Колин Мелой

И звезды блуждали во тьме



Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜ http://Wfbooks.ru

Название: И звезды блуждали во тьме / The Stars Did Wander Darkling

Автор: Колин Мелой / Colin Meloy

Перевод: nasya29

Редактор: nasya29




ПЕРЕД ЭТИМ

Вымокший под дождем лес; зависшая под верхушками деревьев дымка; короткие порывы мороси, пробивающиеся сквозь ветви пихт. Толстый ковер мха, фонтаны папоротника — первобытного папоротника, что теснится на склоне холма маленькими зелеными всполохами. Зелень повсюду: темно-зеленая, лаймовая, цвета морской волны. Шум моря. Самого моря не видно, но слышен его шум. Ветер, когда он дует, — прохладный, влажный и соленый.

На поляне появляются трое мужчин. Неизвестно, как они туда попали — спустились ли с деревьев или продрались сквозь замшелую лесную почву? Они прибывают на поляну один за другим. На них костюмы и пальто, коричневые, как грязь, и коричневые шляпы. Рубашки засаленные, будто они провели ночь в каком-то темном и грязном месте. Манжеты пожелтели от пота.

Туман окутывает поляну, скрывая всё, что находится дальше первых нескольких рядов деревьев. Один из мужчин бьет по земле носком потертого туфля-броги.

— Что это, Лагг? — спрашивает один.

— Не знаю, Варт, — отвечает другой.

— Кажется, пружинит, — отзывается третий.

— Полагаю, это земля, — произносит первый.

— Я припоминаю это; у меня есть память.

Третий, Тофф, опускается на колени, берет пригоршню мха грязной рукой и подносит к носу, принюхиваясь. Он отстраняется.

— Воняет, — говорит он. Затем принимается заталкивать мох в рот. Он жует. Жует, как корова жвачку. Он встает и докладывает своим соратникам, едва разборчиво из-за мучнистого месива во рту: — Не годится. — Ошметки мха падают из уголка его рта. Остальные смотрят на него без всякого интереса.

Сложены они почти одинаково. Среднего роста, среднего телосложения, с небольшими брюшками. Различают их бороды: у Тоффа — густые усы, у Лагга — окладистая борода, а у Варта нет ни бороды, ни усов, зато есть бакенбарды, которые торчат по бокам его щек, словно жесткий темный хлопок.

Лагг закончил свою трапезу из земли и мха и проглотил. Он вытер губы. Трое мужчин стоят на поляне лицом друг к другу, образуя три точки треугольника.

— Что же тогда делать? — спрашивает Тофф.

— Это предстоит выяснить, — говорит Варт. — А пока мы наблюдаем.

— И ждем? — спрашивает Тофф.

— И ждем, — говорит Варт.

Лагг улыбается своим соратникам. Его зубы черны от грязи.

В ближайших зарослях слышится шорох. Маленький олень, наткнувшись на них, бросается наутек. Трое мужчин следят за его движениями, пока он несется вверх по склону.

— Это один из них? — спрашивает Тофф.

— Не-а, — отвечает Лагг. Он достал из кармана маленькую, изрядно потрепанную книгу. Он начинает перелистывать её, пока не находит нужную страницу. — Это олень, млекопитающее, — говорит Лагг.

— Родственный вид, впрочем.

— Олень, — говорит Варт.

— Олень, — говорит Тофф. — Теперь припоминаю. Олень.

— Убьем его? — спрашивает Варт.

Лагг снова сверяется со своей книгой и, прочитав, качает головой. — Низший разум, — говорит он. Он достает короткий огрызок карандаша и делает пометку на странице. Он убирает книгу во внутренний карман.

Двое других проделывают то же самое: достают книги из карманов, делают пометки тупыми карандашами. Один возвращает книгу во внутренний карман пиджака, другой оставляет её в руке. Это Варт. Он замер на странице и начинает читать: — «Прибрежный умеренный дождевой лес, Северная Америка. Больше живой и разлагающейся биомассы, чем где-либо на планете. Основные виды деревьев включают дугласову пихту, западную тсугу, ситкинскую ель, красный кедр». — Глубоко вдыхает, морщится. — Воняет.

Остальные двое, однако, слушают.

