День Труда — национальный праздник США, отмечаемый в первый понедельник сентября.
Игра слов: vale — это и долина, и сточная канава.
Ошибка переводчика. Речь идет о романе «Изгоняющий дьявола» (Экзорцист) (The Exorcist) У. П. Блэтти. (XtraVert)
Покет (pocket — англ) — книга небольшого размера в мягком переплете.
Voila — Вот! (фр.)
«Рожденная свободной» — роман английской писательницы Джой Адамс, посвященный жизни животных (в частности, львицы) и одноименный кинофильм.
Протозоа — простейший одноклеточный механизм.
Барбикю — пикник, во время которого на вертеле жарится туша барашка.
Делом решенным (фр.).
Какая ты сладенькая (фр.).
Моя прекрасная мадемуазель. Я люблю тебя (фр.).
Вдвоем (фр.).
Красного вина (фр.).
Лолита — героиня одноименного романа В. Набокова.
Голубой час — (фр.).
Мифологический шотландско-ирландский дух, стоны которого предвещают смерть.
Modus operandi — образ действия (лат.).