Глава 5

На «Ветреном» суетились матросы, у меня сложилось впечатление, что к беготне присоединились и те смены, которые должны быть на отдыхе. Иначе чем объяснить неожиданно возникшую толкучку на палубе?

С другой стороны, Шона не могло не взволновать наше с Филом внезапное исчезновение и приближение черного линейника. Как и слова брата о готовности к бою.

— Так, сейчас будем приземляться, кхм, прикорабляться, — предупредила я свою пассажирку и вскоре наши ноги коснулись пола капитанского мостика.

Стоило мне снять полог, как на нас уставили свои темные дула новомодные пистоли и угрожающе блеснули на солнце мечи.

— А я думала, вы меня к друзьям привезете, — пискнула девушка.

— Лютая? — прищурился Орм, а я залюбовалась его лицом. Все же он очень красивый, особенно без того дурацкого шрама. — Как вы здесь оказались?

— Меня больше интересует, как вы попали на тот корабль, а вы ведь явно там были, раз сейчас вместо Фотона рядом с вами мисс… Мисс?

— Мисс Дани Киган, — дочка охотника сделала шаг назад, и попыталась спрятаться за мной, но это было сложно, ведь мужчины нас окружили. — Леди Фиона спасла меня из рук работорговцев. Там много людей… Они нас травили! — на слишком истощенный организм порошок элеока подействовал не так, как обычно, поэтому Дани, не успев расплакаться, упала в обморок. К счастью, рядом стоящий Капур успел ее поймать.

— Леди Фиона? — склонил голову на бок Шон.

— Да, но это сейчас не важно. У нее обезвоживание и истощение, надо бы привести в чувство и напоить бульоном. А потом пусть спит, сколько захочет. И да, там ни один десяток одурманенных похищенных на продажу. И капитан линейника считает, что мы плыли по его душу.

— Разве он не прав? Ваш товарищ узнал этот корабль.

— Нет, Шон, у нас другое задание, но один из агентов перед отплытием передал нам информацию, что работорговцы должны были войти в порт, но не стали. Может, кто-то предупредил, что стража их караулит. Он дал описание корабля. Но это были лишь его предположения. А из-за хорошего ветра мы догнали этот корабль. Там десятки людей, Шон. Преступники поют их дурманом, чтобы не тратить еду и воду. Да и чтобы не переживать за возможное «восстание».

— Понятное дело, любая драка может привести к потере «раба», а значит уменьшению прибыли, — вздохнул Орм. — Уплыть от них не получится.

— При желании я могу сделать так, что они нас никогда не догонят. Но я не буду этого делать.

— Там есть люди, которых мы обязаны спасти. Я понимаю, — кивнул старпом.

— Мы бы не бросили их, даже если бы вы согласились, — усмехнулся Шон. — Морской кодекс гласит, что ни один капитан не может увести судно, если кто-то попал в плен к пиратам.

— Они не пираты.

— Работорговцы, пираты, какая разница? — пожал он плечами и вдруг взял меня за руку. — Мне жаль, что так получилось. Что этот корабль испортил наше утро, — тихо сказал он, но Орм все равно услышал, на секунду задержал дыхание, а потом отвернулся.

— Я в порядке, но впереди нас ждет небольшое испытание, и надеюсь, что все к нему готовы.

— А где ваш напарник? — вдруг спросил Харгрейв. — И мне все же интересно, как вы попали на тот корабль, леди Фиона? — мое имя он особо выделил.

— Мой напарник остался там, он попытается задержать врага. А попали просто. Долетели.

— Но левитировать так далеко…

— Есть разные способы преодолевать расстояния, Орм, — хитро улыбнулась я.

На мостик неторопливо поднялся Матчет, он, выждав паузу, пустил пару дымовых колец, оглядел нашу компанию, и остановил взгляд на мне.

— Девицу вашу Капур отдал на попечение к Голди, все равно от него проку не будет. Матросы, не занятые в смене собраны, ждут слова капитана.