Варт перелистывает еще несколько страниц, читает: — «Программируемая микроволновая печь. Перси Спенсер, изобретатель. Печь, нагревающая содержимое с помощью электромагнитного излучения. Удобные функции включают выбор уровня мощности и предустановки для часто используемых способов приготовления».

Остальные двое кивают, усваивая информацию.

Варт переворачивает страницы, читает дальше: — «Алгебра. Раздел математики, использующий символы для вывода сумм. Основа современного начального образования».

Ещё больше кивков от соратников.

Воодушевившись, Варт листает дальше и читает: — «Рембо, Артюр: Когда чело дитя, в мученьях красных пятен, / К незримым роям снов взывает вновь и вновь…» — здесь Варт втаптывает ногу в землю — «…Две старшие сестры, чей облик так приятен, / Идут к его окну с любовью на челе».

Порыв ветра крепчает; он трясет ветви деревьев и шуршит листьями. Туман начинает расходиться, расплетаться. Словно поднимается завеса.

Варт продолжает: — «Сажают мальчика у синего окна, / Где в воздухе купаться цветам дано на воле…» — читает он. — «…И в дебрях длинных кудрей, где роса видна, / Блуждают пальцы их, неся восторг и боли».

Туман продолжает рассеиваться; свет вокруг них нарастает. Тофф и Лагг обмениваются взглядами, а затем вглядываются в темный лес.

Теперь Варт читает с другой страницы. — «Йейтс, Уильям Батлер. Поэт. Ирландия, девятнадцатый и двадцатый века. Сгустился мрак опять…»

Птицы смолкли; ветер свистит в ветвях. Он перелистывает страницы блокнота Варта. Тот крепче сжимает книгу, удерживая бумагу толстыми пальцами, и снова читает: — «Но ныне я узнал, что двадцать веков сна / Окаменелого в кошмар превращены / Качаньем колыбели…»

Тофф, вглядываясь в окружающий лес, что-то замечает. Улыбка начинает расползаться по его лицу, обнажая неровные, пожелтевшие и темные зубы. Лагг теперь тоже это видит и улыбается. Смотрите: в просвете между двумя древесными стволами — просветление, вид горизонта. Медленно окружающий лес открывается троим мужчинам; кажется, будто мир вне их самих рождается из разреженного воздуха. За деревьями виднеется небо, светлеющее по мере отступления тумана. Этот новый свет являет внизу маленький городок — его многочисленные здания и дома, выстроившиеся перед ними, словно миниатюра. Океан, бескрайний серый океан, вздымается у длинной полосы пляжа, уходящей за пределы видимости.

Варт, устремив глаза на открывшуюся перед ними сцену, заканчивает чтение, не глядя на страницу: — «И что за зверь, чей час настал и ныне, / К Вифлеему ползет, чтоб там родиться?»

Он улыбается, закрывает книгу и убирает её во внутренний карман пиджака.

Время пришло.


Глава 1


Сихэм, Орегон

1987 год

ПЯТНИЦА


На коврике у двери лежала монетка. Она была там, как заметил Арчи, прямо внутри второй буквы «О» в фамилии их семьи — КУМС — словно зрачок в глазу. Арчи только что вернулся домой после последнего школьного дня перед летними каникулами, одним махом перепрыгнув три ступеньки крыльца. В этой монетке было что-то такое, что привлекло его внимание. Он замер как вкопанный.

Он предположил, что кто-то её выронил. «Найдешь пенни, подберешь — будет счастье целый день», — подумал он. Арчи поднял монету; на ощупь она оказалась странно холодной. Словно она не хотела, чтобы её находили. Он даже немного отпрянул. В этот момент входная дверь распахнулась, чуть не опрокинув его на бок.

— Слизней заговариваешь, Арч? — спросил его брат, Макс.

Арчи, смутившись, быстро вскочил и швырнул монетку за перила крыльца. — Нет, — буркнул он. — Не заговариваю.

