Примечания

1

Передвижники («Товарищество передвижных художественных выставок») – крупнейшее из русских художественных объединений 19-го века. В него входили такие известные художники, как Репин, Крамской, Васнецов, Саврасов, Суриков, Серов и многие другие

2

Здесь и далее: фразы, предназначенные для заучивания и последующего цитирования, – в телепередачах, на интернет-форумах, в общении с друзьями и женщинами.

3

В каком смысле? – франц.

4

Ни в каком, – франц.

5

Для начала я посоветую не обманываться. Любовь между мужчиной и женщиной – это всего лишь гормоны, – франц.

6

В конце концов, я женат, – франц.

7

Твоя жена – серая. Цветет, как плесень, раз в году, в августе, – франц.

8

Вы говорите глупости, Елена, – франц.

9

Как вам спектакль? (англ.)

10

Моя дорогая леди. Во-первых, столь сомнительные шутки в этом месте неприличны. Во-вторых, если не ошибаюсь, у нас с вами сегодня «английский вечер» (англ.).

11

Мои извинения, тысяча извинений, миллион извинений… (англ.)

12

Смотри, у певицы веки посинели (англ.)

13

Это у нее грим, я полагаю (англ.)

14

От возмущения не нахожу слов. Пойду искать (англ.).

Загрузка...