карлет не одразу помітила троянди. Білі з рубіновим обрамленням, достоту як строкаті квіточки на шпалерах у її кімнаті. Мабуть, саме тому вона й не помітила їх, коли лягала спати. Вона була певна, що на фоні шпалер квіти злились із кімнатою, і нікого тут не було.
Тобто, не приходив же ж сюди Легенда, поки вона спала!
Хоча його попередні послання нагадували невеличкі скарби, останнє ж більше скидалося на попередження. Скарлет не була впевнена, що квіти від Легенди. Біля кришталевої вази записки не виявилося. І хто ж то був? Чотири троянди — стільки ж ночей Каравалу лишилось.
Сьогодні п’ятнадцяте. Офіційне завершення гри — світанок дев’ятнадцятого, її весілля призначено на двадцяте. У Скарлет лишалась лише ця та наступна ніч, щоб знайти Теллу. На крайній випадок — до світанку дев’ятнадцятого, якщо вона хоче встигнути на власне весілля.
Скарлет сподівалась, що батько триматиме в секреті від графа її викрадення, коли раптом наречений прибуде раніше на Трісду. Існує чимало старих забобонів, згідно яких нареченому заборонялось бачити наречену. Але якщо вона не з’явиться, нічого вже не врятує її весілля.
Скарлет дістала з кишені записку з підказками:
Скарлет більше не вірила, що Джуліан — третя підказка, хлопець із чорним серцем. Але не могла позбутися відчуття, що він таки щось від неї приховує. Не йшло з голови його поранення, повернення Джуліаном сережок і їхній майже поцілунок. А от про поцілунок вона не має права думати. Не за п’ять днів до весілля з графом. І звісно ж, єдине, що зараз має значення — пошуки Телли.
Вона хотіла якомога швидше привести себе до ладу, одначе сукня, задавалось, не поспішала. Вбрання повільно набувало чарівної кремової барви. Молочно-білий ліф покрився витонченими чорними цяточками, а ще його обрамила рожева тасьма. Турнюр прикрасили рожеві бантики, в тон до спідниці з рожевого матового шовку. На руках також з’явились пальчатки з ґудзиками. Нове вбрання сиділо ідеально.
У Скарлет з’явилось дивне відчуття, що сукня зазнала таких перевтілень, щоб вразити Джуліана. Чи, може, вона лише сподівалась на те? Його вчорашнє раптове зникнення викликало в ній вир почуттів і ще більше запитань.
Скарлет приготувалася вже було вимагати від моряка відповіді, та коли спустилася донизу, в таверні його не було. М’яке нефритове світло осявало лише одного клієнта — темноволосу дівчину, котра сиділа біля скляного каміна, схилившись над записником. Вона жодного разу не підвела очей на Скарлет. Спливла довга година, поступово в таверні почали з’являтися люди.
Але Джуліана не було.
Невже він отримав од неї потрібну інформацію і без неї спустився до тунелю? Лишив її у таверні, а сам тим часом шукає підказки?
А може, вона не повинна ось так із недовірою реагувати на все?
Так, Джуліан мав певні недоліки, та хоч він кілька разів і зникав, однак невдовзі повертався. А коли щось сталося? Вона вже замислилась, чи не варто їй вирушити на пошуки моряка. Та відкинула цю думку, бо ж Джуліан міг з’явитися, коли вона піде звідси.
Прокручуючи кожний варіант у голові, Скарлет помітила, як її рукавички з білих перетворились на чорні, а виріз у формі серця сховав високий комірець. Хвалити Бога, її одяг не виглядав непристойно, однак м’який шовк змінив незручний креп. Дрібні цяточки на ліфі плямами розростались по всій сукні — віддзеркалення її хвилювань.
Скарлет намагалась заспокоїтись, сподіваючись, що Джуліан невдовзі з’явиться, а її сукня набуде попереднього вигляду. Вона намагалася розгледіти себе у скляному столику — її вбрання майже набуло подоби жалобного, а втім, це не загасило цікавості відвідувачів.
— А ви часом не сестра дівчини, котру викрали? — після цього запитання біля неї враз з’юрмилися відвідувачі.
— Перепрошую, та мені нічого не відомо, — те й діло відповідала Скарлет, допоки всі не порозходилися.
— Я б на вашому місці відірвалася б на них по повній! — дівчина, яка тихенько занотовувала в записник, стояла біля столика Скарлет. Невимовно вродлива. Вбрана у сміливу золоту сукню без рукавів, з мереживним коміром довкола шиї. Вона не вагаючись усілася на скляний стілець навпроти Скарлет. — На вашому місці, я б наплела їм сім мішків гречаної вовни. Сказала б, що бачила сестру попід руку з чоловіком у каптурі, чи що знайшла клаптик хутра на її рукавичці, і він явно належить слонові.
«Хіба у слонів буває хутро?» — промайнуло в голові Скарлет.
Якусь мить вона витріщалась на дивакувату дівчину, їй навіть не спадало на думку, що Скарлет, можливо, не хоче такого розповідати про сестру і що чекає тут на когось. Ця дівчина скидалася на спекотний сонячний день посеред холодного сезону, котрий не відав (а чи йому було байдуже), що з’явився не в той час і не в тому місці.
— Люди не чекають тут почути правду, — і далі торохтіла незнайомка. — Вони її і не хочуть. Більшість учасників навіть не сподіваються виграти бажання. Вони приїздять сюди заради пригоди. І ви можете їм подарувати цю пригоду. О, ви на це здатні, бо інакше вас нізащо сюди б не запросили!
Дівчина вся виблискувала й переливалась, починаючи з золотистої сукні й закінчуючи золотими стрілками довкола гострих очей.
Вона не скидалася на лиходійку, та після зустрічі з білявкою минулої ночі Скарлет вже не могла так сліпо довіряти людям.
— Хто ви? — запитала Скарлет. — І чого вам треба?
— Можете називати мене Айко. А як мені нічого не треба?
— Кожному гравцеві щось треба.
— У такому разі, здається, те, що я не гравець, є позитивним моментом, — відказала Айко і враз замовкла, помітивши парочку.
Вони були приблизно віку Скарлет і явно тільки-но з-під вінця. Він тримав за руку свою наречену з виглядом людини, котра ще не встигла насолодитись володінням такого коштовного скарбу.
— Вибачайте, панни, — його акцент змушував співрозмовника зосередитись. — Нам є цікаво, ти точно Донателла сестра?
Айко заохочувально кивнула.
— Так, це вона. І вона з радістю відповість на ваші питання.
— Ой, дякую, панно, — пожвавішала парочка. — Вчора ніч, ми піти у її кімнату, а там пустий. Ми маємо сподіватись на підказку.
Згадка про рейвах у кімнаті Телли обдала жаром Скарлет, але парочка задавалась такою щирою. Вони не скидались на торгашів, які могли б продати річ будь-кому, хто запропонує вигіднішу ціну. Їх потертий одяг виглядав гірше за її почорнілу сукню. Проте сплески рук та сповнені надії вирази обличчя нагадували про істинну суть гри, що так мріяла отримати Скарлет: радість, магію, диво.
— Я б з радістю вам повідала, де моя сестра, проте не бачила її з...— вона затнулась, помітивши, як скисли їхні обличчя. Пригадала слова Айко, котра запевняла, що під час Каравалу ніхто не хоче почути правди: «Вони приїздять сюди заради пригоди. І ви можете їм подарувати цю пригоду». — Власне, сестра попросила мене з нею зустрітись біля фонтана з русалкою, — Скарлет нізащо не повірила б у такі брехні. Однак молодята проковтнули їх, як кульку солодкого морозива. Їхні обличчя враз засяяли.