— Орм, останься у штурвала, пока Капур не сменит, — приказал Шон, он легко переключился на официальный тон и Харгрейв даже бровью не повел, просто молча кивнул и встал к колесу. А я в очередной раз впечатлилась их умением разделять дружбу и службу. Хотя дружба у них какая-то отстраненная. — Пойдемте, Лютая.

— Можете звать меня Фиона, все равно у Дани не выйдет не оговориться с позывным, даже если попрошу.

Ушлый боцман шел за нами, и я буквально затылком увидела, как он ухмыльнулся на мои слова и пыхнул трубкой. Капитан задержал меня рукой, пропуская его вперед, и лишь когда тот отошел на порядочное расстояние, повернулся ко мне, и практически прижав к перилам, прошептал.

— Это ведь вы сделали с ним, Фиона? Никто из нас не решился сказать ему о произошедшем, но пройдет не так много времени, и он увидит себя в зеркале.

— Что и с кем я сделала, Шон? — я прекрасно понимала, о ком и чем идет речь, но его лицо было так близко. И первый раз он был в ярости, самой опасной, тихой, когда человек внешне выглядит спокойным, но уже мысленно представил тебя повешенной на рее.

— Не притворяйтесь, может по должности вам и положено лгать, но сейчас не тот случай. У вас это отвратительно получается.

— Что поделать, мама всегда учила, что надо быть честной, — улыбнулась я. — И да, я убрала шрам старпому.

— Его никто не мог убрать! Сколько врачей пытались и нет… Один только сказал, что уберет его тот, кто нанес… Но она должна была быть мертва! И я узнал бы ее под любым мороком. Вы разные…

— Так, стойте, никого я не уродовала! Хотя нет, было дело, но точно не Харгрейва. А его шрам меня раздражал. Он с такой меткой себя вел неестественно. Поэтому я его убрала…

— Но как?

— Я просто оказалась сильнее той, что его ему оставила, — пожала я плечами и прикусила губу. Я кожей чувствовала дыхание Шона, и, не смотря на то, что в эту пикантную ситуацию нас привела его злость, она будоражила кровь. Что со мной происходит? Симпатичный мужчина, но даже Орм мне нравится больше, так чего это я стою и флиртую с ним напропалую? — Шон, нас ждут, давайте не будем давать лишних поводов для сплетен, — напомнила я ему о подчиненных.

— Хорошо, — отпрянул он, словно только осознав, как мы выглядим со стороны. — Но вам придется рассказать команде, что их ждет.

— Конечно.

Мы спустились на палубу, и тут же пара бравых матросов притащила небольшой короб. На который капитан легким движением поставил меня.

— Команда, так случилось, что наши пассажиры оказались не так просты, и владели некоторой информацией, которой не имели права поделиться до определенного момента. Он, к сожалению, или к счастью, наступил.

Я с укоризной посмотрела на капитана, совсем не по-мужски поступившего, и оглядела толпу.

— Говорил же, баба на корабле — быть беде, — раздалось среди толпы. После следовал глухой стук, всхлип и грохот.

— Кто назовет леди Фиону бабой, будет иметь дело со мной, — раздался голос Дани в наступившей тишине, которую нарушал лишь шорох волн.

— Парни, я понимаю, что в ваши планы на сегодня не входило сражение, — начала я, прикидывая, как поднять боевой дух. — Да и я не предполагала, что мы наткнемся на корабль работорговцев. Но на нем сейчас наши соотечественники. Разве совесть вам позволит оставить в беде ни в чем не повинных людей? Среди них не только мужчины, которые могли бы постоять за себя, если бы встретились с врагом один на один, но и женщины… Дети. Те, кто совсем беспомощен… Как мисс Киган, — в этот момент дочь охотника пробралась ко мне и встала рядом с коробом.

— Ага, особенно эта девица, — проворчал один из матросов, потирая лоб.

— В любом случае, работорговцы приняли свое решение нас атаковать, только мы появились на горизонте, поэтому нам ничего не остается, как принять бой. И лишь от нас зависит, спасем ли мы одурманенных людей, лежащих в трюме черного корабля, или станем их соседями, — закончила я и спрыгнула с импровизированного постамента.

