Глава 3. Археологическая экспедиция

На площадке перед пещерой, которая, по словам профессора Честертона, называлась Сабарт, все суетились в последних приготовлениях. Оставалось пятнадцать минут до приёма капсул. Оборудование на шаттле было в полной готовности. Гравитонные лифты нацелены на точку, указанную в карте. Профессор и две молоденьких ассистентки в бежевых бейсболках, майках и шортах сидели за длинным походным столом перед четырьмя палатками. Лагерь был разбит неподалёку от входа в пещеру. Одной девушке, Шарлотт, было семнадцать лет, другой, Саммер – шестнадцать. Старшая из них, глядя на расчищавших площадку мужчин в бежевых комбинезонах археологов, спросила:

– Простите, профессор, а что здесь готовится?

– Скоро прибудет ещё одна партия учёных исследователей. Гравитонные лифты доставят с орбиты прямо сюда всю их группу во главе с самим профессором Бартоломео Бартеццо. А затем шаттл развезёт всех по другим пещерам и раскопам. У нас мало времени, и мы применим так называемый метод ковровых исследований.

– Супер! Профессор, спасибо, что взяли нас в экспедицию. Говорят, попасть в группу исследователей после первого курса почти невозможно.

– Пожалуйста. Девочки, вы уж меня не подведите перед коллегами. Ведите себя хорошо. Без меня никаких экспериментов. Договорились?

– Да, профессор, – скромно, еле слышно прошелестели первокурсницы, во все глаза глядя на подошедшего высокого учёного в бежевой панаме с каким-то значком. Профессор называл его доктором Тейлором. Этот доктор наук куда-то увлёк профессора, и Шарлотт взяла Саммер за руку.

– Ну всё! Пора! Пошли в пещеру!

Молоденькая симпатичная Саммер, темноволосая девушка с большими глазами, нерешительно попыталась вытащить руку из цепкой кисти блондинки.

– А может, не надо?

– Как не надо? Что ты слушаешь этих мужчин. Они сейчас целый час будут заниматься своими скучными делами, а потом стемнеет. Мы ненадолго. Только в самое начало пещеры заглянем, и всё.

– Ну ладно. Только в самое начало, пообещай мне.

– Да, обещаю, конечно. Тихо! Тут кусты подходят к самому входу.

На девчонок никто не обращал внимания, и они нырнули в заросли деревьев. Чтобы войти в пещеру, нужно было спуститься с уступа метровой высоты. Их никто не заметил, и они скрылись в тёмной глубине пещеры Сабарт. Зал заканчивался двумя проёмами, большим и поменьше. В большом было светло, по-видимому, от расположенного вверху провала. Шарлотт, а за ней и Саммер прошли туда, прыгая по большим плоским камням. Это было настоящее приключение, но когда через тридцать метров коридор начал изгибаться и сзади пропал свет, Саммер сказала подруге:

– Всё, Шарлотт, дальше я без взрослых не пойду!

– Не поняла? А я кто тебе? Не взрослая? Ты же со мной!

– Хватит уже. Ты же обещала, только в самое начало! А мы уже вот куда зашли.

– Мало ли что обещала? – воскликнула своенравная блондинка. – Без меня ты обратно уже не выберешься. Впрочем, о’кей, мы всё равно не взяли фонари. Пойдём назад. Только профессору ни слова!

Они вернулись к входу в пещеру и осторожно выглянули наружу. Человек двадцать учёных в напряжении вглядывались в площадку перед пещерой.

Девчонки присели за метровым уступом.

– Всё. Попались, – прошептала Шарлотт.

– Что же будет?

– Что будет? Ничего хорошего! Вернут домой с практики, а могут и из института выгнать!

– Я же тебе говорила!

– Ладно, не пищи! Попробуем проползти на другую сторону, там кусты заходят прямо в пещеру. Может, не увидят. Скажем, что в одно место ходили. – И они на корточках двинулись вперед, прячась за уступом, стараясь не поцарапать коленки и отталкиваясь одинаковыми жёлтыми археологическими ботинками из кожи верблюда из Новой Ирландии.

Когда девушки проползли уже половину пути, рядом в воздухе раздался треск энергетических разрядов. Студентки замерли и тихонько выглянули из-за уступа. Прямо напротив, в паре метров от них, материализовалась большая сфера, похожая на каплю воды. В тот же миг с шаттла в капсулу ударил широкий световой столб гравитонного лифта. Сфера лопнула с негромким хлопком, и из неё выпали на площадку два абсолютно голых молодых человека.

Том и Ол, вылетев из капсулы, упали на колени и увидели перед собой два миловидных девичьих личика. От испуга девушки широко раскрыли глаза и рты. Том первым пришёл в себя и вполголоса крикнул:

– Вы что тут расселись? Давай руку, и быстро отсюда! – Он протянул ладонь Саммер. Девчонка, в шоке от увиденного, схватила ее обеими руками и мгновенно оказалась наверху. Ол машинально сунул руку второй девушке и тоже вытащил её на площадку.

– Бежим! – сказал Том, и они припустили к шаттлу.

Кто-то из пиратов уже подавал ребятам свои куртки, кто-то похлопывал по плечам, и все улыбались до ушей, даже те, кто сидел в шаттле, управляя гравитонными лифтами.

Через каждые две минуты появлялась капсула, в неё ударял световой луч, и ещё два пирата оказывались в объятьях друзей, неизменно получая свою порцию шуточек.

