себя внутрь, открыл глаза, и проверил корзину. Её содержимое блестело под его взглядом, как если бы кора была только что срезана с сильных деревьев.

«Недурно», - сказал он себе. Осторожно удерживая короля ив в своём сознании, не позволяя образу разваливаться на части, он заполнил обратно банки, которые прежде опустошил. «Я могу это, легко».

И он и Розторн сделали по четыре корзины, возобновляя в коре силу для сбивания жара и боли, затем возвращая её в банки для использования. Когда они возобновили её всю, Браяр осмотрел короля ив. На минуту он задумался, каково бы это было — пустить корни и выпустить листья. Идея была заманчивой, так можно было бы сбежать из этого дома, полного запахов, сердитых людей и умирающих. Сидеть в одиночестве и любить солнце.

Борясь с тягой ивы, Браяр осмотрелся. Кто-то оставил им поднос с чайником, чашками, хлебом и толстым куском сыра.

— Еда! - ликующе сказал он. Искушение короля ив испарилось. - И чо главное - не суп!

— «И что главное — не суп», - устало поправила его Розторн. Она с трудом поднялась на ноги. - Надеюсь, там где-то есть мёд. Он мне необходим.

Мёд там был. Браяр щедро добавил его в чай, и зорко наблюдал за тем, как она его пила, потом дал ей хлеба и сыра. Удовлетворённый тем, что она ела, он смёл свою порцию. Когда они закончили, он почувствовал себя великолепно.

— Слушай, Розторн?

Она уставилась на хлеб у себя в руках, как если бы он был опилками.

— Что?

— Когда твой день рожденья? - идея пришла к нему между корзинами с ивовой корой. Взять себе день рожденья в тот же день, что и у Розторн — это должно удовлетворить даже Леди Сэндрилин.

Розторн криво улыбнулась.

— Солнцеворот.

Он моргнул. Быть того не может.

Солнцеворот? - это была самая длинная ночь зимы, когда гасили все огни, и все молились, чтобы солнце вновь взошло.

Она кивнула, ей улыбка скривилась.

— Разве не придаёт это веса утверждениям о том, что дата рождения определяет жизнь? У какого же растительного мага должен быть день рождения в самую длинную ночь в году? - Розторн вздохнула. - Вместо этого я праздную в день летнего солнцестояния — хотя и это я делаю всё реже по мере старения. Кому нравится напоминание о днях рожденья? - подняв тонкую бровь, она злорадно спросила: - Всё ещё не выбрал свой, мальчик?

Браяр мрачно покачал головой.

— Ну, у меня помощи не ищи. Мой день рожденья — маленькая шутка со стороны богов. Итак, на чём мы остановились?

Следующей была кора вишни, такая же сухая и лежалая, как и ивовая. Когда каждый из них сделал по три корзины, Браяр почувствовал себя немного уставшим, но не настолько, чтобы остановиться, особенно когда он увидел тени под глазами Розторн. Вместо этого он продолжал работать, возвращая потерянную энергию мать-и-мачехе, кошачьей мяте и подорожнику, всем средствам от кашля или лихорадки. Пробудив полную корзину красного клевера, и выйдя из транса, он обнаружил, что Розторн не было рядом. Он нашёл её в самом дальнем углу комнаты, она стояла спиной к нему, закрыв лицо ладонями. Розторн — которая вселяла ужас в большую часть благоразумных людей, и во всех неблагоразумных — плакала. Что хуже, она плакала тихо и слабо, что означало, что она это делала уже какое-то время.

Он крепко обнял её талию, прижавшись щекой к её спине.

— Я найду эту вороватую женщину, даже если придётся перевернуть каждый камень отсюда до Бухты Огня, - с чувством прошептал он. - Куда бы она ни сбежала с деньгами, полученными от сбыта твоих медикаменты, это не достаточно далеко, чтобы улизнуть от меня. Хочешь, я порежу её на маленькие кусочки для тебя? Ты сможешь поджарить их, и скормить её акулам, чем ты всегда угрожала мне. Разве это будет не весело?

— Прости, - прошептала Розторн. - Я не хотела распускать нюни.

Слышать её извинения за то, что она разрыдалась, как это делали девочки, чуть не разбило его сердце. Он и предположить не мог, насколько он привязался к Розторн, которая не боялась никого и ничего.

— Я принесу тебе её кожу на занавески, - предложил он. - Просто скажи мне, и я это сделаю, я привезу тебе её ловкие пальцы в банке с рассолом. Я …

— Нет, - сказала она, пытаясь улыбнуться, поворачиваясь к нему лицом. - Дело не в этой … рутине. Хотя мне и осточертело сидеть тут внизу, без единого окна, среди всего этого плодокорма, - это слово означало слой листьев, коры и прутьев, который устилал землю в лесу; для него было неожиданностью, что она использовала это слово по отношению к содержимому банок. Она вытерла лицо об руку, размазывая пыль по щекам.

