Глава 41 Охотники

— А я говорю, надо ещё подождать.

Сову разбудил тихий шёпот, доносящийся из-за двери. Предчувствие, которому доверяли все аларни, ворочалось и трепыхалось, предупреждая об опасности.

— Бейз совсем недавно пошёл спать, — продолжал голос. Кажется, он принадлежал трактирщику. — Давай подождём ещё.

— Ты же видел, сколько он выдул вина и пива, — раздражённо ответил другой. — После такого он до полудня проспит.

Сова осторожно приподнял голову и увидел сквозь щели в двери свет. Судя по стуку сердец и дыханию, там собралось больше дюжины человек. По комнатам слышалось ещё с пол десятка сердцебиений. Жёны заговорщиков? Или просто люди, оставшиеся в стороне?

— А если это не они? — вновь раздался голос трактирщика. — Мало ли людей, похожих на портреты с листовок?

— Ну да, в мире полно близнецов, один в один похожих на эти рожи, — язвительно заметил второй. — Хватит уже. Открывай дверь.

Раздался вздох, зазвенели ключи, послышалась возня.

— Да тут не заперто. Небось, спьяну забыл запереть.

Сова не шевелился, обдумывая ситуацию. Радужные мечи бросили в замке. Во время побега о них думали в последнюю очередь. Остаются кинжалы на поясе. Что ж, лучше, чем ничего.

Люди бесшумно, как им казалось, вошли в комнату. Судя по тяжёлой поступи, заявились явно не тщедушные торговцы. Плохо, очень плохо. Трое, со свечами в руках, разошлись к кроватям. Сова лежал на животе, опустив руки на пояс. Он слышал, как изменилось дыхание близнеца. Гепард тоже проснулся.

— А с этим, что будем делать? — Голос доносился от кровати Бейза.

— Ну, приложи его чем по голове, если шевелиться начнёт, — ответил другой, видимо, организатор всей этой затеи. — За него награду не дают. Ну, парни, готовы?

Сова услышал только одно тихое «Да». Остальные, похоже, кивнули. Он напрягся, сжал зубы, готовясь повернуться на спину. С другой стороны комнаты донесся стук сердца Гепарда, набравшее ритм и сразу вернувшееся в норму. Куда уж там, ни о каких вил сейчас и речи быть не может. С такими ранами, да ещё и не отдохнув толком.

— Давай.

Сова услышал, как трое прыгнули к нему, пытаясь разом спеленать спящего. Он резко развернулся, выхватил кинжалы и выставил перед собой. Один налетел плечом, второму лезвие угодило в грудь. Со стороны близнеца донеслась возня, краем глаза Сова увидел, как кого-то отбросило к двери.

Сообразив, что подкрасться по-тихому не вышло, остальные навалились всем скопом, не обращая внимания на раненных товарищей. Сова оказался погребён под шестью телами. Кровать жалобно застонала, ножки не выдержали веса и подломились. Вся компания рухнула на пол. Сова взвыл от боли, пронзившей спину. Гепард ещё отбивался, но сопротивляться получилось недолго.

— Не прибейте их случайно, парни, — раздался голос предводителя, — за живых вдвое больше дают.

Сова попытался пошевелиться, но куда там. Даже будь он сейчас полон сил и без ран, сдвинуть эту груду тел было бы не под силу. Скорость в этом деле не помощник.

— Трепыхается, гад, — донёсся голос с другого конца комнаты.

Сова с трудом сдержал очередной стон, когда боль вспыхнула в рёбрах, затем ещё раз, и снова.

— Давай верёвку, — услышал он у самого уха.

Ещё двое схватили за руки и принялись обматывать запястья и вязать узлы.

Все сосредоточились на возне с пленниками, и на шум, донёсшийся со средней кровати, обратили внимания только когда раздался громкий зевок и спящий принял сидячее положение.

— Я же сказал присматривать за ним! — зашипел предводитель. — Да что ты глазеешь, хватай вон стул и дай его по голове! Трупы нам ни к чему.