* * *

В недалёком будущем осталось всего две капсулы. Ольмо всё так же руководил эвакуацией. Бартез и Мидия зашли в сферу. Упругая поверхность под ногами легко вибрировала. Ощущение верха и низа пропало, и Мид с Бартезом взяли друг друга за руки.

– Мид, можно я тебе задам один вопрос, а ты ответишь мне уже там, дома, в нашей Вселенной?

Девушка в волнении смотрела ему в глаза.

– Какой вопрос?

Капитан, держа её за руки на уровне плеч, приблизил лицо.

– Выходи за меня замуж. На ответ у тебя семь с небольшим часов…

Их капсула исчезла, и Ольмо с Молоном, последние из команды «Шторма», поднялись в свою капсулу.

* * *

Том с Олом стояли в окружении товарищей. Кто-то уже притащил из шаттла плащи и пледы. Девушки в сторонке слушали, что им говорил профессор, и посматривали то на новую капсулу, возникающую в воздухе, то на ребят, с которыми бежали от пещеры.

Появилась тринадцатая по счёту капсула. Она лопнула, и все увидели Бартеза и Мидию, крепко державшихся за руки.

Бартез спросил:

– Время пришло. Каков твой ответ?

– Мой ответ: да!

Никто не слышал, что они говорили, но, увидев капитана, вся команда взревела во все свои пиратские глотки.

Саммер испуганно спросила профессора:

– Кто это?

– А это, дорогие мои первокурсницы, и есть научный руководитель нашей экспедиции, доктор Бартоломео Бартеццо!

* * *

Бартез и Мид быстро прошли к шаттлу. Им подали пледы. Фрэнк и полковник Честертон пожали руку адмиралу.

– Задача выполнена, капитан.

– Спасибо, Фрэнк. Рад вас видеть, Нил. Заберите последних двух ребят. Они настоящие герои! Ты не представляешь, откуда они нас вытащили. Пройдём на шаттл, совещание через двадцать минут. Майор Тейлор, замечательно выглядите в этой жёлтой форме.

– Спасибо, адмирал, очень хорошо увидеть своих. Всё-таки год с лишним на чужой территории. Может, заберёте нас с собой?

– Майор, вы же знаете, вы нам позарез нужны здесь. Вы наши глаза и уши в расположении врага.

После небольшого совета было решено, что пираты на шаттле сразу же убираются на орбиту, где их ждал звездолёт, а на планете остаются полковник Честертон и майор Тейлор. Они занимаются прикрытием. Экспедиция должна собрать кое-какой материал и привезти в институт.

Бартез спросил майора:

– А что за девочки там, внизу?

– Адмирал, это прикрытие профессора Честертона.

При этих словах Том с Олом переглянулись.

– Понятно. Вам тут виднее. Профессор, вы тут остаётесь за главного. Надеюсь, скоро снова увидимся. И поводы для встречи будут хорошими.

– Спасибо, Бартез, удачи. Вы там бьётесь на всех фронтах, а мы тут зарылись в книжках. Оружие в руки даже не беру. Подождите, чуть не забыл… – вдруг, что-то вспомнив, Нил Честертон направился в свою палатку.

Через пару минут профессор, довольно улыбаясь, поднял мушкетный кейс и открыл его.

– Это подарок, капитан. Старинные мушкеты, второй век. Перепрошиты в дальних системах. Дальность боя в космосе двести тысяч километров.

Глаза Бартеза загорелись, как, впрочем, и глаза всех пиратов, находившихся в командном отсеке шаттла.

– Нил! Это чудо! Вы не представляете, как я рад этим раритетам. Старина, только что я потерял свой корабль со всеми сокровищами, хранящимися в его трюмах. И вот такой подарок! Полковник, я ваш должник! А, Том! Смотри, что мне подарил старый ветеран! Нет, дорогой Честертон, не зря вы тут просиживаете свои штаны в архивах! Ваша работа нам крайне важна! Дайте-ка я кое о чём посекретничаю с вами и с майором Тейлором.

Они отошли в дальний конец отсека. Бартез вполголоса говорил, любуясь мушкетом в своих руках:

– Скажите, полковник, а в архивах вы нигде не встречали упоминания об игле, связанной с яйцом?

– Нет, ничего подобного не встречалось, – задумчиво протянул профессор.

– О’кей. Если где-то что-то, сразу дайте знать. И будьте очень осторожны. По нашим данным, Император активизировал работу спецслужб против нас.

Майор сказал:

– Адмирал, нас скоро отправляют на Джорданию в составе Пятьдесят пятого флота. Там что-то готовится.

– Где твои ребята?

– Все со мной Парксон и Дилан. Я назначен командиром эсминца флагманского разведотдела. Половина команды – наши люди!

– Это хорошо. Ребятам привет. Не засвечивайтесь и на рожон не лезьте. Опознавательные коды своего корабля передай нам через связного. Не доверяю я современным средствам связи.

Они вернулись к остальным пиратам.

Ол подтолкнул Тома. Тот выступил вперёд и сказал:

– Капитан, разрешите нам с Олом задержаться на планете до утра. Возможно, тут, рядом, наши друзья и Марта?

– Том, это опасно.

– Капитан, мы будем очень осторожны. Оставьте нам два скутера и четырёхместный орбитальный челнок. Мы применим маскировку и утром на рынке что-нибудь узнаем.