Макс уставился на него с издевательской ухмылкой. Парень был при полном футбольном параде: зеленая полосатая футболка с надписью ФУТБОЛЬНЫЙ КЛУБ YMCA СИХЭМА на груди. Полосатые шорты, полосатые гетры, натянутые до колен поверх щитков. Макс с его нагеленными волосами, одной сережкой в ухе и упорными прыщами, которые он каждую ночь осаждал горой кремов и дисков из аптечки, но без особого успеха. Ему было шестнадцать, всего на три года старше Арчи, но пропасть между ними казалась огромной. Арчи в глазах Макса всё еще был ребенком. Макс в собственных глазах был взрослым мужчиной.

— С дороги, козявка, — бросил Макс. Дверь за ним захлопнулась, и он спрыгнул с трех ступенек крыльца на тротуар; шнурки на его бутсах были небрежно развязаны.

Арчи проводил его взглядом. Он закинул рюкзак на плечо и открыл входную дверь. Но тут же посмотрел вниз и застыл.

Монетка снова была там. На коврике. Точно в том же месте, откуда он её поднял.

— Закрой дверь, тупица! — донесся голос из глубины дома. Он принадлежал одной из его сестер-близняшек. В ту секунду он не смог бы разобрать, какой именно. Казалось, все его братья и сестры участвовали в соревновании: кто из них проявит больше жестокости к младшему брату. Он оставил монетку на месте и вошел в дом, позволив двери захлопнуться за спиной.

Оливия, пятнадцати лет, сидела на диване и играла в Nintendo. Один из братьев Марио прыгал со стопки блоков на флагшток. Было ясно, что кричала не Оливия — она была слишком поглощена действием на экране. Аннабель, близнец Оливии, сидела на другом конце дивана, накручивая на палец свои коричневые волнистые волосы.

— Мух напускаешь, ботан, — бросила она.

— На коврике лежит монетка, — сказал Арчи, указывая назад. — И когда я… — Сестры одарили его безразличным взглядом. — Когда я её поднял… Ай, неважно.

На экране телевизора над пиксельным замком по очереди взорвались три маленьких фейерверка.

— Твоя очередь была выносить мусор, — сказала Аннабель.

— Простите, — ответил Арчи. — Забыл. Сейчас вынесу, ладно?

— Поздно. Папа вынес, — отрезала Оливия.

— Папа уже дома?

Арчи посмотрел на часы на каминной полке: без пятнадцати четыре. Питер Кумс редко возвращался с работы раньше шести. — Зачем вы мне это говорите, если папа уже всё сделал? — спросил он.

— Затем, что ты влип, — сказала Оливия, возвращаясь к игре.

— Влип по-крупному, — добавила Аннабель.

Арчи покосился в сторону кухни. Дверь была закрыта, но оттуда доносился голос отца. Арчи понял, что тот говорит по телефону: его фразы прерывались долгими паузами, во время которых он издавал ворчливые звуки понимания или согласия. Арчи подошел к двери и слегка приоткрыл её — ровно настолько, чтобы увидеть отца, стоявшего у кухонной стойки. Правой рукой он прижимал к уху желтую телефонную трубку, а указательным и средним пальцами левой массировал виски.

— Я это знаю, миссис Рокуэлл, — говорил он. — Да. Я полностью это осознаю. Поверьте, мне это дается так же тяжело, как и вам. Я рассчитывал на… — Его снова прервали; его левая рука соскользнула с висков к спиральному шнуру, соединяющему трубку с аппаратом. Арчи увидел мать — она стояла спиной к нему, прислонившись к холодильнику, и наблюдала за мужем. Он закрыл дверь и вернулся в гостиную.

— Что там происходит? — спросил Арчи.

— Понятия не имею, — ответила Оливия.

— Он уже был здесь, когда мы пришли, — добавила Аннабель.

Арчи сел в пустое кресло рядом с диваном и уставился на экран. Сквозь кухонную дверь всё еще слышался приглушенный голос отца.

— Я лишь хочу сказать, Кэндис, — произнес Питер. — Всё, что я хочу сказать. Дай мне закончить. Дай мне закончить. Я просто говорю, что не могу нести за это ответственность. Я говорил с инженером. Послушай, тревожные звоночки были повсюду еще до среды. Да, до среды. Мы просто не можем… — Последовала долгая пауза, после которой он продолжил: — Угу. Я понимаю. Но видишь ли, дело в том, что мой инженер сказал: мы просто не можем продолжать работу. Не с теми сейсмическими проблемами, которые мы наблюдаем на участке.