Торопливо застучали шаги. Сова повернул голову, пытаясь разглядеть происходящее. Между ним и Бейзом стоял стол, удалось увидеть только заспанное лицо. Кто-то подхватил стул и попытался огреть им по голове проснувшегося. Бейз, судя по пустым глазам, даже не понял, что происходит. На одних рефлексах отвёл удар и двинул нападавшего кулаком в живот.

От резкого движения одеяло сползло на кровать.

Все застыли, вытаращившись на покрытую серой шерстью нечеловеческую руку, увенчанную пятью внушительного вида когтями. До Бейза, наконец, дошло, что будить стулом не принято даже в их странной компании, и он огляделся по сторонам.

— Что же это такое, в самом деле. Хоть раз мы можем спокойно остановиться в таверне? — проворчал он заплетающимся языком.

— Да это летар, мужики! — взвыл предводитель. — А ну, бей его!

Сова ощутил, как давление разом ослабло. Трое слезли с него и двинулось к Бейзу. Со стороны Гепарда приближалось ещё четверо, зажимая в кольцо.

— За него золота не дают, убивайте гада! — орал всё тот же голос.

Сова увидел, как у одного рука скользнула за пояс и на свет появился короткий нож. Семеро окруживших вновь попытались навалиться разом, но на этот раз безуспешно. Бейз рванулся навстречу ближайшему, приложил его кулаком в висок, отправив на пол, второму когтистая лапа вонзилась в живот, разрывая внутренности.

Вопль боли заполнил тесную комнатку. Люди замерли, уставившись на нечто, мгновение назад бывшее человеком. Вместо Бейза на задних лапах стоял взлохмаченный волк. Опустившись на все четыре конечности, он развернулся к оставшейся пятёрке нападавших, оскалил пасть и завыл.

Задрожали стёкла. Сова почувствовал, как стало легче дышать. Один из удерживающих его явно не собирался участвовать в подобном. Топот ног направился к двери, и вскоре звучал по коридору, стремительно удаляясь от комнаты. Ещё двое последовали его примеру, остальные медленно пятились назад, бросая друг на друга испуганные взгляды.

— Бейз, — окликнул Сова волка. Вытянутая голова, покрытая серой шерстью, повернулась. Губы подрагивали, обнажив клыки. — Ты помнишь правило? Никто не должен видеть тебя таким. А если увидел — замолчать навсегда.

Раздалось утробное рычание. Голубые глаза обежали взглядом собравшихся. Тихо звякнул нож, упавший на деревянный пол. От нового воя заложило уши.

* * *

— Вот видите, каковы те, кого вы пытались спасти.

Пятёрка всадников стояла перед распахнутыми дверьми таверны. Несмотря на проливной дождь, никто не спешил заходить внутрь. В частых вспышках молнии сквозь проём виднелось лежащее на столе тело. Гадать над причиной такой странной позы не приходилось — из живота свисали кишки.

Ещё троих они встретили по дороге к таверне. Один валялся с оторванной рукой, двоим разорвали горло. Когтями, судя по следам.

— Вряд ли это сделали они. — Невозмутимость Кларда, немало повидавшего на своём веку, подобное зрелище ничуть не поколебало. — Зачем убивать голыми руками, да ещё и так жестоко?

— Расскажи это мишке. — Алира выказала не больше эмоций. — Видел, во что превратили его лицо?

— Для ночлега рановато, да и обстановка не самая располагающая к отдыху. — Налесар подъехал ближе к зданию. — Но следующая таверна встретиться не скоро. Остановимся на ночь тут. Никто не против компании мертвецов?

— Подумаешь, трупы, — фыркнула Алира. — Вот дождь — это проблема. А трупы ничего, подвинем.

— Я видел вещи и похуже, — пожал плечами Клард.

— А если я против такой компании? — спросил Пеларнис, с трудом выдавливая слова, — это что-то изменит?