— Вдохновляющая речь, — ехидно пустил колечко дыма боцман, и посмотрел вдаль. — Не торопятся ваши работорговцы нас в плен брать.

— А им некогда, они лорда Филиппа ловят, — хихикнула Дани, а я шлепнула рукой полбу.

— Дани, а ты уверена, что тебе отдыхать не нужно? Все же ты столько дней без еды и воды…

— Так Руперт мне бульона с элеоком дал, сказал, что во время боя все должны быть на ногах. Море же, мало что случится.

— Ведьмаг, шерп, — пробормотала я. — И откуда у него элеок?

— Он у всех хороших моряков есть, — пожал плечами Матчет. — В буре неважно у кого смена — все на ногах. А морские ураганы и по несколько суток иногда бушуют.

Мы с Дани дружно посмотрели на бескрайнюю гладь моря, игриво мерцающую в лучах солнца, и скептически хмыкнули.

— Он не лжет, — поддержал боцмана Шон. — И Капур правильно сделал, отдохнуть вы, мисс, сможете после боя. И, кстати, вы что-то сказали про лорда? — по тому хитрому прищуру, что он обратил ко мне, поняла, что скрываться смысла больше нет.

— Фиона ди Фиоренци, — кивнула ему я. — На черном корабле мой брат, Филипп ди Фиоренци, будущий герцог северного плоскогорья.

— Шерп морской, — ругнулся капитан, а боцман застыл с раскрытым ртом. — Простите, леди, за мое неподобающее поведение.

— За какое именно? — съязвила я. — Бросьте, Шон. Мой титул не имеет значения, когда я на работе. Тем более, магам абсолютно не важно, в какой семье ты родился, у нас все равны. По крайней мере, это одно из правил академии.

— Ди Фиоренци? — очнулся от ступора Матчет. — Те самые? Ваш отец бывший генерал Обраксаса?

— Вас что-то смущает?

— Нет, я слышал, что он очень суровый человек. Смелый, уважительный к своим подчиненным, беспощадный к врагам и снисходительный к пленным. Мой деверь имел честь сталкиваться с вашим отцом, до того, как он поменял подданство. Любит рассказывать о тех временах, когда глупым мальчишкой ввязался в боевые действия, и ему повезло столкнуться с вашим отцом, только потому он остался жив.

— Я рада за вашего родственника, — кивнула я боцману, а в его взгляде появилось что-то вроде доверия, что было приятно, конечно. С одной стороны, а вот с другой…

Мы с братом не то чтобы жили в тени родителей, но их слава в определенной степени все же давила на нас. И меня очень расстраивало, если человек составлял свое мнение обо мне, судя по поступкам мамы или папы.

— Лютая, можно вас на пару слов? — прервал мои размышления голос Орма, я повернулась и увидела чуть ли не перекошенное лицо от ярости. В руках он держал зеркало.

— Во-первых, это не я.

— Это ты, — процедил он. — Я видел тебя во сне! Или это был не сон? — осознание промелькнуло в его взгляде.

— Во-вторых, я из лучших побуждений, — сделала я шаг назад.

— Точно, не сон, — наступал старпом.

— В-третьих, вам, Харгрейв, так лучше, — я слевитировала на ближайшую рею.

— Орм, остановись! — окрикнул его капитан. — Это леди ди Фиоренци, она ни как не может быть этой… Салита мертва.

— Леди ди Фиоренци? — непонимающе уставился на меня старпом, я на секунду задержала взгляд на его лице, утратившего гримасу ярости и ставшего вновь невероятно притягательным, а потом подняла глаза.

Корабль работорговцев подплыл достаточно близко, и хоть разглядеть людей было пока сложновато, но то, что на палубе творился хаос, было заметно. Брат старался от души, не нарушая при этом целостности корабля и не утопив никого попутно. Именно поэтому он отправил меня обратно на «Ветреный», из нас двоих я чаще прибегала к радикальным мерам. Вероятно, поэтому Ройх и дал мне такой позывной.

Загрузка...