Бартез с сомнением покачал головой, но не решился отказать в просьбе друга.

– Хорошо, будьте осторожны, мы будем ждать вас на орбите до трех часов дня. Если не успеете, добирайтесь сами до любой базы. Профессор вам поможет.

– Спасибо, капитан, мы успеем.

* * *

Шаттл тихо, на антигравах, взлетел, и через минуту в сумерках у пещеры, рядом с четырьмя палатками, остались только профессор, майор Тейлор, Том, Ол и две студентки.

– Что-то мы загрустили, а, ребята? – спросил профессор и достал из-под стола две бутылки игристого. – Первый день экспедиции прошёл блестяще, и у нас есть повод отметить это событие. Тем более мы не виделись с нашими юными друзьями больше года, не так ли, доктор Тейлор?

– Да, профессор, я принесу закуску.

И вокруг стола в сгущающихся сумерках завертелась чудесная вечеринка. Среди высоких гор всё ещё оставалось летнее дневное тепло, в воздухе витали необыкновенные ароматы цветов и трав. В горах было полно звуков, пугающих и манящих.

Все подняли бокалы. У девчонок-первокурсниц восторженно блестели глаза.

– Слово для тоста, друзья мои, я должен предоставить нашему гостю. Томас, наш большой друг и единомышленник, – последние слова профессор добавил с видом заговорщика, что вызвало весёлый смех.

Шарлотт, не отводя глаз от молодого человека, шёпотом спросила подругу:

– Я не расслышала, как его назвал профессор? Он любит говорить нараспев, коверкая язык, как все учёные в нашем институте. Вот что он сказал? Томас или Тамаз? С одним Тамазом я познакомилась ещё во время поступления в институт. Такой высокий наглый красавец, но он сказал мне, что я ещё молодая для таких дел, и куда-то быстро исчез. Неужели снова Тамаз?

– Нет. Профессор сказал: Томас.

– Замечательно, подружка. Видимо, правду говорят: «Второй снаряд в одну воронку не попадёт».

– В чью воронку?

– Ну не в твою же.

«Нахалка, – подумала Саммер. – После вечера скажу ей, что если будет грубо разговаривать со мной, больше не буду её слушать. И вообще…»

* * *

Том поднял бокал и посмотрел на перешёптывавшихся девчонок. Те замолчали.

– Профессор, друзья, леди. Вы не представляете, что для меня значит наш сегодняшний вечер среди этих гор, которые я безумно люблю, под нашими, такими знакомыми звёздами и в кругу моих друзей. Я расскажу небольшую притчу. Однажды один учитель сказал своему ученику:

– Никому не рассказывай наши тайны.

– Но как я смогу показать людям то, чему вы научили меня, учитель, если я не смогу показать своё искусство?

– Хорошо, – сказал учитель. – Во-первых: всего, что ты теперь знаешь, ты не сможешь показать одним и тем же людям, а во-вторых: я разрешу тебе кое-что. Я разрешу тебе показать только десятую часть того, чему ты научился!

– А остальные девяносто процентов так никто и не узнает?

– А остальные девяносто процентов ты передашь своему ученику, взяв с него обещание никому не рассказывать о наших тайнах.

И ученик ушёл на кухню, чтобы приготовить обед своему учителю, мастеру кулинарного искусства. Извините, может быть, я долго говорил? Я предлагаю поднять бокалы за наших учителей!

Все закричали, бокалы вспенились и брызги летели вокруг походного стола археологической экспедиции. У девчонок кружилась голова от тостов и историй, рассказанных мужчинами за этот час. Шарлотт, не отрываясь, смотрела на Тома. Она придвинулась к подруге и прошептала:

– Забудь, что он тебе подал руку, он мой!

– Кто? – спросила Саммер.

– Томас, кто же ещё? А ты бери себе Ола. Он помоложе. Как раз для тебя.

Молодая девушка только округлила глаза в ответ на предложение подруги. Тейлор прошептал на ухо профессору:

– Господин полковник, по инструкции мы должны немножко подкорректировать память студенткам. У меня есть соответствующие препараты, которые хорошо сочетаются с игристым вином.

– Майор, давайте отложим это до завтра.

Ол, сидя между профессором и Саммер, спросил Честертона:

– Скажите, Нил, а что вы собрались искать там, в пещере?

Все притихли. Между столом и пещерой горел костёр.

– Где-то здесь, в этих горах, спрятаны огромные сокровища. Возможно, это самое ценное из того, чем когда-либо обладало человечество. – Профессор встал и в полной тишине произнёс: – Здесь спрятаны личные тетради Иисуса Христа с его собственноручными записями.

– Чьи тетради? – переспросил Ол, глядя на пещеру.

– Тетради Спасителя, – ответил Нил Честертон.

– Профессор, а вы уверены, что они именно здесь?

– Нет. Конечно, я не уверен. В этой местности десятки пещер, но есть все основания полагать… В общем, когда завтра Ол с Томасом улетят, мы пойдём и обследуем её.

И его палец показал прямо в темноту пещеры, обрамлённой скалами с пляшущими на них тенями от костра.

То ли игристое вино ударило в голову, то ли горящие глаза девчонок сподвигли Тома, но он заявил:

– Нет, профессор! Так дело не пойдёт! Вы без нас хотите найти тетради и присвоить себе всю славу! А что мы с Олом будем рассказывать по вечерам своим внукам и правнукам, сидя у костра или, на худой конец, у камина? Мы идём в пещеру прямо сейчас!