— Думай, я знати цей статуя, — мовила дівчина. — Це та, низ з перлинами?
Скарлет так і не зрозуміла, що вона мала на увазі, але згідливо кивнула, благословивши їх у путь.
— Погляньте лишень, — сказала Айко. — Ви їх ощасливили.
— Але я їм збрехала.
— Та зрозумійте ж ви, — пояснювала Айко. — Вони не приїхали у пошуках правди. Вони тут заради пригоди, і ви щойно їх відправили в одну з них. Можливо, вони нічого не знайдуть, а може, їм таки поталанить. Часом гра винагороджує навіть за спробу. У будь-якому разі, вони мають значно щасливіший вигляд, ніж ви. Я оце все спостерігаю за вами — сидите биту годину й виглядаєте, мов скисле молоко.
— Поглянула б я на вас, коли б викрали вашу сестру.
— Бідолашка! Та ж ви на чарівному острові, а думаєте лишень про втрату.
— Але ж це моя...
— Сестра. Знаю, — відказала Айко. — А ще я знаю, що ви знайдете її наприкінці гри, по завершенні всього дійства і дуже шкодуватимете, що просиділи всі вечори у цій затхлій таверні.
Саме це сказала б і Телла. Мазохістська половина Скарлет відчувала, що вона мусить відчувати душевний біль через зникнення сестри, однак вона чудово знала сестру й розуміла: Телла ніколи їй не вибачить, якщо Скарлет вповні не насолодиться островом Легенди.
— Я не збираюсь тут ніч сидіти, — відказала Скарлет. — Я чекаю одну людину.
— Ця людина запізнюється. Чи, може, ви прийшли зарано? — Айко звела нафарбовані брови. — Не хочу вас засмучувати, та хто б то не був, він не прийде.
Скарлет всоте за вечір кинула погляд на двері, й досі сподіваючись, що в них з’явиться Джуліан. Вона була впевнена, що він прийде. Та, здається, вона і справді чекає на нього надто довго.
Скарлет скочила з стільця.
— Це означає, ви вирішили більше не гаяти даремно часу? — Айко граціозно підвелась, притискаючи записник до грудей. Знову гухнули задні двері таверни.
Пролунав сміх, всередину завітала парочка дівчат. Слідом ішов той, кого Скарлет найменше хотіла бачити. Він увірвався в таверну мов неприємний вітер, зодягнений у брудний чорний одяг та обліплені грязюкою черевики. Виглядав ще неохайніше, ніж під час їхньої останньої зустрічі. Чорні штани Данте були зім’яті, здавалось, він у них і спав. Фрак кудись зник.
Скарлет пам’ятала, як Джуліан розповідав їй про Данте. Те, як він хотів повернути собі втрачене під час минулого Каравалу. Скидалося на те, що Данте рішуче був налаштований на перемогу.
Скарлет молилась, щоб він її не помітив. Після останньої зустрічі вона не була готова до ще одного зіткнення. Вона вже доста нанервувалася, очікуючи Джуліана, аж змінилася барва її сукні. Але попри своє небажання ще раз перетнутися з Данте, вона не відривала від нього погляду. Від татуювань на його передпліччі, а надто від малюнка, на якому було зображено серце.
ти за хлопцем із чорним серцем.
Найджелові слова хвилею накрили Скарлет саме тієї миті, коли її погляд перехопив Данте. У його очах читалися презирство й відраза. Та замість злякатися, Скарлет ожила. Їй спало на думку, що це так гра перевіряє її здатність продовжувати боротьбу без Джуліанової допомоги.
Коли Данте зник за дверима таверни, Скарлет стрілою помчала слідом за ним. І лише після того, як пірнула у вечірню холоднечу, вона збагнула, як же тепло й затишно було у таверні. Вона опинилася посеред хрусткої прохолоди, як перший укус мерзлого солодкого яблука. Чорна ніч нагадувала смак розтопленого цукру. Довкола — сила-силенна люду, що скидалася на воронячу зграю.
Скарлет здалося, що Данте прошмигнув у напрямку критого мосту, та коли підбігла ближче, то побачила лише ліхтар, що освітлював тупик.
Перейшовши міст, Скарлет натрапила на вимощену з цегли доріжку та візок із сидром, яким управляв симпатичний хлопчина з мавпою на плечі.
— Хочете карамельного сидру? — поцікавився він. — Напій допоможе ясніше бачити речі.
— Ой ні...Я саме шукаю одну людину, у нього усі руки вкриті татуюваннями. Одягнений у чорне, з лихим виразом обличчя.
— Здається, вчора він купував сидр, проте сьогодні на нього ще не натрапляв. Успіхів! — крикнув хлопчина услід Скарлет.
Вона ще раз перебігла міст. По той бік стояли кілька молодиків у брудному чорному одязі. На даному етапі гри, здавалось, усі виглядали дещо пошарпаними, але в жодного не було татуювань. Скарлет нишпорила натовпом, поки не помітила людину з татуюванням у формі чорного серця. Чоловік йшов смарагдовими сходами, за кілька крамниць од «Скляної таверни».
Припіднявши поділ спідниці, Скарлет поквапилася за хлопцем з чорним серцем. Злетіла вгору сходами й побігла далі через ще один критий міст. Та на іншому боці на неї знову чекав тупик і ще один симпатичний хлопчина з мавпою на плечі, що торгував сидром.
— Чекай, — зупинилась Скарлет. — Ти ж щойно був ось там? — вона невпевнено показала рукою, адже більше не мала певності, де це «ось там» було.
— Я ввечері нікуди ще не ходив сьогодні, але міст, який ви щойно перейшли увесь час рухається, — відказав хлопець. На обличчі з’явились ямочки, а мавпа на плечі закивала.
Скарлет обернула голову до мосту. Ліхтар блимав, ніби підморгував їй. Ще два дні тому така ситуація здалася б їй неможливою, проте зараз вона нічому не дивувалася. Скарлет не знала напевне, коли саме це сталося, але більше вона не сумнівалась у магії.
— Може, таки скуштуєте? — хлопець помішував сидр, від чого у повітря здіймалася яблучна пара.
— Ой, — Скарлет вже хотіла за звичкою відмовитися, та раптом її осінило. — Ти казав, що це допоможе мені ясніше бачити речі?
— Такого напою більше ніде немає, — мавпочка знову закивала на знак згоди.
Приємний холодок пробіг по тілу Скарлет. А що як саме через це Найджел порадив їй іти слідом за юнаком із чорним серцем? Можливо, якщо вона вип’є цього сидру, то зможе розгледіти необхідну підказку...
Скарлет крадькома зиркнула на вказівки гри: «Четверта коштуватиме чимало».
— Скільки я повинна сплатити?
— Дрібницю — останню брехню.
Ціною це назвати було складно. І навіть якщо сидр — це не наступна підказка, то він допоможе її відшукати.
Щаслива, від того, що послухалась поради Айко у таверні, Скарлет нахилилась ближче й прошепотіла історію про фонтан з русалкою. Хлопчина явно був розчарований із цієї дитячої витівки, але таки простягнув кухлик.
