Примечания

1

Чжао (趙) – китайская клановая фамилия. Чжао обычно ассоциируется со «сверкающей звездой» или «значительным и блестящим присутствием». В другом контексте может иметь значение «тупого» или «остроумного».

Вэйюэ состоит из двух символов: Вэй (韦) и Юань (源).

2

Бай (白) – «белый», «серебристый», «чистый».

Циу состоит из двух символов: Ци (齐) и У (武). Первый символ означает «опрятный», «аккуратный», «уравновешенный», «воздержанный», а второй – «оружие», «воин», «боец», «герой». Таким образом, имя Циу можно перевести как «воздержанный воин».

3

Яо (姚) – вм. yáo (窕) «прелестный», «очаровательный», «обольстительный».

Мэйли состоит из двух символов: Мэй (美) «красивый», «изящный» и Ли (丽) «прекрасный», «великолепный».

4

Лэй (雷) – «гром».

Бао (暴) – «жестокий», «грубый».

5

Юйлун состоит из двух символов: Юй (虞) – «забота», «тревога», «беспокойство», и Лун (龙) – «дракон». Дословно можно перевести имя как «заботливый дракон».

6

Янь (言) – «говорить», «разговаривать».

Куй (奎) – созвездие Куй (15-е из 28 китайских зодиакальных созвездий, состоит из 16 звезд, расположенных в южной части созвездия Андромеды и северной части созвездия Рыб; считалось созвездием, покровительствующим литературе и культуре).

7

Се (渫) – «устранять».

Ди (敌) – «соперник».

Фамилию и имя можно перевести: «устранить соперника».

8

Лудонь (Лудунь) (кит. 甪端) – мифическое животное в китайской мифологии, которое может обнаруживать истину и обладает знанием всех языков мира.

9

Даоси́зм (кит. упр. 道教, пиньинь dàojiào) – учение о дао, или «пути вещей», китайское традиционное учение, включающее элементы религии и философии. Обыкновенно различаются даосизм как определенный стиль философской критики (дао цзя) и даосизм как совокупность духовных практик (дао цзяо), но это деление является своеобразно условным. Под дао цзя подразумевают преимущественно доциньский даосизм, связываемый с текстами, авторство которых приписывается Лао-цзы и Чжуан-цзы.

10

Вэйдай состоит из двух символов: Вэй (危) «опасный», «умирающий», «пугающий». Дай (歹) «злой», «плохой». Дословно: «пугающее зло».

Идиома: 不知好歹 – «не отличать хорошего от плохого».

Загрузка...