— Где твой носовой платок? - спросил Браяр.

Розторн пожала плечами.

Он распустил завязки, удерживавшие её маску, и вытер её щёки маской. Он заметил, что её кожа была сухой и обвисшей. Даже губы побледнели. Она выглядела … наилучшим словом, которое он мог подобрать, было «затенённая».

«Затенённая», - снова подумал он, и в его мозгу зародилась идея. «Она ощущается как растение в тени».

Он отступил от неё. Был ли хоть один день, когда она ни разу не выходила на улицу? Они с ней бегали к Храму Воды или Храму Земли даже в самые мерзкие дожди, или просто ходили вдоль спиральной дороги Спирального Круга, до Оси и обратно, останавливаясь, чтобы осмотреть каждый спящий участок с цветами и овощами.

— Может, нам подняться на крышу? - спросил он.

Розторн покачала головой.

— Я не увядаю из-за недостатка солнца, мальчик, - уведомила она его.

Он не был убеждён, что она была права, не совсем.

По её щекам снова покатились слёзы.

— Боже, - прошептала она, отворачивая лицо в сторону. - Я хочу быть дома, - сказала она, скорее себе. - С Ларк, и девочками, и даже этим глупым псом. Я хочу, чтобы люди перестали … дёргать меня. Я хочу мою мастерскую и мой сад.

— Я дёргаю тебя, - тихо указал Браяр.

— Нет, - сказала она, снова вытерев лицо рукавом. - Только не о стоимости, или когда тебе что-то надо. Ты не приказываешь мне слушаться тебя, или что-то кому-то объяснять, или делать каждый день письменные отчёты. Ты не кашляешь и не блюёшь на меня … - она сделала глубокий вдох. - Я не была бы такой расхлябанной, если бы не была усталой. И если ты хоть кому‑нибудь скажешь, что я была в таком глупом состоянии, я буду это отрицать, - добавила она, пытаясь вновь говорить как та Розторн, которую он знал.

Браяр потянулся к девочкам. Кто был свободен дома? Только не Сэндри: они с Ларк втирали масло в отрез некрашеного хлопка, вроде того, который использовался для масок и перчаток. И не Даджа: она помогала Фростпайну наливать в форму расплавленное железо. Трис сидела в мастерской Розторн, перед ней была открытая книга, и она мрачно смотрела в окно на лившийся снаружи дождь.

«Трис?» - безмолвно позвал её Браяр. «Мне нужно, чтобы мне немедленно принесли мой шаккан — и некоторые из растений в горшках, которые растут дома. Только чтобы они живые были».

«Ты хочешь, чтобы я тащилась туда с грузом растений?» - негодующе ответила рыжая. «В такой день?» - она махнула в направлении заливаемого дождём сада.

«Пожалуйста», - серьёзно ответил он. «Это важно».

Она протянулась вдоль их связи, ощущая его беспокойство, и посмотрела через него на Розторн. Если она и заметила дорожки от слёз или уныние в глазах Розторн, то Трис проявила нехарактерную дипломатичность, и промолчала.

«Эх, ладно», - сказала она с преувеличенной терпеливостью. «Не то чтобы у меня было много дел».

Браяр повернулся к Розторн. Его безмолвный разговор с Трис занял лишь миг.

— Слушай, мы оба устали. Бьюсь об заклад, мы достаточно сделали, чтобы они могли продержаться час. Так что давай соснём чутка, как насчёт этого? Я согласен, если ты согласна.

Она ухватила его за мочку уха.

— Уличный сленг, - отметила она.

— Ты права, это он и есть, - радостно сказал он. - Ну так чо, соснём чутка?

— Ты что, пытаешься заботиться обо мне? - поинтересовалась она.

Вместо того, чтобы отвечать на этот сложный вопрос, Браяр зевнул. Веки Розторн задрожали.

— Нам следует ещё сделать, - сказала она мягким голосом. Она замолчала, глубоко задумавшись, и Браяр пошёл в соседнюю кладовую за двумя одеялами. Когда он вернулся, она свернулась в углу, и уже дремала. Он нежно накрыл её. В подвале было холодно. Второе одеяло он обернул себе вокруг плеч, и взял банки просроченного ежевичного сиропа от недугов живота.

Когда Браяр осознал, что его шаккан был где-то поблизости, он поднялся на ноги. Розторн всё ещё спала: она часто просыпалась той ночью, пытаясь помочь мужчине с туберкулёзом. Браяр отложил одеяло и сироп, и покинул подвал. На пол-пути вверх по лестнице он вспомнил о маске, и закрыл ею нос и рот.