Підсмажений цукор й розтоплене масло з нотками крему та кориці. Хоч напій і був теплий, однак смакував, як у найкращі дні Холодного сезону.
— Смачно, але я не помічаю різниці...
— Ефект з’явиться за хвилину чи дві. Обіцяю, вас він не розчарує.
На прощання хлопчина махнув рукою, відсалютувала і мавпочка, і візок потихеньку покотився до підступного мосту.
Скарлет ще раз сьорбнула. Цього разу смак був занадто солодкий, ніби за цим солодом ховався яскравіший присмак. Щось пішло не так. Емоції Скарлет крутились у вихорі сірого й похмурого білого. Цей світ вона завжди бачила барвистим, а от зараз, поглянувши на хлопчину, вона лише бачила, як його шкіра набуває попелястого відтінку, а одяг чорніє.
Від схвилювання Скарлет примружила очі, а коли відкрила їх знову, то тривога лише посилилась.
Тепер усе набуло чорно-сірого відтінку. Навіть світло ліхтарів уздовж мосту здавалось туманним й темним, а не золотавим. Вона намагалась не піддаватися паніці, але з кожним кроком серце билось дедалі швидше. Скарлет пересікала міст і вступала у безбарвний світ.
Каравал став чорно-білим.
Скарлет випустила з рук сидр. Маслянисто-золота рідина розлилась на сірі доріжки — єдина яскрава калюжа серед жахливого нового мороку. Хлопчину з мавпою ніде не було видно. Ймовірно, він котив собі десь візок, посміювався з неї й шукав нову жертву.
Скарлет озирнулась і помітила, що стоїть поруч із задніми дверима «Скляної таверни». Айко щойно вийшла на вулицю, її яскрава сукня тепер була вугільною.
— Маєте жахливий вигляд, — мовила вона. — Припускаю, ви так і не наздогнали того юнака?
Скарлет похитала головою. За спиною Айко зачинялись двері таверни, але Скарлет встигла зазирнути всередину і впевнилась, що Джуліан і досі не з’явився, а як і був там, то пішов.
— Гадаю, я припустилась помилки.
— Тоді саме час виправити ситуацію, — Айко спускалась вниз людною вулицею. Здавалось, навіть якщо усе довкола неї полетить шкереберть, вона однаково не зупиниться. Скарлет хотіла б бути такою, але гра весь час встромляла їй палиці в колеса. Мабуть, Айко було простіше, адже вона не брала участі у грі, а лишень спостерігала за нею. Ніхто не крав її сестри, не позбавляв її світу барв. Скарлет на мить уявила, як Айко плавно рухалась би у повітрі, коли б під її ногами розверзлася земля. Єдиною річчю, яку вона надійно тримала при собі, був обшарпаний записник. Коричнево-зелений, колір забутих спогадів, покинутих мрій та гірких пліток.
Неприваблива річ, проте...
Роздуми Скарлет обірвались. Записник мав колір! Огидний, але колір. Серед чорно-білого світу саме ця річ зверталась до неї. Можливо, саме в цьому полягала дія сидру? Він позбавляв барви все довкола, щоб Скарлет могла розгледіти речі, що й справді мали значення чи вказували на наступну підказку.
Четверта коштуватиме чимало.
Порада Найджела дійсно була третьою підказкою. Після того, як вона пішла слідом за хлопцем із чорним серцем, натрапила на хлопчину з сидром, котрий забрав у неї здатність розрізняти кольори. Це і справді дорога ціна.
Серце в грудях затріпотіло радше від збудження, ніж од паніки. Її не обманули. Вона отримала все необхідне, щоб здобути четверту підказку і поквапилася за Айко.
Айко зупинилась перед жвавим продавцем вафель, котрий вмочив вафельку в чорний шоколад і передав його дівчині. За це отримав шанс швиденько зазирнути на одну зі сторінок записника.
Скарлет обережно й собі зробила спробу зазирнути, але Айко різко згорнула записник.
— Якщо хочете почитати, мусите мені щось дати взамін, як це роблять інші.
— Що саме? — поцікавилася Скарлет.
— А ви завжди зосереджуєтеся на тому, що віддаєте, а не на тому, що отримаєте? Бувають моменти, коли ціна не має значення, — Айко підізвала кивком до себе Скарлет на вулицю, де в ряд вишикувалися висячі ліхтарі, пахло квітками, флейтами та давно втраченим коханням. Дорога звивалася мов змія і врізалася у канал. Посередині завитка розміщувалася карусель з трояндами.
— Пісня на замовлення, — простягнув товсту руку катеринщик.
Айко поклала щось маленьке у його долоню, таке дрібне, що Скарлет не змогла розгледіти.
— Зіграй щось красиве.
Катеринщик заграв сумної мелодії, і карусель почала повільно рухатись. Скарлет уявила, що коли б тут була Телла, то вона неодмінно б застрибнула на карусель, а червоні троянди вплела б у волосся.
Червоне!
Скарлет спостерігала, як обертається карусель, розкидаючи прекрасні червоні пелюстки на доріжку. Кілька упало на вафлю Айко й прилипло до шоколаду.
Скарлет не могла напевне сказати, чи то вона поступово знову бачить барви, чи карусель і справді є важливим символом. Тієї миті, коли дівчина зрозуміла, що бачить насичений червоний колір пелюсток, повз неї пройшов чоловік із пов’язкою на оці. Як і решта предметів довкола, він був сумішшю чорного й сірого, за винятком малинової краватки на шиї. Це був найбільш глибокий відтінок червоного, який їй доводилося бачити в житті. Притягувало до себе й обличчя чоловіка.
Скарлет вже замислилась, чи не піти за ним. Він був сама загадковість, викликав багато запитань, які вимагали відповіді. Однак від нього линув шурхіт чорного шовку небезпеки. Він плив у натовпі мов привид. Щось було хиже в його граційній ході, однак це приваблювало, магнетизувало Скарлет, хоча не менше приваблював до себе й записник Айко.
Мелодія катеринки набирала темпу. З кожним тактом карусель оберталась дедалі швидше. Пелюстки вже падали не лише на десерт Айко. Вони розлітались доти, доки доріжка перед дівчатами не перетворилась на червоний оксамит, а канал — на кров, лишаючи карусель з самими колючками.
Кілька перехожих заплескали у долоні.
Скарлет відчула, що це якесь застереження, збагнути яке їй поки що не під силу. Це попередження зводилося до насиченого кольору. Чоловік з пов’язкою майже зник з поля зору, але Скарлет відчувала дивний потяг до нього. Якби на ньому був циліндр, вона навіть не сумнівалася, що то був Легенда. А, може, цей загадковий молодик був пасткою, яку Легенда кинув у натовп, щоби відвернути її увагу від справжньої підказки? Нещодавно, коли Скарлет спостерігала за мерехтливим світлом ліхтарів, вона могла заприсягтися, що Легенда пильно стежить за її пошуками підказки.
У Скарлет не лишалось часу на роздуми. Побігти за молодиком чи зазирнути у журнал Айко — єдину річ, незаплямовану червоними пелюстками. Якщо теорія Скарлет про сидр була правильна, то і молодик, і журнал — однаково важливі об’єкти. Але лише один міг наблизити її до Телли.
— Якщо я погоджусь на умови, що отримаю? Четверту підказку?
— Можливо. Все можливо, — проспівала Айко.
— Але згідно правил — підказок лише п’ять.