Арчи обменялся мимолетным взглядом с Оливией, прежде чем та снова ушла в игру.

— Мы не знаем, насколько глубоко они уходят, — говорил отец. — Эти… трещины. И пока не узнаем, я не могу позволить продолжать работы. Прости, Кэндис. — За этим последовала серия «угу» и «я знаю», а также несколько извинений, прежде чем Арчи услышал, как трубка легла на рычаг. Отец с матерью какое-то время говорили вполголоса, а затем дверь в гостиную распахнулась. Его мать, Лиз, заглянула в комнату и выдавила Арчи улыбку. — Привет, Арч, — сказала она. — Как прошел последний учебный день?

— Нормально, — ответил Арчи. — Что с папой?

Лиз выглядела удивленной, будто её впечатлила проницательность Арчи, но затем стала серьезной. — Ну, думаю, вам стоит знать.

— Знать что, мам? — спросила Оливия.

— Ваш папа какое-то время побудет дома, — сказала она. — Работы на участке остановлены.

Аннабель отвернулась от телевизора; падение Марио в пропасть между двумя бежевыми колоннами сопровождалось каскадом заунывных сигналов.

— Это не катастрофа, ребята, — сказала Лиз. — Это временно. Пока они не выяснят, в чем там дело.

Но Арчи казалось, что это именно катастрофа. Он знал, что последний год выдался для родителей тяжелым. Некоммерческая организация «Кост-Эйд», в которой работала мама, сократила её должность в ноябре, и с тех пор она была безработной. Сихэм, как и большинство прибрежных городков, сколько Арчи себя помнил, жил под покровом депрессии. Поэтому все испытали облегчение, когда компания «Кумс Констракшн» выиграла тендер на проект нового отеля, который планировали построить на мысе к северу от города.

— И что это значит? — спросила Аннабель.

— Ну, мы пока сами точно не знаем, — ответила Лиз. — Полагаю, нам придется немного затянуть пояса.

— А это что значит? — спросила Оливия.

— Именно то, как и звучит, — сказала Лиз. — Пока мы не поймем, что у нас с финансами, придется повременить с некоторыми вещами.

Дети поняли, к чему всё клонится: они планировали поездку в Лос-Анджелес в конце лета — шли разговоры об аренде бунгало на пляже и двухдневном визите в Диснейленд.

— Мы ведь всё равно поедем, да? — спросила Оливия, в упор глядя на мать.

— Ну, — произнесла Лиз, — я имею в виду, нам придется…

— Это отстой! — выкрикнула Аннабель, дунув на облако начесанной челки над лбом — волнообразную копну, которую она каждое утро сооружала с помощью целого облака лака для волос. Она сердито вскочила с дивана и пронеслась мимо матери.

— Аннабель, — сказала Лиз. — Следи за языком.

— А что, «отстой»? — Аннабель замерла на первой ступеньке лестницы, ведущей на второй этаж. — Отстой. Отстой. Отстойный отстой. Отстоище!

— Аннабель! — беспомощно крикнула Лиз.

Аннабель промаршировала вверх по лестнице; Оливия последовала за ней, на ходу одарив мать свирепым взглядом.

Мелодия из «Super Mario Bros.» крутилась на повторе из динамика телевизора; Арчи взял пульт и выключил его.

В кухонном дверном проеме показался Питер. — Привет, Арч, — сказал он. — С последним учебным днем тебя, малец. Выпускник восьмого класса и всё такое. Большой день!

Арчи проигнорировал поздравление. — Это правда? — спросил он.

Питер скрестил руки на груди и прислонился к дверному косяку. — Да, — выдохнул он. Он бросил короткий взгляд на жену. — Да, это правда. Ты же знаешь Джо — он заходил к нам на ужин пару недель назад. Инженер. Так вот, он и его команда проводили предварительные раскопки на участке, прямо под утесом, и наткнулись на целую сеть подземных пустот. Что-то вроде пещер, трещин в породе. — Он потер лоб и добавил: — Короче, там всё как швейцарский сыр, под всем этим утесом у дома Лэнгдонов. Строить на нем нельзя.

