Кал Тех — сокращенное наименование Калифорнийского политехнического института.
Синестезиатор — от «синестезия» — появление ощущения, специфического для другого органа чувств, в ответ на раздражитель (например, цветочный слух).
Афазия — нарушение речи, выражающееся в искажении произношения и понимания.
Ганнон Мореплаватель — карфагенский флотоводец, совершивший плавание вдоль западного побережья Африки; Кортес — испанский конкистадор, завоеватель Мексики; Писарро — испанский конкистадор, завоеватель Перу и Панамы.
Эмпатия — постижение эмоциональных состояний другого в форме сопереживания.
Noli me tangere (лот.) — «Не тронь меня» — слова Иисуса Христа, обращенные к Марии Магдалине (Евангелие от Иоанна, 20, 17).
Бритва Оккама — введенный в философию Оккамом (английским философом и логиком XIV века) принцип, согласно которому понятия, несводимые к интуитивному и опытному знанию, должны удаляться из науки.
Полиненасыщенные жиры — разновидность пищевых жиров (в основном растительного происхождения), способствующих профилактике атеросклероза.
Мениппея — жанр античной литературы, характеризующийся свободным соединением серьезного и комического, философских рассуждений и сатиры, а также фантастическими ситуациями.
Родомонтада — хвастовство неустрашимостью, фанфаронство (от имени Родомонти — действующего лица поэмы Ариосто «Неистовый Роланд»).
Карма (санскрит) — сумма совершенных живым существом поступков и их последствий, определяющая характер его нового рождения, перевоплощения.
Гефест — согласно греческой мифологии, бог огня, покровитель кузнечного ремесла.
Сирены — в греческой мифологии полуптицы-полуженщины, завлекавшие моряков своим пением и губившие их.
Карл Великий — первый император Священной Римской империи (с 800 г.), король франков (с 768 г.).
Барбаросса — Фридрих I Барбаросса — император Священной Римской империи (с 1155 г.). Согласно легенде, спит в подземном зале горы волшебным сном и проснется, когда Германии будет угрожать смертельная опасность.
Сивиллы — легендарные прорицательницы, упоминаемые античными авторами.
философский камень — по представлениям алхимиков, вещество, превращавшее неблагородные металлы в золото и даровавшее вечную молодость.
L'audace, toujouis l'audace (фр.) — отвага, всегда отвага.
Сатори — религиозно-этическое учение.
Паранойя — общее название психических расстройств, характеризующихся стойким систематизированным бредом (преследования, ревности и ТА).
Пролиферация — прорастание цветка с продолжением верхушечного роста и образование над цветком побега с листьями.
Топология — раздел математики, изучающий свойства фигур, не изменяющихся при любых деформациях, происходящих без разрывов и склеивания.
Мандала, мантра, янтра (санскрит) — понятия, используемые в индуизме и буддизме: мандала — изображение схемы вселенной, представляющее иерархическую расстановку в мироздании буддийских святых; мантра — молитвенная формула или заклинание; янтра — графическое изображение сущности человека.
Торо Генри Дэвид (1817–1862) — американский писатель и философ, представитель трансцендентализма.
Мазохизм — упорное желание растравлять собственные обиды, душевную боль и другие негативные ощущения.
Осмос — односторонний перенос вещества через полупроницаемую мембрану в сторону меньшей концентрации.
Майя — иллюзорность всего воспринимаемого мира (понятие древнеиндийской философии).
Честерфилд — марка сигарет и пальто определенного покроя: длинное и приталенное.
Сартр Жан Поль (1905–1980) — французский писатель, философ и публицист, глава французской школы экзистенциализма.
Камю Альбер (1913–1960) — французский писатель и философ-экзистенциалист.
Монтень Мишель (1533–1592) — французский философа гуманист.
Deus ex machina (лат.) — «бог из машины» — неожиданное разрешение трудной ситуации, не вытекающее из логики развития событий.
Кататония — психическое расстройство с преобладанием двигательных нарушений.
Пародия да английскую пословицу: «Человек, живущий в стеклянном доме, не должен бросаться камнями».
Хадрамаут — княжество в Аравии.
Тамилы — народность, населяющая часть острова Цейлон.
Коллективное бессознательное — термин, введенный К. Юнгом для обозначения сверхличного содержания подсознания, проявляющегося в символических образах — архетипах.
Инсайт — прозрение, проницательность.
Пер. изд.: Sheckley R. Notes on the Perception of Imaginary Differences: Can You Feel Anything When I Do This? New York, Doubleday, 1971.