— Вносим припасы, - крикнул кто-то у входной двери. - Назад. Все назад!

«Я здесь», - услышал Браяр мысле-речь Трис. «Меня подвезли вместе с припасами из Спирального Круга. Но возчику только позволили выгрузить всё на пороге дома, и они заставляют нас отойти за забор. Мне даже не удастся тебя увидеть, так ведь?

«ХЗ», - грустно ответил ей Браяр. «Наерна нет».

Члены Гвардии Герцога, которые были в карантине, не давали ходячим больным подойти к двери. Двое лекарей в синих накидках вышли наружу, подняв между собой подобно стене ослепляющий шит белого света.

— Эта штука не повредит тому, что мне доставляют? - спросил Браяр у Джокубаса Атуотэра.

Мужчина хмуро посмотрел на Браяра.

— Это не твоё дело, - огрызнулся глава Дома Урды. - Возвращайся на свою койку, где тебе самое место.

— Это не инвалид, - сказал один из стражников. - Это Браяр, розторнский мальчик, - он подмигнул Браяру, сгладив резкость поведения Джокубаса. - Ей кто-то доставляют?

Браяр кивнул:

— Растения.

— Очищающее заклинание растениям не повредит, - раздражённо сказал Джокубас. - Я думал, что вы с ней были заняты укреплением наших медикаментов.

— Так и есть, - ровно сказал Браяр, не произнеся больше ни слова. белый свет впереди двух лекарей прошёл вокруг и через кучу ящиков, корзин и одинокую открытую плетёную корзину.

«Это всё», - сказала Трис Браяру, глядя через его глаза. «Я просто взяла то, что выглядело достаточно выносливым, чтобы пережить переезд».

Когда работники дома вышли за припасами, Браяр сделал то же самое. Как только он заглянул в корзину, его настроение улучшилось. Случайно, или потому, что она чему-то научилась у Браяра и Розторн в течение долгой зимы, Трис выбрала растения, которые Браяр мог бы выбрать сам. В корзине был не только его шаккан, но также один из множества защитных плющей из Дисциплины. Трис даже принесла маленький сад с травами с подоконника мастерской Розторн: душица, майоран, фенхель, укроп и мята. Все обладали какими-либо лечебными или защитными свойствами, вдобавок к вкусу, который они придавали пище.

«Зашибись, Меднокудрая», - беззвучно передал Браяр Трис, которая забиралась в повозку, которая отвезёт её домой. «С меня должок».

«Чепуха», - довольно ответила она. «Как я уже говорила, я не особо занята».

Браяр очень осторожно отнёс корзину вниз. Не будя свою учительницу, он расположил растения вокруг её свернувшейся калачиком фигуры, и подождал.

Через минуту или две её кожа вернула прежний цвет сливок вместо пепельной серости. Её губы порозовели. Волосы, последние несколько дней выглядевшие коричневыми, приобрели каштановый оттенок.

«Она как будто была мертва», - с содроганием осознал он. «Как будто была мертва, а теперь каким-то образом вернулась к жизни».

Её глаза открылись. Они всё ещё были слегка покрасневшими, но в них вернулся блеск. Она широко зевнула.

— Чтоб мне пусто было, - заметила она, вставая. Она обхватила одной рукой ствол шаккана, а в другую взяла горшок с плющом. - Мне ни разу в голову не приходило, что в дело-то было в этом.

— Мне тоже, пока ты не сказала, что ты не растение, которому нужно солнце, - сказал он. - Ты никогда не была в карантине, верно?

— Я действительно ни разу не была в карантине, да, - кисло сказала она.

Браяр невозмутимо осклабился. Это была та Розторн, которую он знал. С минуты на минуту она начнёт кому-нибудь угрожать страшной смертью.

— Я всегда оказываюсь рядом с Крэйном, разрабатывая лекарство. Никогда не думала, что настанет день, когда мне этого будет не хватать, - она вздохнула. - Нам следует вернуться к работе.

Браяр кивнул, и принёс ещё просроченных медикаментов для обработки. Розторн посидела минуту, обнимая растения руками и щекоча лицо листьями.

Будучи растительным магом, Розторн могла черпать из магических резервов шаккана после того, как Браяр уговорил дерево позволить ей это. По причинам, которые ставили мальчика в тупик, шаккан предпочитал его обращение, а не Розторн. С его помощью, и после того, как энергии Розторн, и даже Браяра, были возобновлены после контакта с живыми растениями, они завершили работу.

Закончив, они отнесли растения в корзине наверх.