— А они не могут просто найти другое место? — спросил Арчи. Он не особо разбирался в деталях, знал только, что Кэндис Рокуэлл, застройщица из Портленда, собиралась воткнуть пятимиллионный отель на скале над океаном, рядом с домом Лэнгдонов. Об этом писали на первых полосах в «Дейли Асториан»; все взрослые только это и обсуждали.

Питер покачал голвой и нахмурился. — Вряд ли, — сказал он. — Похоже, босс вцепилась в это место мертвой хваткой. Она твердо намерена довести дело до конца. Но строить его буду точно не я, это уж верно. И не думаю, что ей повезет найти кого-то другого. — Он сплел пальцы; его крупные, мозолистые ладони, казалось, всегда были исчерчены черными линиями въевшейся грязи. Он не был старым — ему только исполнилось сорок три, — но работа состарила его, сгорбив плечи и выдубив кожу.

— Это не звучит как нечто временное, — сказал Арчи, переводя взгляд на мать.

Питер глянул на жену. — Нет, — произнес он. — Я и сам не уверен, что это временно. — Он глубоко вздохнул и добавил: — Но что-нибудь да подвернется. Тебе не о чем беспокоиться.

— Он прав, — вставила Лиз. Она улыбнулась сыну.

— И это не значит, что у нас отменяется вечер пиццы и кино, — сказал Питер. — Нет ничего такого, чего не исправили бы пара коробок «У Антонио» и хороший фильм, я прав?

Арчи остался безучастен. — Да, ладно, — буркнул он. Закинув рюкзак на плечо, он направился к себе наверх.

В спальне Арчи швырнул рюкзак на рабочий стул и повалился на кровать лицом вниз. Сквозь стену он слышал, как переговариваются сестры — крошечные порывы призрачного шепота, — и он нажал кнопку «play» на своем желтом бумбоксе Sony, чтобы заглушить их. Из динамиков донесся хриплый голос певца; что-то про золото и жемчуг, украденные у моря.

Морской ветер усилился и забарабанил в окно; ветви деревьев затряслись, и Арчи, подперев подбородок ладонями, уставился на улицу внизу. Дом Кумсов стоял в нескольких кварталах от главной улицы Сихэма и еще дальше от океана, но от океанского ветра, соленого воздуха и далекой водяной пыли в этом прибрежном городке было не скрыться.

Он подумал о походе — этого было достаточно, чтобы поднять ему настроение. Крис Педерсен, лучший и самый старый друг Арчи, предложил эту затею. Две ночи в лесу с тремя ближайшими друзьями — Крисом, Оливером Файфом и Афиной Квест. Идеальное начало летних каникул. У них было подходящее место — ровная поляна в паре миль вверх по старой лесной дороге, прямо за участком старика Ли Новака. Они разведали его еще на весенних каникулах, потратив уйму дней на расчистку кустарника и обустройство кострища. Они даже соорудили что-то вроде шалаша у группы деревьев, но кто знает, устоял ли он после ветреного и дождливого апреля. Они должны были встретиться в понедельник утром и выдвинуться — таков был план. Провести первый день, приводя лагерь в порядок и обустраивая его.

Он перевернулся на спину и позволил музыке накрыть его; колючие гитарные арпеджио спиралью вылетали из желтого бумбокса, а певец выкрикивал: «Ты — всё, что осталось, за что можно держаться», и Арчи, поймав вдохновение, выкрутил громкость до упора, пока динамики не начали хрипеть, а в стену между его комнатой и комнатой сестер не посыпалась дробь яростных ударов.

— СДЕЛАЙ ПОТИШЕ! — заорала одна из девчонок. Это больше не был призрачный шепот — это был вопль банши. И Арчи с удовольствием его проигнорировал.

Но сначала им нужно было выбрать фильм.

— Что-нибудь страшное, — предложил Макс, вернувшись с футбольной тренировки и вытираясь полотенцем после душа. Он выскочил из ванной, как только понял, что обсуждаются варианты кино на вечер.

Лиз была категорически против. — Ничего страшного, — возразила она. — И никакой жестокости. — Она посмотрела на Арчи.

Арчи покраснел. — Мам, мне тринадцать, — сказал он.

— И всё же, — отозвалась мать, будто не верила ему — или не хотела верить. Он всегда будет для нее малышом. — Может быть, когда подрастешь.