— Вони справді так стверджують? Чи, може, це ви так вважаєте? — запитала Айко. — До кожного пункту призначення існує кілька шляхів. Підказки сховані скрізь. Вказівки, що їх ви отримали, лише допомагають виявити підказки. Але не забувайте, що ви мусите роздобути не лише підказки. Гра — як людина. Якщо хочете грати у неї по-справжньому, то вам варто вивчити її історію.
— Я пречудово знаю її історію, — відказала Скарлет. — Бабуся все мені розповіла, ще коли я була маленьким дівчам.
— Хм, бабуся розповідала... Впевнена, вона казала щиру правду, — Айко відкусила шматочок вафлі, занурюючи білі зуби у пелюстки, та звернула на нову доріжку.
Скарлет востаннє глянула на молодика з пов’язкою на оці, а потім він зник. Вона проґавила свій шанс. Тож проґавити ще й Айко вона не могла.
Тепер красуня купувала їстівні срібні дзвіночки та блискучі тістечка, завбільшки з монету. Скарлет чимчикувала позаду, роздумуючи, чи не лусне Айко від такої кількості їжі. Проте дівчина купувала у кожного продавця, котрий бажав укласти з нею угоду.
Скарлет помітила, що Айко не проминала жодної такої нагоди. Айко не раз переривала бесіду для того, щоби придбати кольорових цукерок, що виблискували мов феєрверки, затим келих рідкого золота, а згодом і флакончик чарівної фарби, котра, якщо вірити напису, назавжди позбавляла сивини — із цим дівчина явно поквапилася.
— Отже, — розпочала Скарлет, коли вони звернули на вуличку, вщерть забиту крамницями з гострими дахами. На щастя, не було вуличних торговців, тож Скарлет відчула, що саме час заключити угоду, та, на відміну від попередніх разів, хотіла все як слід обміркувати.
— У вашому записникові занотована історія Каравалу?
— Певною мірою так, — відповіла Айко.
— Доведіть.
На її подив, Айко простягнула записник — надто вже це просто.
— Я вважала, що мені дозволять зазирнути лише в обмін на щось.
— Не переймайтеся, ніхто не примушує вас заключати угоду, поки не захочете довідатися більше. Усі важливі зображення опечатані магією, — Слово «магія» Айко вимовила ніби жартома.
Скарлет обережно взяла записник — тоненький та легкий, але в ньому на диво було дуже багато сторінок. Щоразу, коли Скарлет перегортала одну сторінку, за нею з’являлося ще дві. Кожна розмальована неймовірними зображеннями. Королеви й королі, пірати й президенти, наймані вбивці та принцеси. Величезні кораблі завбільшки з острови й крихітні, такі, як дерев’яний човен, на якому вони з Джуліаном...
— Стривайте, це ж я зображена, — Скарлет пробігла кількома наступними сторінкам. Айко мистецьки зобразила Скарлет у човні з Джуліаном. А ось вони напівголі бредуть дорогою до годинникової крамниці, ось сперечаються біля брами. — Це ж особисте! — хвала всім святим, там не було жодної компроментуючої картини у спальні. Та був однин цікавий малюнок, де Скарлет бігла геть від Данте, а всі присутні дивилися на неї з осудом.
— Звідки це у вас? — Скарлет почервоніла й знову перевела погляд на зображення, де вона у човні з Джуліаном. Пригадалось моторошне відчуття першої миті на острові, ніби за нею хтось пильно спостерігає. Але це виявилось набагато гірше за нього. — Чому так багато малюнків зі мною? Чому я не бачу зображень з іншими людьми?
— Цього року гра не про інших людей, — обведені золотом очі Айко зустрілися з очима Скарлет.— В інших учасників не викрадали сестри.
Коли Скарлет прибула на острів, відчуття, що вона є спеціальним гостем Легенди, сповнювало її винятковістю, тоді вона вперше відчувала себе особливою. Та зараз їй здалося, що не вона грає у гру, а гра бавиться з нею.
Живіт їй звело кислими відтінками жовто-зеленого. Скарлет не любила, коли з нею граються. Понад усе її непокоїло питання, чому серед усіх людей на всенькому світі Легенда закрутив цю гру саме навколо неї та її сестри. Коментар Джуліана у годинниковій крамниці стосувався її привабливої зовнішності, та зараз Скарлет розуміла, що він означав набагато більше.
— У таверні ви запитували, хто я, — вела далі Айко. — Я не гравець. Я історіограф — записую історію Каравалу в малюнках.
— Ніколи не чула про історіографів.
— Тоді вам невимовно пощастило, що ми зустрілись, — Айко висмикнула записник з її рук.
Скарлет не вбачала у їхній зустрічі й крихти талану, однак і заперечувати достовірність інформації у журналі не могла. Навіть якщо Айко і справді історіограф, то навряд чи вона вдовольняється роллю звичайного спостерігача.
— Тепер, коли ви зазирнули до мого записника, і поки я час від часу дозволятиму вуличним крамарям зазирнути всередину, пропоную скористатись унікальною пропозицією. Я не єдиний митець, хто побруднив ці сторінки. Тут ви можете знайти усі правдиві історії з кожного Каравалу. Якщо схочете їх переглянути — довідаєтеся і про переможців, і про їхні перемоги.
Поки Айко пояснювала, Скарлет згадала Данте, потім Джуліана. Їй стало цікаво, що ж відбувалося під час їхньої участі у грі? Згадались також й інші гравці — наприклад, жінка, котра загинула кілька років тому. Бабуся Скарлет зі своїми розповідями про бузкову сукню, котра зачарувала всіх і кожного. Звісно, Скарлет сумнівалась, що зможе знайти у записнику бабусю, але їй випадала нагода побачити ще декого — Легенду.
Якщо на сторінках містилась детальна й правдива історія про Каравал, то це означало, що Легенда там обов’язково має бути зображений. Руперт, хлопчина з першої ночі, казав, що гра — це загадка, яку потрібно розгадати. А перша підказка стверджувала: «Дівчину востаннє бачили з Легендою». Отже, логічно, якщо Скарлет знайде Легенду, вона відшукає Теллу. Необхідність полювати за двома іншими підказками відпадає сама собою.
— Гаразд, — погодилась Скарлет. — Що ви хочете за те, що я почитаю записник?
— Розумниця, — Айко аж засяяла з радості. Дівчата йшли доріжкою, обрамленою ґудзиками, яка вела до крамнички капелюшків та шкіргалантереї у формі циліндра. Та Айко зупинилась перед крамницею з сукнями.
Триповерхова будівля, всуціль скляна, щоб можна було ліпше розгледіти вбрання, пошите з різноманітних тканин усіляких відтінків. Колір сміху пізньої ночі, ранніх сонячних променів, хвиль, що б’ються об щиколотки. Здавалось, кожна сукня обіцяла свою пригоду і, відповідно, мала унікальну ціну:
Про що ви найбільше шкодуєте
Найсильніший ваш страх
Таємниця, яку ви не повідали жодній живій душі
Найдешевша сукня коштувала всього лише останній кошмарний сон — сливова, колір, у який Скарлет нізащо не вбралася б.
— Отже, це така ваша ціна? Ви хочете, щоб я придбала сукню?
— Ні, я хочу щоб ви придбали три сукні. По одній для кожної наступної ночі гри, — Айко відчинила двері, але Скарлет не ступила на поріг.
Дивна річ трапляється з людьми, коли їм здається, що вони платять менше, ніж повинні. Раптово, річ втрачає свою вартість. Скарлет глянула на записник. Він коштує чимало — тут явно пахне обманом.