— Поделимся богатством, - предложила Розторн. - Дадим людям что-нибудь, на что смотреть, - они оставили все растения кроме шаккана на подоконниках палат на первом и втором этажах. Хотя Браяр был рад приносить радость в комнаты, он был неприятно удивлён тем, как много народу в них было. Каждая из палат на первом этаже содержала тридцать человек, как и их собственная палата наверху. Три палаты на втором этаже были заполнены, в каждой было по сотне пациентов. Добавляя к этому палаты с первого и третьего этажей, он осознал, что в Доме Урды было почти пять сотен больных.

— Откуда они все появляются? - спросил он Розторн, когда они относили пустую корзину на первый этаж, чтобы ей могли найти применение. Браяр нёс свой шаккан в руках: дерево останется с ним. - Они все из Топи?

Розторн покачала головой. Куча пустых ящиков и корзин лежала рядом с входной дверью: она добавила туда и их корзину.

— Со вчерашнего дня к нам посылают людей из Восточного Квартала. Говорят, что собираются освобождать дома по обе стороны от этого, и использовать их для карантина.

— Не обязательно, - произнёс знакомый голос. Розторн и Браяр ахнули, когда Нико вышел из ближайшего кабинета вместе с Посвящённой Хэнной и Джокубасом Атуотэром. На Нико были надеты не только маска и перчатки, но также длинная накидка, настолько сильно заколдованная против болезней, что Браяру было больно на неё смотреть. - Поскольку болезнь теперь свирепствует в городе, Храм Воды открыл свои обычные больничные палаты для пациентов с синей сыпью.

— Эпидемия вышла за пределы Восточного Квартала? - спросила Розторн.

— Этим утром нашли десять случаев на Площади Фонтанов, - ответил Нико, - и семь — в Изумрудном Треугольнике.

Браяр закусил губу. Нико только что назвал два самых богатых квартала в городе, где жили богатые купцы и дворяне. «Если у Мешков-с-Деньгами есть сыпь, значит она есть у всех», - подумал мальчик.

— Герцог освобождает склад Арсенала для использования в качестве госпиталя, - добавила Хэнна. - Я ухожу, чтобы всё там устроить.

— А что же с карантином? - спросил Браяр.

— Он снят, не так ли? - спросила Розторн у Нико и Джокубаса. - В нём больше нет смысла, поскольку заболевших находят по всей Саммерси.

Мужчины кивнули.

Браяр радостно взвизгнул:

— Значит мы можем вернуться домой!

— Нет, - хором сказали четверо взрослых, ошарашив его.

— Почему нет? - потребовал он, вдруг придя в ярость. Какой от него здесь толк, и почему ему нельзя уйти? Теперь у них было достаточно лекарей. Он хотел свою собственную комнату, в своём доме, и еду, приготовленную бесподобным Горсом в храмовых кухнях. Он хотел, чтобы Ларк сказала ему, каким храбрым он был, и услышать бой часов на Оси. Открытый воздух не помешал бы, и солнце, и поваляться с собакой на траве. Он мог бы вернуться к девочкам, где было его место.

«А кто будет смотреть за Флик?» - спросил внутри него тихий голос. «Кого кроме тебя беспокоит её судьба?»

Розторн приобняла Браяра за плечи.

— В Спиральном Круге болезни нет, - мягко объяснила она. - Не так ли? - вопрос был адресован Нико, и тот покачал головой. - Пока мы не узнаем, как передаётся болезнь, мы не можем подвергать риску заражения синей сыпью наших друзей на вершине холма.

— Но ты ведь вернёшься, не так ли? - потребовал Браяр у Нико.

— Да, вернусь, - рявкнул маг. - Я также остановлюсь в палатке за пределами Топи, избавлюсь от одежды, натрусь с ног до головы отвратительным мылом, от которого я потом весь чешусь, потом натрусь ещё более отвратительно пахнущим маслом, прежде чем мне позволят уйти. Если бы я думал, что ты принёс бы больше пользы в Спиральном Круге, а не здесь, то я бы с радостью предложил тебе пройти через то же самое.

Браяр бросил на Нико гневный взгляд, и получил такой же взгляд в ответ. Если бы он был в толерантном настроении, Браяр бы увидел, что глаза Нико были уставшими, кожа — потрескавшейся, красной и затёртой. Но Браяр в тот момент не был в толерантном настроении.

— Да это смердит! - закричал он, в ужасе от того, что он проведёт остаток своих дней в Доме Урды. - Это очень, очень смердит! Милосердие Лакика на синюю сыпь, и на того, кто послал её! - он взбежал по лестнице вместе со своим шакканом, отчаянно пытаясь не расплакаться как ребёнок. Проблема была в том, что он уже видел милосердие Лакика, которое заключалось в полном отсутствии такового.

Загрузка...