– Подождите, Томас, но это же авантюра!

Все опять что-то закричали, перебивая друг друга.

А Ол в это время что-то шептал на ухо профессору.

– Да? Это точно? – спросил профессор, глядя на Тома.

Ол молча кивнул. Профессор поднял руку, призывая к вниманию.

– Друзья, знаете, что я тут подумал? Время ещё восемь часов вечера. И нам хватит пары часов, чтобы провести первую разведку пещеры. А сейчас – быстро по палаткам, переодеться, взять снаряжение. Через десять минут входим в пещеру.

Когда ребята переодевались в своей палатке, Том спросил:

– Что ты там нашептал профессору?

– Том, извини, но я сказал, что ты в негуманоидных мирах за огромные деньги вставил себе один донорский глаз инопланетянина, позволяющий видеть сквозь стену. И если мы завтра улетим, у него уже не будет шансов отыскать тетради.

– Ну ты хитрец. Пойдём, попробуем посмотреть сквозь стены.

Горы вокруг были полны жизни. Они рычали, пищали, завывали и хлопали огромными крыльями в темноте. А экспедиция профессора Нила Честертона уходила в пещеру в полном составе, в нарушение всех инструкций. Позади них под столом осталось пять пустых бутылок игристого.

* * *

Впереди шёл профессор, за ним Том с Олом, потом девушки, замыкал Боб Тейлор. Когда вошли в большой зал пещеры, ещё видны были отсветы костра. Все включили довольно сильные фонари. Зал был высокий, и в конце его виднелись два входа. Вдруг раздался какой-то звук и из правого проёма вылетела большая птица, она заухала, захлопала крыльями и скрылась в ночи, своим неожиданным появлением изрядно напугав исследователей.

Профессор повернулся, освещая своды пещеры лучом фонаря.

– Что это за птица? Кто видел?

Майор Тейлор ответил:

– По-моему, белая сова.

– Вы уверены?

– Точно сова, – сказал Ол. – Я хорошо разглядел её. А что вас смущает, профессор?

– Всё нормально. Белая сова – это хорошо. Значит, нам туда!

И он указал на проём, из которого вылетела птица.

А Шарлотт во время небольшой заминки быстро набрала запрос в своем нарукавном планшете: «Увидеть сову. К чему это?»

Тут же пришло несколько ответов.

Девушка прочитала, шевеля губами.

– Увидеть белую сову – это «решение проблем, удачный ход дел, покровительство влиятельных лиц, а женщине – романтическое свидание». Отлично! – прошептала девчонка и пошла вслед за ребятами.

Профессор говорил достаточно громко, чтобы всем было слышно, а эхо отражало его слова от потолка пещеры Сабарт, с которого свисали красивые сталактиты.

– Этот рукав протяжённостью около пятисот метров. Есть несколько залов и озёр. Мы сегодня пройдём метров двести, до того места, где пещера уходит вниз. Там находится зал с небольшим озером. Том, ты наша надежда. Мы сегодня даже не взяли никакие приборы.

– Да, профессор, пока я ничего не вижу. Есть несколько боковых тупиков небольшой протяжённости. Как вы думаете, если бы первые переселенцы прятали сокровища, что бы они сделали?

– Замуровали бы какой-нибудь проход в стене.

– Посмотрим.

Известняковые коридоры периодически сменялись залами с красивыми сталагмитами, поднимающимися к потолку. Озеро в очередной пещере напомнило Тому и Олу их плавание в подводном гроте на Акульем острове. Ребята переглянулись. Саммер остановилась рядом с Олом и тихо спросила его:

– А вдруг они под водой?

– Кто они? – так же шепотом спросил юноша.

– Спрятанные тетради?

– Вряд ли. Если они в пещере, Том найдёт их, но пока ничего нет. Пойдём, держись рядом со мной. – И молодой человек, сам удивляясь своему поступку, взял девушку за руку.

Скоро коридор привёл экспедицию в довольно большой зал. Из-под одной стены вытекала речка, образовывая озеро и исчезая под противоположной стеной. Длина зала была около пятидесяти метров, ширина чуть меньше.

Профессор сказал:

– Привал. Здесь отдохнём, и обратно.

Все сели на камни. Лучи фонарей высвечивали причудливые картины сказочного леса разноцветных каменных столбов и колонн. Шарлотт подошла к Тому. Молодой человек встал. Девушка показала ему на большой сталагмит, возвышающийся у другого берега подземного озера.

– Какой большой сверкающий столб. Наверное, метра четыре в диаметре?

– Да! Не счесть алмазов в каменных пещерах… – вполголоса ответил он студентке.

Том, задумчиво глядя на сталагмит, подозвал Ола. За ним увязалась и Саммер, не отходившая от юноши ни на шаг. Профессор и Тейлор тоже подошли.

– Что там? – Профессор, как и все, направил луч своего фонаря на другую сторону озера.

– Ол, я не могу тут просканировать стены. По-моему, под потолком что-то фонит. Ты же не расстаёшься со своими игрушками? Опять что-нибудь у Фрэнка выпросил?

– Конечно! – воскликнул Ол, гордо вытащив из рюкзака маленький ручной бластер.

– Дай совсем небольшую волну в том направлении, только без выстрела, на маленькой мощности, – он показал на потолок зала.

