Эпилог

— А ты уверен, что это было здесь?

— Совершенно уверен…

Хотя он говорил шепотом, в голосе Раммара звучала самоуверенность, и Бальбок не решился переспросить.

Он шел за братом по длинному, освещенному факелами коридору, по обе стороны которого тянулись двери с узорами в виде змей.

— Даже не думал, что мы еще сюда вернемся, — тихо сказал Бальбок. — В конце концов, эльфийка-то нам запретила.

— С каких это пор нас интересует, что говорят эльфийские бабы? — спросил Раммар. — Ей ведь важно поживиться чем-то, а мы, орки, должны уйти почти с пустыми руками. Но тут она ошиблась. Мы не дадим так легко себя одурачить.

Корр, — мрачно согласился Бальбок. — Мы два настоящих орка, из плоти и крови.

— Вот именно. Если бы это было не так, битва закончилась бы совершенно иначе. Молочнолицым колоссально повезло, что мы были с ними, а теперь мы должны довольствоваться подачками, в то время как они сами будут наслаждаться богатством, настолько огромным, что даже у меня краснеют щеки, — а это кое-что да значит.

— И эти сокровища находятся здесь, наверху? — спросил все еще удивленный Бальбок.

— Да, именно так. Когда мы проходили здесь в первый раз, я бросил взгляд в замочную скважину и едва не ослеп от блеска золота. Драгоценности, жемчуга, драгоценные камни — все это и многое другое хранится в этой комнате. Так много, что можно прыгнуть туда и валяться как личинка в плесени. И все это сокровище, Бальбок, мы сейчас заберем с собой.

— Ты действительно хочешь прибрать его к рукам? — Бальбок аж остановился. — Но Аланна сказала…

— Я знаю, что эльфийка сказала. Но, с одной стороны, я в это не верю, а с другой — нам еще нужно расплатиться по счету — эта наглость с карлицами обойдется ей дорого.

Корр, — мрачно ответил Бальбок, и они пошли дальше, пока наконец Раммар не остановился перед дверью, ничем не отличавшейся от остальных.

— Здесь, — убежденно произнес он. — Я узнал бы эту дверь из тысячи. За ней находится сокровище, которое хочет отнять у нас эльфийка.

Корр, — повторил Бальбок, потирая лапы в радостном предвкушении всех тех сверкающих и блестящих драгоценностей, которые ждали его по ту сторону двери.

— Чего ты ждешь, брат? Ну же, давай заберем то, что нам причитается.

Дважды повторять Бальбоку не пришлось. Он даже не стал проверять, закрыта ли дверь, а изо всех сил ударил по ней, от чего дерево с грохотом сорвалось с петель и упало внутрь комнаты.

Поднялось облако пыли, и братья закашлялись. Затем Раммар схватил один из факелов, освещавших коридор, вынул его из держателя и посветил.

От открывшегося перед ними зрелища у орков отнялся дар речи.

Золото и серебро, куда ни глянь, искусно украшенные сосуды и золотое оружие, лежавшее в море сверкающих монет, между ними — роскошные нитки жемчуга и драгоценные камни: бриллианты, рубины, изумруды и много другого…

Оркам показалось, что они снова оказались в сокровищнице Тиргас Лана, с той лишь разницей, что эта казалась еще больше: трепещущий свет факела не освещал стены, заставляя казаться золотое и серебряное моря и горы бесконечными.

И тут проснулась жадность орков!

Настолько сильная, что Раммару даже не пришло в голову задаться вопросом, каким образом он смог увидеть все это через замочную скважину, хотя в комнате не было освещения, почему сокровищницу никто не охраняет и как вообще возможно, чтобы комната таких размеров находилась на одном из верхних этажей башни. Все это были вопросы, совершенно не пришедшие в головы братьям-оркам. Им важно было только то, что они видели, — а это было более чем здорово.

— Готов, Бальбок? — с жадной ухмылкой спросил брата Раммар.

Корр, Раммар.

— Тогда — вперед!

Оба они одновременно переступили порог, собираясь окунуться в неизмеримое богатство. О предупреждении Аланны никто даже не подумал — и они поплатились за это!

Потому что как только Раммар и Бальбок переступили порог, в них ударила молния.

Откуда появился сверкающий разряд, было непонятно, но он попал в орков и окутал их, давая на миг чувство, что они одновременно цепенеют и двигаются с неимоверной скоростью.

Леса, озера, реки, горы — все это пролетало под ними, а молния держала орков, пока внезапно снова не погасла!

Стеная, испытывая головокружение, орки опустились на землю. Обоим потребовался миг, чтобы снова прийти в себя и собраться с мыслями.

Что, во имя пламени Курула, произошло?

Бальбок огляделся по сторонам и лицо у него вытянулось: он обнаружил, что золото и драгоценные камни исчезли. Двери, через порог которой они только что переступили, тоже не было. Вместо этого братья оказались в пещере с плесенью на стенах и гнилыми клочьями мха, свисавшего с потолка. В этом было что-то родное.

Неужели они в Гнилых землях?

Неужели все это им только приснилось?

Может быть, путешествие в Каль Анар и все сражения были всего лишь последствием слишком большого количества кровавого пива и бру-милла?

В некотором отчаянии Бальбок огляделся в поисках подсказки, при помощи которой можно было бы развенчать эти жуткие подозрения, — и обнаружил ее в виде пары злобных глаз, таращившихся на орков из полутьмы.

— Раммар? — негромко спросил он, дергая брата за рукав.

— Ну, я, что такое?

— Не знаю, где это мы очутились, — тихо ответил Бальбок, — но боюсь, мы не в Гнилых землях.

Загрузка...