— А навіщо це вам? Що насправді вам від мене потрібно?
— Я — мисткиня. І мене дратує, що ваша сукня живе своїм життям.
Айко поморщила носика, подивившись на досі жалобну сукню Скарлет. Але тепер вбрання ще й встигло відростити невеличкий темний шлейф. — Коли емоції вирують, воно змінюється. Ніхто, гортаючи сторінки журналу, про це не знає. Подумають, що я помилась, зобразивши вас у новому вбранні у розпал подій. Окрім того, я зневажаю чорний.
Скарлет також не вважала себе любителькою чорного — з ним у неї було пов’язано чимало прикрих емоцій. Певна річ, було б чудово мати більше контролю над сукнею. Та оскільки вона могла залишитися на острові щонайдовше дві ночі, потреби у трьох сукнях не було.
— Я згодна на дві сукні, — мовила Скарлет.
— Домовились, — очі Айко засяяли чорними опалами.
Дівчат у крамниці привітав дзвін срібних дзвіночків.
Вони ступили ще два кроки і уздріли вимощений коштовними каменями напис: «І обернеться злодій на камінь».
Під красивою засторогою застигла молода дівчина з граніту. Її довге волосся звивалось позаду, ніби та намагалась втекти.
— Я її знаю, — пробурмотіла Скарлет. — Вона вчора вдавала із себе вагітну.
— Не хвилюйтеся, — заспокоїла Айко. — Щойно Каравал завершиться, вона знову оживе.
Якась частинка Скарлет підказувала, що їй би варто пожаліти бідолаху, проте ці почуття затьмарювались припущенням, що Легенді таки притаманне почуття справедливості.
За гранітною статуєю кожна річ випромінювала магію Каравалу. Тут усе було аж надто блискуче і яскраве, з великою кількістю пір’я і бантиків. «Телла була б у захваті», — подумала Скарлет.
А от чарівній сукні Скарлет, здавалося, у крамниці зовсім не сподобалося. Щоразу, коли дівчина приглядалася до нової сукні, її сукня відповідно змінювала барву, ніби промовляла: «Я теж можу бути такою».
Врешті-решт Скарлет зупинилась на сукні кольору квіту сакури, яка чимсь нагадувала їй перший образ, котрий прибирала чарівна сукня. Пишний низ був із кількох спідниць, а на корсажі замість бантиків — рядочок ґудзиків.
Піддавшись наполегливості Айко, вона обрала собі ще одну сукню без корсета, більш сучасну. Рукави оголювали плечі, їх пришили красивим вирізом у формі серця, оздобленим бісером відтінку шампанського та блідої орхідеї — кольорів палкої закоханості. Донизу візерунок набував більш насиченої барви, а внизу спідницю-кльош доповнював вишуканий шлейф — не надто зручний, та надзвичайно романтичний.
— Обміну і поверненню не підлягає, — мовила продавець. Яскрава брюнетка, на вигляд ровесниця Скарлет. Вона промовила цю фразу сухо й без емоцій. Від цих слів у Скарлет мороз пробіг поза шкірою, вона раптом подумала, що це стосується не лишень суконь, а й гри — вороття вже нема.
На полірованому прилавку з червоного дерева лежала подушечка для голок та латунні терези. Одна чаша терезів була порожня, а от у другій лежав предмет, надзвичайно схожий на людське серце. Перед очима постала страшна картина, ніби її серце виймають з грудей і кладуть на порожню чашу.
— Саме за ці сукні ви можете розрахуватися найбільшим у своєму житті страхом і найсильнішим бажанням, або ж платіть часом.
— Часом? — перепитала Скарлет.
— Можемо укласти угоду: лише сьогодні — дві ночі життя за сукню, — діловито вела брюнетка, ніби справа йшла про звичайні гроші. Але Скарлет вважала, що пожертвувати чотири дні життя — це не дрібниця. А ще вона знала, що не варто розкривати всі свої життєві секрети, адже їх можуть згодом застосувати проти неї.
— Я відповім на ваші питання, — мовила Скарлет.
— Коли будете готові, — давала інструкції брюнетка, — знімайте пальчатки і рукою беріться за основу терезів.
Кілька інших відвідувачів магазину вдавали, ніби не дивляться. Тим часом Айко жадібно спостерігала з-за прилавка. Скарлет стало цікаво, можливо, саме це цікавило Айко. Хоча, звісно, якщо вона спостерігала за Скарлет, відповіді вона мала знати наперед.
Скарлет зняла пальчатки. На диво, латунь була теплою та м’якою під пальцями, ніби терези були живою істотою. Руки вкривав холодний піт, а поверхня стала слизькою.
— Тепер повідайте нам про свій найбільший страх, — заохочувала продавчиня.
— Мій найбільший страх, — Скарлет відкашлялась, — що щось трапиться з сестрою, а я не зможу її захистити.
Терези заскреготіли. Скарлет зачаровано споглядала за рухом ланцюжка. Чаша з серцем з легкістю піднялась над порожньою, яка загадковим чином опустилась.
— Завжди прекрасно, коли це вдається, — мовила брюнетка. — Тепер відпускайте.
Скарлет зробила, як їй було велено. Чаші стали на свої місця, терези стали, як і раніше.
— Беріться ще раз і розкажіть про своє найпотаємніше бажання.
Цього разу руки не пітніли. Та однаково здавалося, що терези живі.
— Понад усе я прагну знайти сестру, Донателлу.
Ваги затремтіли. Злегка проскрипів ланцюжок. Проте чаша з серцем впевнено звисала вниз.
— Щось з ними не так, — мовила Скарлет.
— Спробуйте ще раз, — підказала брюнетка.
— Понад усе я прагну знайти сестру, Донателлу Драґна. — Скарлет стисла щосили терези, та нічого не змінилось. Порожня чаша та серце не рухалися.
Вона ще міцніше вчепилась у терези, але вони навіть не похитнулись.
— Усе, чого я бажаю — розшукати сестру.
Продавщиця скривилась:
— Перепрошую, але терези ніколи не обманюють. Мені потрібна інша відповідь, або сплатите двома днями свого життя.
— Ви ж увесь цей час за мною спостерігали, — Скарлет повернулась до Айко. — Ви ж знаєте, що понад усе я прагну знайти сестру.
— Мені здається, це і справді ваше найбільше бажання, — відказала Айко.— Та є чимало речей, котрих ви прагнете. Й не бачу нічого лихого в тому, що у вас є сильніше бажання.
— Ні! — суглоби пальців починали біліти — це гра намагається її обвести навколо пальця. — Заради сестри я готова життя віддати!
Ланцюжок заскрипів, терези зарухалися і вирівнялися. Це була правда, та, на жаль, не стосувалася платні.
Скарлет висмикнула руку, перш ніж у неї не встигли вкрасти ще кілька секретів.
— Отже, це коштуватиме вам два дні життя, — промовила продавчиня.
Скарлет почувалася обманутою. То он чого вони домагалися! Два дні життя — серце дівчини тривожно калатало, достоту так, як при укладанні угоди з батьком. Вона вже збиралася відмовитися від цієї ідеї, та коли зробить це, то лиш підтвердить, що насправді не прагне всім серцем повернути сестру. До того ж вона могла втратити можливість почитати записник Айко.
— Якщо ви заберете два дні з мого життя, як саме це станеться? — запитала Скарлет.