— А как насчет, — вмешался Питер, — ужастика, но для детей?

Дети Кумсов посмотрели на него искоса, словно он изрек какое-то чудовищное кощунство.

— Что? — сказал он, защитно вскинув руки. — Слыхали про «Невесту Франкенштейна»? Я в вашем возрасте до смерти её боялся.

— У папы нет права голоса, — твердо заявила Оливия.

Макс в негодовании скрестил руки. Парень был в самом расцвете любви к хоррорам, и всё же на семейных киносеансах его мнение редко учитывалось. — Может, тебе просто не стоит быть такой тряпкой, Арч? — бросил он.

— Я не боюсь, — огрызнулся Арчи. — Я смотрел «Техасскую резню бензопилой» у Криса.

— Ты что смотрел? — глаза матери округлились.

— О-о-о, — протянул Макс без тени впечатления. — Глядите-ка на него, большой и смелый Арчи.

— Плевать, — сказал Арчи. — Грег Сандерс рассказывал Оливеру, что на весенних каникулах он был у Лорен Хэмилтон, они смотрели «Чужого», и ты сидел с закрытыми глазами всю концовку.

— Ты смотрел что у Криса? — повторила Лиз.

— Просто спроси у Рэнди, что взять, — предложила Оливия, быстро меняя тему. Арчи мысленно ее поблагодарил.

— Точно, — сказал Питер. — Спроси Рэнди. Что-нибудь смешное, что-нибудь для всей семьи.

— У-у-у, — простонал Макс. — Всё кончится каким-нибудь черно-белым русским кино про клоунов или типа того. — Рэнди Дин был владельцем «Муви Мэйхем», лучшего — и единственного — магазина видеопроката на всем побережье Орегона, торговавшего исключительно кассетами Betamax. Он был неисчерпаемым источником знаний о кино, ходячей энциклопедией эзотерических кинофактов.

— Только живо, — скомандовал Питер. — Я пошел заказывать пиццу.

И вот Арчи уже выскочил за дверь, слетая по ступенькам к своему велосипеду. Он выехал на дорогу и направился к главной улице города.

День был теплый, и бриз, дувший с моря, был теплым. Он крутанул педали пару раз и понесся под гору от дома, чувствуя, как с набором скорости крепчает ветер. На знаке «Стоп» на Оверленд он нажал на тормоза, но на перекрестке едва замедлился. Знаки «Стоп» в Сихэме были скорее рекомендациями, чем правилами. Вскоре он добрался до Чарльз-авеню, названной в честь основателя города, Чарльза Лэнгдона. Арчи полагал, что использовали имя, потому что улица, спускавшаяся от шоссе, уже называлась Лэнгдон-роуд.

Лэнгдон, пушной магнат конца девятнадцатого века, приложил руку буквально ко всему в городе: здесь был Долли-парк, названный в честь его младшей дочери, умершей от чахотки в одиннадцать лет. Эбигейл-стрит, названная в честь его жены, шла перпендикулярно Чарльз-авеню, которая, в свою очередь, спускалась к океану, где по периметру пляжа прямой линией тянулся Боцман-драйв, получивший имя в честь любимого сенбернара Чарльза. Разумеется, флагманом всей этой мемориальной монополии был дом Лэнгдонов — величественный викторианский монстр, почти превратившийся в руины на мысе к северу от города. И который до сегодняшнего телефонного звонка Питера Кумса находился под угрозой немедленного сноса. Семья Лэнгдонов, несмотря на то что их имя красовалось на половине дорожных указателей, тихо ушла в тень. Дом был заброшен. Конечно, в своем запустении он служил лишь пищей для воображения школьников по всему побережью. Дети травили байки о призраках, обитающих в доме Лэнгдонов, и о жутких убийствах, которые несомненно произошли в его стенах. Среди учеников начальной школы Сихэма было традицией брать «на слабо» младшеклассников, заставляя их заходить за ворота дома Лэнгдонов после наступления темноты и бросать камень в окно. К сожалению, к временам Арчи во всем доме не осталось ни одного целого стекла, которое можно было бы разбить, так что ему и его друзьям приходилось довольствоваться попытками сломать ставень или отбить кусок обшивки.