Пер. изд.; Sheckley R. Aspects of Langranak: Can You Feel Anything When I Do This? New York, Doubleday, 1971.
Пер. изд.: Sheckley R. Pas de Trois of the Waiter and the Customer. Can You Feel Anything When I Do This? New York, Doubleday, 1971 Copyright © 1971 by Robert Sheckley.
Пер. изд.: Shekley R. Down the Digestive Tract and into the Cosmos with Mantra, Tantra and SрeскІеЬаng: Can You Feel Anything Whoa I Do This? New York, Doubleday, 1971.
Печатается по изд.: Шекли Р. Лабиринт Редферна: В сб. Разрешите ворваться в ваш сон. — Минск: Эридан, 1990. Пер. изд.: Sheckley R. Redfern's Labyrinth: The People Trap. New York, Dell, 1968 Copyright © 1968 by Robert Sheckley
Печатается по изд.: Шекли Р. Регулярность кормления: В сб. Последнее новшество. — М.: Профиздат, 1991. Пер. изд. Sheckley R. Feeding Time.
Пер. изд.: Sheckley R. Game: First Schematic: Can You Feel Anything When I Do This? New York, Doubleday, 1971.
Copyright © 1971 by Robert Sheckley.
Пер. изд.: Sheckley R. Triplication: Store of Infinity. New York, Bantam, 1960.
Copyright © 1959 by Robert Sheckley.
Пер. изд.: Sheckley Д. The Slow Season: The Shards of Space. New York, Bantam, 1962.
Copyright © 1962 by Robert Sheckley
Пер. изд.: Sheckley R. Warm: Untouched by Human Hands. New York, Ballantine, 1954.
Copyright © 1954 by Robert Sheckley
Образ, форма (нем.); совокупность раздражителей, на которые данная система отвечает одной и той же реакцией. (Примеч. пер.).
Джордж Беркли (1655–1753) — ирландский философ, отрицавший объективное существование мира и утверждавший, что вещи представляют собой совокупность ощущений и не существуют вне сознания. (Примеч. пер.)
Печатается по изд.: Шекли Р. Из луковицы в морковь: В сб. Предел желаний. М.: Бук Чембер Интернэшнл, 1991. Пер. изд.: Sheckley R. Cordle to Onion to Carrot: can You Feel Anything When I Do This? New York, Doubleday, 1971.
Copyright © 1968 by Robert Sheckley
Пер. изд.: Sheckley R. The Same to You Doubled: В сб. Can You Feel Anything When 1 Do This? New York, Doubleday, 1971.
Copyright © 1971 by Robert Sheckley.
Печатается по изд.: Шекли Р. Кое-что задаром: В сб. Миры Роберта Шекли. — М.: Мир, 1984 Пер. изд.: Sheckley R. Something for Nothing: Citizen in Space. New York, Ballantine, 1955 Copyright © 1953 by Robert Sheckley.
Печатается по изд.: Шекли Р. Вор во времени: В сб. Миры Роберта Шекли. — М.: Мир, 1984 Пер. изд.: Sheckley R. A Thief in Time: Untouched by Human Hands. New York, Ballantine, 1954
С отличием (лат.).
Начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 г. (лат) (Примеч. пер.).
Печатается по изд.: Шекли Р. Где не ступала нога человека: В сб. Тридцать первое июня. — М.: Мир, 1968. Пер. изд.: Shekley R. Untouched by Human Hands: Untouched by Human Hands. New York, Ballantine, 1954.
Пер. изд.: Sheckley R. The Body. Pilgrimage to Earth. New York, Bantam, 1960.
Пер. изд.: Sheckley R Warm: Untouched by Human Hands. New York, Ballantine, 1954.
Печатается по изд.: Шекли Р. Опека: В сб. Паломничество на Землю. — М.: Мир, 1966. Пер. изд.: Sheckley R. Protection: Pilgrimage to Earth. New York, Bantam, 1967.
Печатается по изд.: Шекли Р. Ловушка: В сб. Миры Роберта Шекли. — М.: Мир, 1984. Пер. изд.: Sheckley R. The Trap: Pilgrimage to Earth. New York, Bantam, 1957.
Печатается по изд.: Шекли Р. Вымогатель: Миры Роберта Шекли. М.: Мир, 1964. Пер. изд.: Sheckley R. Suppliant in Space: The Robot Who Looked Like Me. London, Sphere, 1978.
Печатается по изд.: Шекли Р. О высоких материях: Вокруг света, 1983, № 10.