Брюнетка витягнула з подушечки для голок маленький меч.
— Проколи ним свій палець, потім вичави три краплини крові на терези, — вона показала на висушене серце.
— Якщо бажаєте, я можу вас вколоти, — запропонувала Айко. — Часом простіше дозволити комусь себе поранити.
Годі вже зі Скарлет кривд од інших.
— Ні, я сама, — вона провела крихітним мечем по кінчику пальця.
Крап
Крап
Крап
Всього лишень три крапелиночки, а Скарлет відчула кожну. Біль поширився далі пальця. Задавалося, їй встромили кігті у серце і щосили стиснули його.
— Від цього має так боліти?
— Невелике запаморочення — це норма. Ви ж не думали, що безболісно втратите два дні життя? — продавчиня хихикнула, ніби це був жарт.
— Сукню з ґудзиками можете забрати просто зараз, — сказала вона, — а от з бісером вам доставлять за два дні, одразу по отриманні платежу. Опісля...
— Стривайте, — урвала Скарлет. — Ви хочете, щоби я сплатила борг саме зараз?
— Так, а для чого нам два дні вашого життя по завершенні гри? Не хвилюйтеся. Поки не зійде сонце, я візьму лише платню частково. І у вас буде досить часу дістатись до безпечного місця.
«Безпечного місця?»
— Мені здається, сталась якась помилка, — Скарлет вхопилася руками за край прилавка. Це їй здається, чи серце на терезах почало битись? — Я думала, втрачу два дні наприкінці життєвого шляху.
— А де ж знаття, коли завершиться ваше життя? — зайшлася сміхом брюнетка. Від її реготу земля під ногами Скарлет похитнулася. — Не хвилюйтеся. Якщо з вашим тілом нічого не станеться, оживете на світанку вісімнадцятого цілою і неушкодженою.
За два дні до весілля! Скарлет намагалась подолати ще одну хвилю паніки відтінку болиголова — кольору отрути й жаху. Вона втратила лише три краплинки крові, але почувалася так, наче в неї справжній крововилив.
— Я не можу піти з життя на два дні. За два дні я мушу їхати звідси!
Якщо Скарлет зараз помре, вона ніколи не зможе знайти сестру і вчасно з’явитися на весілля. А що як хтось інший, наприклад Данте, розшукає Теллу, поки вона лежатиме мертва? Страх розлився тілом краплями ртуті.
Айко з брюнеткою обмінялися поглядами, які Скарлет зовсім не подобались. Не відпускаючи руками прилавка, вона повернулась до Айко.
— Ви мене обдурили.
— Аж ніяк, — відповіла Айко, — хіба ж я знала, що ви не зможете відповісти на запитання?
— Але я відповіла на запитання, — Скарлет спробувала закричати, але угода почала вступати в силу, приглушаючи її відчуття. Світ довкола розростався, тоді як вона на очах маліла. Знесиліла. — А що як моє тіло понівечать?
Скарлет похитнулася й Айко швидко схопила її за руку.
— Вам варто повернутися до готелю.
— Ні, — спробувала опиратися Скарлет. Вона не могла повернутись до «Кришталевої змії». Сьогодні Джуліан ночує у кімнаті. Здавалося, її голова стала повітряною кулькою, яка намагалась відірватись від плечей.
— Ви маєте негайно піти звідси, — продавчиня суворо поглянула на Скарлет і додала, звертаючись до Айко: — Якщо вона помре на вулиці, то прокинеться під землею.
Гострі голки жаху переливались як руть, впиваючись у Скарлет. Слух і зір дедалі слабшали. Вона могла заприсягтися, слова брюнетки прозвучали так, ніби вона воліла, щоби так і сталося. У роті з’явився кислий присмак — смерть.
Скарлет ледь трималась на ногах. А як же дістатися «Кришталевої змії»? А коли вона оживе, то муситиме обирати між пошуком сестри й поверненням до Трісди, щоб устигнути на весілля. Скарлет чудово розуміла, що рано чи пізно їй таки треба буде зробити вибір, але зараз вона не готова до цього. І що робитиме Джуліан, коли повернеться до кімнати і знайде її мертве тіло?
— Скарлет! — ще раз трусила її Айко. — Ви мусите зоставатись живою, доки не дістанетеся безпечного місця, — вона штовхнула Скарлет до дверей і засунула їй шматочок цукру до рота. — Це додасть сил. Щоб не сталося — не зупиняйтеся.
Піт заливав ноги. Вони були важкими, як свинець, і тремтіли. Вона насилу стояла. Сил повернутись не було. Цукерка від Айко віддавала цвіллю.
— Чому ви не можете піти зі мною?
— Є місця, які мушу відвідати, — відказала Айко. — Але не хвилюйтеся, я дотримаю слова. Коли у вас забирають дні з життя, тіло помирає, а розум функціонує, ніби марить. Звісно, якщо не чіпатимуть тіла.
Скарлет знову зробила спробу довідатися, що ж тоді станеться, але слова змішались, ніби вона пошматувала їх, перш ніж вимовити. Вона могла заприсягтися, що білки очей Айко стали чорними, коли та промовила:
— Усе буде добре, якщо ви зможете повернутися до кімнати. Я знайду вас у ваших мареннях і покажу свій журнал.
— Але, — Скарлет знову похитнулась, — я зазвичай забуваю сни.
— Цей пам’ятатимете, — Айко допомогла їй втриматись на ногах і вкинула до рота ще шматочок цукру. — Але пообіцяйте нікому свій сон не розповідати. Йдіть, — Айко востаннє штовхнула Скарлет, тицьнувши їй у руки сукню кольору квіту сакури, — негайно вшивайтеся звідси, поки живі.
овертаючись із крамниці суконь, Скарлет геть нічого не пам’ятатиме. Вона не пам’ятатиме, як її кінцівки раптом стали легшими за пір’я, а кістки перетворювались на порох. Не пам’ятатиме спроб вмоститися у човні і як її погнали звідтіля геть, як вона випустила з рук сукню кольору квіту сакури. Але вона пам’ятатиме юнака, котрий підняв сукню і під руку її завів до «Кришталевої змії».
Вона пам’ятала своє перше враження про нього: «бездушний красунчик», та що більше вона на нього дивилася, то менш привабливий він ставав у її очах: різкі риси обличчя, чорні очі, які прикривало ще чорніше волосся.
Вона явно не подобалася цьому молодикові, і Скарлет це не лишень знала, а й відчувала з його грубого поводження. Вона відчувала це з того, як він шарпав її за руку щоразу, коли Скарлет пручалася.
— Відпустіть мене, — намагалась кричати Скарлет. Але голос її був надто кволий. Перехожі, котрі, навіть якщо і чули її, надто вже переймалися тим, щоби потрапити до своїх нір. За чверть години мало зійти сонце й стерти всю магію ночі.
— Якщо я вас відпущу, то ви спробуєте залізти до іншого човна, — Данте затягнув її в арочні задні двері «Кришталевої змії». До них долинув шум таверни. Келихи з сидром дзенькали об скляні столики. Тут змішалися всі можливі звуки: здивовані вигуки, фиркання, задоволене рохканням і стогони розчарування.
Лише один чоловік з пов’язкою на оці й малиновою краваткою уважно за всім спостерігав. Він бачив, як її тягнули сходами, де ледь тьмяніло світло й не чуть було звуків. Пізніше Скарлет згадає, що він усе бачив, проте тієї миті єдиним, що мало значення — було втекти від Данте.