– О’кей. – отозвался Ол, снизив мощность до предела, и легко нажал на курок оружия.

Лёгкое гудение бластера и невидимая волна излучения пошла вверх. Тут же с резким писком и хлопаньем крыльев с потолка сорвалась стая летучих шакалов и пронеслась к выходу из зала, прямо над головами исследователей. Не успели летучие звери долететь до участников экспедиции, как в зале пещеры Сабарт раздался оглушительный визг двух студенток и обе они запрыгнули на ребят, крепко вцепившись в их шеи и плечи. Шарлотт визжала прямо в левое ухо Тома. А Саммер – в правое ухо Ола. Этот крик вместе с ультразвуковым сопровождением писка летучих шакалов до смерти перепугал мужчин. Они инстинктивно присели и увидели в лучах фонарей пронёсшиеся над их головами кожистые крылья и зубастые челюсти. Всё стихло достаточно быстро, и только всхлипывания юных леди раздавались под сводами пещеры.

– Да, профессор, такого ужаса я не переживал даже в негуманоидном мире, когда нам с вами пришлось отбиваться от десятка зубастых ящеров высотой с лошадь, – проговорил майор Тейлор, вытирая пот бежевой панамой.

Том наконец отстранил Шарлотт и сказал:

– Господа, моё левое ухо перестало воспринимать весь диапазон звуков. Ол, ты меня слышишь?

– Нет учитель, я ничего не слышу. В добавок ко всему нас чуть не сожрали эти зубастые твари. И я уверен, Том, что так бы и случилось, если бы Спаситель не надоумил профессора взять в экспедицию этих мужественных первокурсниц. Клянусь вам, если бы не леди, нам конец!

Профессор изумлённо слушал этот диалог. Девочки уже стояли рядом с ребятами и дрожали крупной дрожью.

Майор Боб Тейлор добавил.

– Профессор, я тоже хорошо видел, как эта стая чудовищ бросилась на нас, а когда девочки громко закричали, стая изменила направление и пронеслась мимо.

– Мимо? – спросил Ол.

– Мимо! – твёрдо ответил майор.

Том вдруг медленно двинулся вдоль озера, не сводя глаз со стены на другом берегу.

– Профессор, хоть я и оглох на одно ухо и, по правде сказать, плохо ещё ощущаю реальность вокруг, я кое-что засёк на другой стороне озера.

– Что там?

– Там, в стене за сталагмитом, кажется, есть замурованный тупик, как вы и говорили.

– Когда говорил? – удивился профессор, который не мог поверить в происходящее. – Том, что ты там видишь?

– Не знаю. Надо подойти ближе. Надеюсь, тут не глубоко?

Профессор сказал:

– Так, всем надеть непромокаемые костюмы. Мы переходим на другой берег озера.

Глубина была примерно по грудь, и, преодолев двадцать метров водной преграды, экспедиция поднялась на камни, примыкавшие к стене пещеры.

Том обследовал стену и показал рукой:

– Вот тут. Проход был метра полтора в диаметре. За ним находится камера, метров пять в длину. Смотрите, на стене сплошные известковые подтёки. Кто-то таким образом замаскировал кладку. Думаю, на это понадобилось несколько лет.

– Потрясающе, я не могу поверить. Том, мы никогда не нашли бы это место. Будем открывать проём. Майор, установите динамические патроны плоского удара в места, куда укажет Том.

Когда всё было готово, все отошли подальше. Майор нажал на пульт. Стена дрогнула. Звука почти не было. Когда рассеялось небольшое облачко пыли, они разобрали кладку. За стеной открылся проход.

Том занёс ногу, чтобы переступить груду камней, но Шарлотт остановила его:

– Томас, а как же ловушки? Мы на первом курсе уже проходили, что редкая гробница не содержит ловушки для простачков археологов.

– Да, как же я забыл. Стойте! Наверное, это игристое… Надо проверить, есть ли ловушки.

Том осмотрел стены прямоугольной камеры за разрушенной кладкой, её пол и потолок.

– Похоже, тут всё-таки что-то есть, – в раздумье сказал он.

– Что там? – Профессор в нетерпении высунулся из-за плеча Тома и в лучах фонаря увидел постамент, на котором стоял небольшой каменный ларец. – Вот он! Господа, я так и знал! Мы нашли ларец! В нём должны быть тетради!

– Подождите, профессор. Под этой камерой ещё одна комната, и она полна механизмов. Это привод ловушки, и он замыкается на вес ларца. Стандартная и эффективная ловушка. Если вес на постаменте изменится, то на нас упадёт потолок.

– Что будем делать?

– Я попробую, конечно, заменить вес ларца на аналогичный камень, но чтобы подстраховаться, надо принести из лагеря штук шесть высоких гравитационных домкратов. Это займёт пятнадцать минут. Или оставим всё до завтра.

Профессор возмущённо замахал руками.

– Да вы что! Ни в коем случае! Я не оставлю здесь на ночь величайшее сокровище человеческой цивилизации.

Ол тронул Тома за комбинезон.

– Я схожу. Тут всего триста метров. Я быстро.

– Хорошо, иди осторожней.

– Я с ним, – негромко проговорила Саммер. – Можно?

– Идите, мы ждём вас тут. – Профессор потёр ладони. – Не задерживайся, Ол! Что бы там тебя ни удерживало, вернись скорей сюда!