— Можешь заночевать в конюшне, — ответил Налесар. Он посмотрел на последнего спутника. — А ты что скажешь?

— Всё равно, — тихий шёпот едва различался за шумом дождя.

— Вот и славно. — Налесар спешился и кивнул на конюшни. — Раз выбрал поселиться там, заодно позаботишься о лошадях.

Менестрель осторожно заглянул внутрь, и, не обнаружив мертвецов, кивнул. Остальные направились в таверну.

— Знатно они тут повеселились, — заметил Налесар, первым осмотревший зал.

Помимо тела на столе, нашлось ещё два у стойки. Одному проломили голову стулом, другой застыл на пути к лестнице, спина была неестественно выгнута, наверняка сломан хребет.

— Дарианна, можешь добавить света?

Вместо ответа в зале зажглись четыре белых шара, осветив каждый уголок. Столы и стулья были разбросаны, большая часть сломана. Налесар подошёл к одному из немногих уцелевших столов, придвинул к себе стул. Устроив на нём сумку, заглянул за стойку.

— Пусто, — произнёс он, — всё вынесли.

— А ты чего ожидал? — Алира, обыскивала зал в поисках целого стула. — Им нужно восстановиться.

Налесар скрылся за дверью, ведущей на кухню, а по возвращению обнаружил сидящую за столом троицу. Огонь в камине ярко пылал, без дров.

— И? — спросила Алира.

— Что — и? Могу предложить пива и немного вина, всё остальное унесли.

— Так еды нам надолго не хватит. — Алира потянулась к сумке с припасами. — Если они все трактиры по пути обчистят, начнём голодать. В такую погоду не поохотишься.

— Заглянем к фермерам, — пожал плечами Налесар. — Это вершители бегут от погони, мы можем позволить себе не спешить.

— Не похоже это на погоню, — заметил Клард. — При желании, мы могли нагнать их за пару дней.

— А зачем? — Налесар присоединился к остальным за стол. — Пока противник действует, как ты хочешь, нет нужды его торопить. Мало ли что он выкинет, если начнёт паниковать.

— Значит, мы просто следуем за ними?

— Именно. Будем держаться на расстоянии одного дневного перехода.

— Раз тебе известно, куда они направляются, может, сразу отправимся туда?

— Нет. — Налесар на миг задумался. — Нет, не стоит. Планы дело такое, всегда может что-то пойти не так.

По стеклу барабанил дождь, на улице задувал ветер, и если забыть о беспорядке в зале, обстановку вполне можно было бы назвать умиротворяющей. Но забыть не получалось. И вовсе не из-за перевёрнутой мебели или трёх трупов.

Налесар поднял голову, посмотрел на потолок.

— Чувствуешь?

— Почувствовала, как только зашла, — ответила Алира. Она с кислой физиономией ела хлеб с сыром. — Вершители славно повеселились, не сомневаюсь.

— Это не они. — Налесар кивнул на тело, скорчившееся у лестницы. — Ему сломали хребет. А у того, на столе, рваные раны от когтей много больших, чем может сейчас выпустить Гепард. Дело рук их спутника. Кстати, не помешает убедиться, что вершители действительно двигаются на север. Можешь дотянуться до Содуха, Дарианна?

Как и в первый раз, ответа не последовало. Поначалу ничего не происходило, затем вместо крышки стола появилось изображение комнаты, где силт ло проводил большую часть времени. Старик в звёздном балахоне стоял вплотную перед ними, виднелась лишь верхняя половина туловища.

— Ты нас слышишь? — спросил Налесар.

— И вижу, — ответил Содух. — Вы там ужинаете, что ли? Могла бы использовать другую поверхность, Дарианна.

— Так проще, — раздался тихий голос.

— Вершители не свернули? — снова задал вопрос Налесар.

— Нет, продолжают ползти на север. Ты бы прав, видимо, идут к порту.

— Хорошо. Продолжай наблюдать, если что-то изменится, сообщи.