— Будь ласка, — благала Скарлет. — Мені треба дістатися моєї кімнати.
— Спершу нам потрібно поговорити, — Данте жбурнув її у куток на сходах й притиснув довгими ногами й руками у татуюваннях до стіни.
— Якщо ви про те, що сталось цими днями... Перепрошую, — слова, здавалося, висмоктали з неї всі сили. — Я не хотіла обманювати. Я не навмисно.
— Справа не у брехні, — відповів Данте. — Мені відомо, що люди брешуть під час гри. Вчора, — він зупинився, ніби намагався вгамуватися, щоби спокійно продовжити. — Мені було кепсько, бо я гадав, ви не така. Гра змінює людей.
— Знаю, — промовила Скарлет, — саме тому мені потрібно потрапити до кімнати.
— Я не дозволю вам це зробити, — голос Данте став суворішим, і від цього дівчина на мить спромоглася сфокусувати на ньому погляд. У Данте з’явилися темні кола під очима, ніби він не спав удень. — Моя сестра зникла, ви мусите мені допомогти її знайти. Мені відомо, що й ваша сестра зникла. Здається мені, це вже не гра.
Ні! Скарлет не могла це слухати зараз. Зникнення Телли — це частина гри. Данте просто хотів її налякати. Джуліан же розповідав, який Данте може бути жорстокий, аби лиш здобути перемогу.
— Я не можу про це зараз говорити.
Скарлет мусила повернутись до своєї кімнати. Був у ній Джуліан, чи ні, вже не мало значення. Не може ж вона померти просто тут! Тільки не перед божевільним Данте. Якимось чином їй вдалось висмикнути сукню з його рук.
— А чому б нам не зустрітись у таверні після того, як ми трішки поспимо?
— Тобто, після того, як ви помрете на два дні? — Данте вдарив кулаком по стіні. — Я все знаю. Я не можу змарнувати ще одну ніч! Моя сестра зникла, а ви...
Бабах!
Не встиг Данте й слова більше вимовити, як покотився донизу шкереберть. Скарлет не бачила самого удару, проте його було достатньо, аби Данте пролетів вниз східцями.
— Тримайся від неї подалі, — Скарлет обдало жаром, коли Джуліан відхилив її від стіни. — З тобою все гаразд? Він не скривдив тебе?
— Ні...мені тільки потрібно нагору до кімнати, — Скарлет відчувала, як спливають хвилини й забирають останні краплини її життя, перетворюючи кінцівки на тоненьке павутиння.
— Ягідко, — Джуліан її підхопив. Такий теплий, набагато тепліший за неї.
Скарлет хотіла загорнутись у нього як у ковдру, обвити його міцно руками, як це колись робив він.
— Ягідко, ти повинна мені розповісти, — голос Джуліана більше не був лагідним. — Що сталося?
— Я... я припустилась помилки, — слова лились густими та липкими, як сироп. — Хтось, дівчина з блискучим волоссям та дівчина, що їла вафлі... мені потрібно було придбати сукні, вони мене змусили заплатити часом.
Джуліан чортихнувся:
— Тільки не кажи, що вони забрали день твого життя.
— Ні, — вона силкувалася триматися на ногах. — Вони забрали два дні...
Красиве обличчя Джуліана спотворила страшна гримаса. Чи то весь світ спотворювався довкола, перетворюючись на смертельний? Все закрутилося перед очима. Джуліан підняв її, перекинувши сукню кольору квіту сакури через плече.
— Це все моя провина, — буркнув він.
Джуліан ніжно притискав її до себе, поки ніс вгору сходами і звивистим коридором туди, де, як Скарлет вважала, була їхня кімната. Перед очима постала суцільна білина. Суцільна білина, крім засмаглого Джуліанового обличчя. Він схилився над нею, коли обережно клав на ліжко.
— Де ти був... раніше? — вона запитала.
— Не там, де мав би.
Усе довкола мерхло, наче вранішнє сонце заволокувало туманом. Скарлет бачила лишень темну смужку вій навколо стурбованих очей Джуліана.
— Це означає...
— Ш-ш-ш, — прошепотів Джуліан. — Скарлет, бережи сили. Думаю, я можу зарадити. Але ти повинна ще трохи протриматися. Я спробую віддати тобі день свого життя.
Скарлет не відчувала вже різниці між реальністю і сном, тож спершу вирішила, що ті слова їй примарилися. Та у Джуліана був такий вираз обличчя, ніби він приготувався покласти за неї голову.
— Ти справді це зробиш для мене?
У відповідь Джуліан притулив подушечку пальця до її напіврозтулених губ. Металевий, вологий і солодкавий. Смак звитяги, страху й чогось незвіданого. Скарлет нарешті усвідомила, що п’є кров. Ніколи в житті їй такого не дарували. То було навдивовижу прекрасно й інтимно. Вона прагла ще і ще, Вона хотіла ще Джуліана.
Вона облизувала кінчик його пальця, вона жадала його губ, прагла відчувати їх на своїх устах, на шиї, воліла відчути дужі його руки на своєму тілі. Палко жадала відчути, як вага його грудей тисне на неї, аби порівняти, чи ж так само швидко калатає і його серце.
Палець Джуліана затримався ще на мить, потім стиснув її губи. Присмак крові лишився. А її бажання посилилось. Він завмер над нею, і тепер Скарлет чула ритм його серця. Вона й доти чутливо сприймала присутність моряка, але так, як нині ніколи досі не почувалась. Його обличчя вабило: темна цятка від лівим оком, загострені вилиці, чітка лінія підборіддя, свіжість подиху на її щоці.
— А тепер я мушу взяти трохи твоєї крові, — голос струменів м’яко, ніжно, так само, як і його кров сповнювала її солодких відчуттів.
Ніколи ще Скарлет не була така близька з чоловіком. Знала, що віддасть йому все, що попросить. Що завгодно, і з радістю дозволить йому випити частину себе, як він дозволив їй.
— Джуліане, — вона прошепотіла, ніби щось голосніше могло зруйнувати делікатність моменту, — чому ти це робиш?
Карі очі зустрілись з її очима. Щось у них змусило її затримати дихання.
— Мені здається, відповідь очевидна, — він взяв її холодну руку і підсунув ближче до ножа, Скарлет здавалось, він чекав на її дозвіл. І знала, що робить це він не через гру. Здавалося, це не мало нічого спільного з грою й існувало виключно між ними.
Скарлет натиснула на кінчик леза. З’явилась одна рубінова крапля крові. Джуліан обережно підвів палець до свого рота. Коли його м’які губи торкнулись її шкіри, увесь світ розбився на мільйони шматочків барвистого скла.
Її вмираюче серце закалатало швидше, коли Джуліан обережно затиснув її палець між зубами. На мить вона знову відчула його емоції. Так реалістично, ніби вони були її власними. Трепіт змішувався з нестримним бажанням захищати. І цей потік емоцій був настільки потужним, що Скарлет хотілося забрати у нього всі страждання. Її палець занурювався глибше, торкаючись його гострого різця. Кілька днів тому вона б заціпеніла від його дотику, але зараз хотілось мати достатньо сил, аби ніжно його пригорнути до себе.
І в цьому маренні вона зловила себе на думці, що кохати цього прекрасного юнака, однаково що любити ніч, таку страшну й водночас прекрасну, це як народження зірки.