Ребята вернулись быстро. Том установил домкраты по краям каменной плиты потолка. Он один вошёл внутрь комнаты. Осторожно потрогал ларец. Подобрал камень. Немного обтесал его, подгоняя вес, и снова оглядел пол, стены и потолок. Подозвал Тейлора.

* * *

– Начинаем. Вы, доктор, снимаете ларец, а я кладу камень. И сразу уходим. Ол, ты страхуешь нас.

Тейлор убрал ларец. Том положил камень. Они бросились к выходу, но не успели. Дальняя стена каменной залы провалилась вниз, открыв ещё одну камеру. Пол вместе с пятью метрами площадки, на которых стояли Ол, две девушки и профессор, словно большая платформа на каменных колёсах, с оглушающим скрежетом рванулся в глубь пещеры. А за спинами исследователей, оказавшихся в удлинившемся каменном мешке, упала стена из каменной кладки, окованная металлической клеткой.

В пыли между мечущимися лучами все поднялись с пола.

Профессор спросил:

– Можно ожидать ещё каких-то сюрпризов?

Том ответил:

– Прошу прощения, но по законам жанра этот каменный мешок должна заполнить вода и утопить нас.

– Так что же вы стоите? Действуйте!

Тут во все щели хлынула вода. Мгновенно, как на учениях, Тейлор с Олом установили гранаты плоского удара. Ол за минуту срезал бластером металлические полосы клетки. Вода была уже до пояса. Том стоял, опустив голову и положив обе руки на стену. Прозвучал взрыв гранат. Стенка была разрушена. Ещё несколько минут, и вся экспедиция в порванных и грязных комбинезонах выбралась наконец в зал пещеры.

Путь к выходу показался короче, и все шестеро исследователей оказались у затухающего костра. В руках профессора был каменный ларец. И профессор вдруг запел всем знакомый гимн. Гимн, прославляющий науку и стремление к знанию. Все подхватили, и между гор разнеслась полная гордости песня, заглушившая на миг все звуки гор. Но только на миг, а потом горы снова ожили, и заухали совы, затрещали щелкуны, зарычал где-то вверху леопард и взвыли шакалы. Но никто не испугался. Костёр перед столом, на который водрузили ларец, снова разгорелся, бросая отблески на скалы и деревья.

* * *

Прежде чем пойти в санпропускник, установленный рядом с палатками, археологи встали перед столом. Яркие фонари на стойках были направлены на ларец. Профессор сказал:

– Господа, возможно, это будет самым важным событием моей жизни. Мы открываем ларец.

Он тщательно протёр мрамор серого цвета. Затем продул все щели между крышкой и ящиком. Все смотрели на ларец. На крышке был высечен старинный крест и дата 1244.

Том сказал:

– Тут нет никакого замка. Крышка просто сдвигается.

Профессор осторожно начал сдвигать крышку. Она с лёгким сопротивлением отодвинулась в сторону. На дне ларца лежали перевязанные кожаной верёвкой свитки. Профессор осторожно вынимал их и сразу укладывал в контейнеры.

– Пять! Пять свитков! – взволнованно сказал Нил Честертон. – Больше сегодня, господа, мы ничего не узнаем. Могу только передать вам мои первые ощущения. На вид сохранность хорошая. Надписей никаких не видно. Материал – кожа. По возрасту ничего сказать не могу. Но то, что возраст составляет века, а может быть, и тысячелетия, предположить можно. Всё, господа! Экспедиция увенчалась удачей! Теперь все дальнейшие исследования свитков будут проведены в лабораторных условиях. И я боюсь даже надеяться, что это то, о чём мы мечтали. Доктор Тейлор, нам необходимо скорей доставить свитки в институт.

– Да, профессор, но мы сделаем это завтра… А сейчас, с вашего разрешения, всем надо пройти археологический санпропускник и, переодевшись, вернуться к ужину. Ну и отметить находку тоже не помешает.

– Да, друзья! Через двадцать минут собираемся здесь.

* * *

Уже прозвучали тосты в честь замечательной находки. Все исследователи были в возбуждённом состоянии. Сказывалось приключение в пещере. Несколько бокалов игристого совершенно не успокоили археологов. Впрочем, этот вечер никто и не хотел провести в спокойной обстановке. Слишком много событий произошло. Профессор Честертон поднял очередной бокал.

– Друзья мои! Запомните этот день на всю жизнь. Сегодня мы оказались совсем рядом с богиней удачи. Она всего лишь пробегала мимо, и лёгкий шлейф её одеяний или, быть может, её несравненных духов коснулся нас сегодня. Но этого хватило, чтобы одни вырвались из смертельных ловушек, другие совершили выдающееся открытие, третьи спасли своих друзей, а четвертые обрели друг друга. – Нил качнул бокалом в сторону Ола и Саммер. – За удачу, друзья мои. Она ветреная особа! Кажется, она где-то рядом, но миг – и она уже ускользнула. За удачу!

Бокалы вновь со звоном сомкнулись, и вечеринка продолжалась. Шарлотт в какой-то момент оказалась рядом с Томом.

– Томас, там, в пещере, ты испугался?

– Конечно испугался! Ты так неожиданно вцепилась в меня… А потом вообще началась какая-то чертовщина. Сначала эта стая шакалов, а потом нас ещё и замуровали.

– Я думала, что мы не выберемся из подземелья.

– Нет, опасность, конечно была. Но ловушка всё же была рассчитана на древнего человека, не обладающего знаниями и мощью современной цивилизации.