Силт ло кивнул, и изображение пропало.

Ужин закончился в тишине. Даже Алира молчала. Её извечный собеседник, Пеларнис, остался в конюшне, и появляться в таверне, похоже, не собирался.

— Ну что, разойдёмся по комнатам? — Налесар поднялся, обвёл рукой зал. — Всё здание в нашем распоряжении. Только не советую заглядывать в крайнюю комнату по правой стороне.

— Как это не заглядывать? — Алира поднялась и направилась к лестнице. — Разве тут есть другие развлечения?

— Ну, если тебе нравится любоваться мёртвыми…

— Не нравится. Но лучше разузнать всё наверняка, особенно если это дело рук айлера.

— Надеешься свести с ним счёты? — На лице Налесара промелькнула улыбка. — Что ж, понимаю. Остальные тоже пойдут?

— Вряд ли меня можно чем-то удивить или испугать, — сказал Клард, поднимаясь. — Кто такой айлер?

— Так называют рождённых от человека и летара. — Налесар тоже пошёл к лестнице. — За подробностями обращайтесь к ней, — он кивнул наверх. — А то как бы она не лопнула, столько молчать.

— Я всё слышу! — донёсся возмущённый голос со второго этажа.

Четвёрка путников поднялась по ступенькам и прошла в конец коридора. Светящиеся шары следовали за ними. Ещё не дойдя до двери, Клард ощутил знакомый запах. Так пахло на поле боя, когда землю усеивали мёртвые и умирающие. Запах крови, запах смерти.

Алира добралась до комнаты первой, толкнула дверь и вошла внутрь.

— Да уж, повеселились.

Остальные последовали за ней, один Налесар остался стоять в коридоре. Дари осветила комнату, и Клард понял, что не ошибся. Подобное он уже видел, и не раз.

Число тел в тесной комнате переваливало за десяток. Почти у каждого нашлись знакомые отметины от когтей. Пятеро лежало у кровати, в центре комнаты. Четверо с разорваным животом, пятый без верхушки черепа. Двое привалились к стене, им размозжили голову одним сильным ударом. Ещё одну четвёрку разметало по комнате, словно они угодили в ураган. У одних отсутствовали руки, у других — ноги. В углу валялась чья-то голова.

— Мне их почти жаль, — вздохнула Алира. — Чувствуешь, Налесар?

— Ты о чём?

— Они напоили айлера. Хотели, наверное, чтобы он всё проспал. Листовки с наградой за вершителей ещё не отменили?

— Нет. Я только исправил, что за живых награда больше, на всякий случай.

— Что за идиоты, — покачала головой Алира. — Сами подписали себе смертный приговор.

— А причём тут выпивка? — спросил Клард.

— Хищные айлеры плохо контролируют себя, особенно только прошедшие освобождение. Стоит почуять запах крови и всё, теряют голову. А уж если он так напился, что я до сих пор чую запах, среди всей этой кровищи… Понятно, почему устроил такую бойню. Странно, что и вершителей тут же не убил.

— Получается, айлеры опаснее летар?

— Опаснее? — Алира насмешливо взглянула на генерала. — Я бы сказала непредсказуемее. С кем бы ты предпочёл встретиться на поле боя — опытным командиром или самоучкой? Опыт вещь полезная, бесспорно, но делает предсказуемым. А вот чего ждать от второго, никогда не угадаешь. Но эта не та опасность, которую стоит бояться.

— Вы можете прекрасно занять друг друга, — сказал Налесар. — Я вас, пожалуй, оставлю. Еду всю вынесли, но свободных комнат, чистых, хватает. Спокойной ночи.

— А что значит «прошедшие освобождение»? Айлеры схожи с силт ло? — продолжил расспрашивать Клард.

— Надеюсь, на твоё благоразумие, Алира, — тихо произнёс Налесар, выбирая комнату подальше. — Порой ты бываешь чересчур болтлива.

Загрузка...