Він востаннє лизнув палець. Тіло затремтіло чи то від крижаного холоду, чи від пекельного жару. А потім Джуліан ліг поруч із нею в ліжку, ніжно пригорнув до себе. Скарлет спиною відчувала його груди — рельєфні й сильні. Вона згорнулась біля нього калачиком, намагаючись перебороти смерть і побути поруч із ним бодай ще мить.
— Усе буде гаразд, — Джуліан пестив її волосся. Скарлет вже нічого не бачила поперед себе.
— Дякую, — прошепотіла у відповідь.
Він мовив ще щось, та вона лише відчувала, як він ніжно пестить її щоку. Так ніжно, що вона подумала, ніби снить. Снить і бачить, як він цілує їй шию за мить до її смерті.
мерть була бузкової барви: бузкові шпалери і навіть бузкове повітря, бузкова сукня бабуні, а на бузкового кольору стільці сиділа блондинка, котра була дуже подібна на Донателлу.
Рум’яні щічки, пустотлива усмішка. Синець, що спотворював її обличчя кілька днів тому, дивовижним чином зійшов. Скарлет ще не бачила сестру такою вродливою і здоровою. Коли б у Скарлет билося серце, то воно, напевне б, зупинилося.
— Невже це ти, Телло?
— Знаю, що ти зараз мертва, — відповіла Телла, — але краще придумуй розумніші запитання. У нас обмаль часу.
Перш ніж Скарлет змогла бодай щось вичавити у відповідь, сестра розгорнула старовинну книжку, яка лежала у неї на колінах. Набагато більша за записник, з яким ходила Айко. Завбільшки з надгробну плиту, кольору страшних казок — чорна поверхня, вкрита тьмяним золотим рукописом. Книжка проковтнула Скарлет шкіряним ротом-палітуркою й виплюнула на морозну пішохідну доріжку.
Позаду з’явилась Донателла, та вже не така чітка, більше скидалась на привида.
Та Скарлет не відчувала і свого тіла. Голова йшла обертом від сну, смерті та усього, що з ними супроводжувалось. Але вона таки спромоглась запитати.
— Де мені тебе шукати?
— Якщо розповім, це буде нечесно, — наспівала Телла. — Просто будь пильною.
Попереду бузкове сонце сідало за величезний будинок — достоту як замок із башточками, де відбувався Каравал. Темно-сливові стіни були розписані бузковими завитками.
Дівчина всередині будівлі була одягнена у бузкову сукню, достоту, як у бабусі. Власне, це і була та сукня, а жінка була її бабцею. Юна, і справді вродлива, як колись вона вихвалялася перед дівчатами. З золотистими кучерями, як у Телли.
Руками вона пестила темноволосого юнака, котрому, здавалося, вона більше подобалася без бузкової сукні.
Юнак той дуже скидався на їхнього дідуся до того, як його тіло розтовстіло, а носа поорали сині жили. Молодик нетерпляче розшнуровував корсет.
— Фе, — скривилася Телла. — Цю частину я дивитися не маю ані найменшого бажання, — вона знову зникла. Скарлет спробувала перевести погляд на щось інше, та куди б вона не поверталась, скрізь було одне й те саме вікно.
— Ох, — зітхнув її молодий дідусь, — Анналізо.
Скарлет ніколи не чула, щоб хтось колись так називав бабусю. Вона завжди була просто Анною. Але щось у імені Анналіза було дуже знайомим.
Тривожно закалатали дзвони. Дзвони скорботи, у світі похмурої мли і чорних троянд.
Бузковий будинок зник, і Скарлет опинилась на новій вулиці, де ходили понурі люди у чорних капелюхах.
— Вони — саме зло, — мовив чоловік. — Роза б не померла, коли б вони не прийшли.
Пелюстки чорних троянд дощем лилися на жалобну процесію. Скарлет хоч і не знала, хто то «вони», але здогадалась, що мова йде про артистів Каравалу і згадують жінку, котра померла на грі. Того року Каравал зупинив гастролі, після того, як стали ширитися чутки, що її вбив Легенда.
«Значить Роза була тією жінкою», — подумала Скарлет.
— Жахливий сон, чи не так? — з’явилась знову Телла, але цього разу в образі справжньої примари. — Ніколи не любила чорний. Коли помру, скажеш усім, щоб на похорони одягнули щось яскравіше, гаразд?
— Телло, ти не помреш, — урвала Скарлет.
Образ Телли тріпотів як свічка на вітрі.
— Помру, якщо ти не здобудеш перемоги у грі. Легенда любить...
Телла зникла.
— Донателло! — Скарлет кликала сестру. — Телло! — проте цього разу здавалось, вона справді зникла. Жодного сліду від бузкової сукні чи світлих кучерів. Лише нескінченний жалобний морок.
Скарлет відчувала гнітючий відчай кожного, хто слідував за труною, сподіваючись почути те, що не встигла договорити Телла. З часом осудливе перешіптування переросло у гучні пересуди.
— Сумна історія, — перемовлялися жінки. — Коли Розин наречений виграв гру, як виграш він отримав її у ліжку з Легендою.
— А я чула, що саме вона скасувала їхнє весілля, — вела інша жінка.
— Так і було, одразу після того, як наречений заскочив її зненацька у ліжку з Легендою. Роза сказала, що до безтями закохалася в Легенду і хоче бути з ним. Проте Легенда розсміявся і відповів, що надто вже вона захопилася грою.
— Я думала, ніхто ніколи не бачив Легенди, — зауважила інша жінка.
— Ніхто не бачить його більше одного разу. Кажуть, він змінює подобу кожної гри. Красивий, але жорстокий. Чула, що він стояв поруч, коли Роза викинулась з вікна, і навіть не спробував її стримати.
— Чудовисько.
— Я гадала, він її штовхнув, — втрутилась третя жінка.
— Не фізично, — мовила перша. — Легенда любить гратися з людьми, ігри його жорстокі. Одна з найулюбленіших — закохувати у себе дівчат. Роза вистрибнула того ж дня, коли він від неї відмовився. Коли батьки довідалися про все, то не дозволили їй повернутися додому. Її наречений картається за все, що сталося. Його слуги кажуть, що він щоночі стогне й вигукує її ім’я.
Троє жінок зиркнули на молодика, який плівся у хвості процесії. Волосся в нього ще не було довгим, на руках не було татуювань, не було й троянди, але Скарлет одразу його впізнала. Данте.
Мабуть, саме тому він так шалено жадав здобути перемогу — щоби повернути життя своїй нареченій.
І тієї ж миті Данте повернув голову в бік Скарлет, але не затримав погляду на ній. Скорботними очима він нишпорив натовпом, ніби полював за кимсь, вдивлявся крізь чорну запону з жалобних пелюсток. М’якенька трояндова калюжа утворилась біля ніг Скарлет, а кілька пелюсток впали на очі Данте, коли він проходив повз неї. Квітки затулили очі Данте, щоб він не зміг знайти того, кого (Скарлет це відчувала) він шукав — молодика у циліндрі з оксамитовою облямівкою, що стояв за кілька кроків від неї.
Повітря вилетіло з легень. У всіх інших снах обличчя Легенди було нечітким. Але зараз вона його чудово бачила.
На вродливому обличчі не було жодної емоції, світло-карі очі позбавлені тепла, жодного натяку на усмішку на губах, лиш кривий саркастичний вигин. Він скидався на тінь юнака, котрого вона знала. Джуліана.