– Томас, ты такой умный.

– Шарлотт, ты преувеличиваешь мои таланты. Если бы это было так, мы не угодили бы в ловушку…

– О которой я тебя предупредила…

– Да. Если бы не ты… Мы могли бы сидеть там, в темноте пещеры, а не поднимать бокалы за богиню удачи.

– Спасибо, Томас. Я сначала растерялась… Но, когда прикоснулась к тебе, там, в темноте, сразу почувствовала уверенность. Скажи, Томас, а можешь ты сыграть со мной в игру «три вопроса»?

– В «три вопроса»? Но я не умею играть. Боюсь, что ты легко выиграешь.

– О, это просто. Сначала ты задаёшь мне самые откровенные вопросы, а я откровенно отвечаю, а потом наоборот. Давай, спрашивай. Любые откровенные вопросы и честные ответы.

– Ну, я не знаю… Хорошо, скажи, почему ты поехала в экспедицию?

– Скучный вопрос, но я постараюсь ответить тебе. Я верю в предчувствие. И оно у меня было. Я чувствовала, что в этой поездке со мной могут произойти необыкновенные события.

Том рассеянно слушал девушку, глядя на Ола. Парочка напротив не расставалась весь вечер, и Саммер уже держала Ола за руку, а юноша обнимал её за талию. Он что-то рассказывал девушке на ухо, почти зарывшись лицом в её пышные волосы. Саммер сидела, широко открыв глаза, и смотрела куда-то вдаль, как будто там был установлен экран летнего кинотеатра и показывали увлекательный фильм.

– Второй вопрос?

– Хорошо. Второй вопрос будет очень откровенный. Не боишься?

– Задавай.

– У тебя есть парень?

– Томас… Ты перешёл на тонкий лёд личных вопросов?

– Если это твой первый вопрос из трёх, то я отвечу – да!

– Так нечестно. Я ещё не начинала. Вот мой ответ. У меня сейчас никого нет. Но в школе я встречалась с одним мальчиком, и ещё с двумя на первом курсе. У тебя остался последний вопрос и последний шанс узнать про меня всё, что ты хочешь, молодой археолог.

– Ну всё! Ты меня разозлила! Сейчас я задам тебе такой вопрос, что ты просто ахнешь! Скажи мне… А ты целовалась с парнем?

– Целовалась? Ты хочешь узнать правду, человек, выпавший из шаровой молнии?

– Да уж, хотелось бы.

– Томас, я целовалась со всеми своими тремя парнями. И не только целовалась…

– Что ты имеешь в виду?

– Поздно, исследователь тёмных пещер, ты уже использовал все свои вопросы. Ты готов ответить мне?

– Спрашивай, только имей всё-таки совесть, расхитительница гробниц с тайными знаниями…

– Скажи, я тебе нравлюсь?

– Это нечестно! Я неопытный игрок, и ты загоняешь меня в угол.

– Мы договорились отвечать откровенно и честно, помни об этом, и скажи спасибо, что я не подстраховалась, взяв с тебя клятву, как это принято в игре.

– Похоже, я попал в цепкий капкан опытной охотницы за сокровищами.

– Не сомневайся, мой милый. Я могла бы вытащить из тебя всё, что ты знаешь о себе, но правила таковы, что ты сам должен сказать это.

– Шарлотт, ты красивая девочка и не можешь не нравиться мне.

После некоторого раздумья юная леди произнесла, помахивая небольшой очищенной от листков веточкой.

– Ответ зачитывается. Второй вопрос будет более откровенный.

Том с удивлением заметил, что, увлёкшись этой безобидной игрой, они отошли от стола и оказались возле крайней палатки. Свет костра долетал до них уже сильно приглушённый ночной тьмой, окутавшей горы.

Девушка спросила:

– А ты, Томас, хотел бы поцеловать меня сейчас в губы?

– Я?

Том, сообразив, что попал в ловушку, попытался тянуть время. Девушка оказалась на пути к яркому костру. Позади были горы и заросли. Исследователь пещеры Сабарт сказал:

– Слушай, какие звуки издают эти горы. Над нами звёзды и чёрная, чёрная ночь.

– Не увиливай, Томас, соблазнитель юных девичьих сердец. Отвечай честно.

Том с удивлением прислушался к себе. Игра игрой, но он ни на минуту не забывал, что, возможно, в горном замке, так близко от них, находится Марта. Девушка, занимавшая его мысли вот уже больше года. Он не мог сегодня, даже в игре, своим ответом предать её. Но и ответить Шарлотт сейчас, что он любит другую, ему казалось жестоко. Чёрт, на ровном месте попал в ловко расставленную для него западню. Пожалуй, Бартез прав. В их положении всегда нужно быть внимательным и сконцентрированным, особенно с женщинами. Так говорил капитан. Мелькнула мысль: «А может, эта девушка, обладающая талантом ловкого манипулятора, работает на тайную имперскую канцелярию?.. Глупость, конечно, но надо как-то выбираться из второго вопроса, а каков же будет третий?..»

– Шарлотт, ты видела со стороны свои губы? Я уверен, что твои чуть полноватые, слегка приоткрытые и манящие губы мечтают поцеловать не только первокурсники, но и вся мужская половина археологического факультета! Я, Шарлотт, был бы полным идиотом, если бы в определённых обстоятельствах отказался бы поцеловать эти губы.

Шарлотт сделала шаг к нему и положила руки на плечи.

– Последний вопрос. Скажи, ты хочешь обладать мной?

– Обладать?.. Ну и вопросики. Да, Шарлотт. И я уверен, такое же желание будет испытывать любой мужчина, встретивший тебя и сыгравший с тобой в твою удивительную игру, но!..

– Но? – девушка, нахмурив брови смотрела в глаза Тома.

– Правила игры говорят, что я должен быть с тобой полностью откровенен и сказать тебе всю правду. Шарлотт, надеюсь, ты простишь меня, но все мои мысли заняты другой девушкой. Той, которую я люблю и мечтаю о ней. И той, которую я надеюсь завтра увидеть в городке недалеко отсюда. Ты прелесть, но…

Он не успел закончить. Шарлотт влепила ему звонкую пощёчину.

– Ты! Ты! Ты идиот, Томас! Ты воспользовался моей искренностью! Ты использовал меня, предатель!

– Это правда, Шарлотт, я идиот…

– Да! Не лезь ко мне! Не хочу больше тебя видеть! Можешь сейчас же бежать к своей девушке!

Она оттолкнула Тома и убежала в свою палатку, что-то ещё выкрикнув попавшемуся по дороге майору Тейлору. Том со смущённым видом подошёл к столу. У всех в руках были бокалы. Профессор спросил:

– Всё в порядке? Что с девушкой?

– Всё нормально. Ночь. Прекрасное вино и ароматы горных трав делают человека сентиментальным, и это прекрасно, господа. Я предлагаю поднять бокал за молодость и за любовь.

Ол поднялся и повторил:

– За любовь! – При этих словах юноша обернулся и посмотрел на Саммер.

Она опустила глаза и сделала маленький глоток игристого. Бабушка всегда говорила: «Игристое юные леди пьют только маленькими глотками», – вспомнила она.

Все мужчины встали, и громкие тосты «За любовь» предшествовали звону бокалов, отразившемуся эхом от гор и тёмного зева пещеры Сабарт.

В этот момент полог палатки откинулся. Шарлотт подошла к столу, взяла бутылку игристого от Николя Фарнелли, в которой было чуть меньше половины искрящейся пузырьками золотистой жидкости.

– За любовь, господа! – звонко воскликнула девушка и, запрокинув голову, опустошила бутылку до дна.

Все рассмеялись. Вечеринка продолжилась. Том через десять минут распрощался со всеми и, сказав Олу:

– Не задерживайся, завтра трудный день, – ушёл спать к себе в палатку.

К трём утра все, кроме Ола и Саммер, разошлись спать. Молодые люди, держась за руки, проговорили до семи утра. В семь часов, когда солнце начало освещать пики гор, Ол несмело поцеловал девушку в губы, и они расстались, разойдясь по своим палаткам.

Том объявил подъём в семь двадцать. Ол лежал с открытыми глазами и встал вслед за своим учителем. Они быстро умылись, в семь тридцать взлетели на двух скутерах над ущельем и направили машины к маленькому горному городку, расположенному в пятнадцати минутах полёта, в долине горной речки.

Через полчаса друзья шли по улочке городка, подходя к рынку. В рядах с мясом, овощами и фруктами уже начиналась торговля. Из открытых дверей маленьких кафе лёгкий теплый ветерок доносил умопомрачительные ароматы кофе. Стройные, загорелые мускулистые ребята в бежевых шортах и форменных рубашках, очках и бейсболках казались местным жителям незнакомыми, хотя ещё год назад они почти каждое утро закупали продукты на этом рынке. «Незнакомцы» подошли к красивой женщине в зелёном замшевом переднике, торговавшей зеленью, травами и специями.

Том, приподняв очки, спросил:

– Мадам, есть ли у вас какие-нибудь специи для приготовления французских колбас?

При этих словах, женщина, раскладывавшая зелень, подняла глаза и в изумлении села на скамейку.

– Том!.. Ты? Откуда вы, мальчики? Это так неожиданно. Том, я так рада. Ты всё-таки не забыл меня и заглянул в гости к своей учительнице. Но ты мог бы и пораньше дать о себе знать.

– Как я мог забыть вас, мадам Онфлёр! А раньше не мог. Слишком всё закрутилось там, на звёздах. Но я всегда помнил и думал о вас.

– Спасибо. Но кто же твой молодой спутник?

– О, мадам, это замечательный молодой человек. Достаточно сказать, что он мой лучший ученик и друг. Кроме того, всю сегодняшнюю ночь молодой человек не спал ни минуты и, держа за руки одну молодую леди, что-то говорил ей несколько часов подряд. Я ничего не пропустил, Ол?

Ол смутился и пробормотал:

– Может, ты бы не пропустил бы, если бы не ушёл спать в начале вечера.

Мадам Онфлёр заразительно рассмеялась.

– Он прелесть, твой ученик. Прелестно! Вы снова продолжаете покорять девичьи сердца в наших горах. Том, сегодня торговля отменяется. Вы мои гости.

– Мадам, но я надеялся встретить кого-нибудь из замка, чтобы узнать…

– Знаю, что ты хочешь узнать, мой дорогой. Но тебе везёт, как всегда. Посмотри-ка туда, – и она показала на человека, не спеша продвигавшегося между рядами неподалеку от них.

Ол воскликнул:

– Рахман Кул, Том! Это наш повар!

Загрузка...