Арчи повернул направо на Чарльз, направляясь к пляжу. По главной улице всё еще кружили машины, но основная толпа туристов покинула Сихэм ближе к вечеру, разъезжаясь по арендованным домам и прибрежным мотелям. Единственный бар в Сихэме, «Морская ведьма», начинал заполняться, и его запах — густая смесь пива и сигаретного дыма — пропитывал весь квартал. Он проехал мимо продуктового магазина и помахал миссис Парсонс, которая заталкивала тележку с уцененными книгами в мягкой обложке в двери «Букстолла», единственного книжного магазина в Сихэме.

Следующий квартал занимала череда лавок с воздушными змеями и сладостями — магазинов, которые, подобно медведям, впадали в спячку на зимние месяцы и оживали лишь на те пять месяцев, что составляли туристический сезон Сихэма. Но теперь воздушные змеи уже красовались на тротуаре, а в витринах растягивали тянучку: розовое клейкое месиво тянули и мяли две вращающиеся роботизированные клешни, словно какого-нибудь супергероя, попавшего в тиски к своему заклятому врагу.

На углу Чарльз и Девон (английской родины предков Лэнгдонов) находилась бывшая закусочная, которую Рэнди Дин выкупил и переоборудовал под видеопрокат. Именно этот перекресток Арчи как раз проезжал, когда едва не врезался в женщину, стоявшую посреди улицы.

Арчи резко ударил по тормозам. Велосипед клюнул носом, и мальчик почувствовал, что вот-вот вылетит через руль. В последний момент он успел перенести вес назад; заднее колесо с глухим стуком опустилось на асфальт, и велик занесло боком. Арчи вскрикнул и выставил ногу, чтобы не упасть, но было поздно: он тяжело рухнул на землю, завалившись на бок.

Он поднял глаза и увидел стоящую над ним женщину. Она была пожилой, лет семидесяти, всё лицо в глубоких морщинах. Кожа сильно загорела на солнце, а на женщине было поношенное платье, покрытое бурыми пятнами грязи. Она безучастно смотрела сверху вниз на Арчи, казалось, ничуть не обеспокоенная тем, что её чуть не сбили.

Арчи ждал хоть какой-то реакции — пусть даже грубого «смотри, куда прешь, малявка», — но женщина молчала. Арчи поднялся с земли и пробормотал: — Простите, я вас не заметил.

Женщина продолжала пристально смотреть на него. Челюсть её отвисла, глаза были широко распахнуты, словно она только что стала свидетельницей чего-то ужасного. По телу Арчи пробежал холодок.

— С вами всё в порядке? — спросил он наконец.

— Надо было оставить его скрытым, — произнесла женщина тихим, надтреснутым голосом. При каждом слове с её губ летели брызги слюны. — Надо было оставить его хорошенько скрытым.

— Простите, что?

Женщина начала шаркать в его сторону, не сводя с Арчи глаз. — Они там что-то нашли, — сказала она. — Там, внизу, под утесом. Что-то, что лучше бы оставалось скрытым. Слышишь меня?

— Э-э, да, — ответил Арчи. Он поднял велосипед и попятился от нее. — Я не понимаю, о чем вы говорите.

Выражение лица женщины изменилось; она прищурилась, а её губы скривились. Арчи понял, что она начинает плакать. — Надо было оставить его скрытым! Надо было оставить его скрытым! — голос её сорвался на панический крик, и Арчи начал оглядываться по сторонам, проверяя, не видит ли их кто-нибудь еще. Он подумал, не нужна ли ей помощь, не случился ли у неё какой-нибудь нервный срыв. Арчи понимал, что с таким он точно не справится. Но затем внезапно всякие эмоции исчезли с лица женщины; она отвернулась и побрела дальше по улице. Арчи слышал её бормотание: «Надо было оставить его скрытым», — повторяла она снова и снова самой себе.

Арчи чувствовал себя необъяснимо потрясенным; он неподвижно стоял на углу тротуара, глядя женщине в след.

Тут он почувствовал саднящую боль в правой ноге. Задрав джинсы, он увидел, что довольно сильно ободрал голень. Поморщившись, Арчи опустил штанину. Он докатил велосипед до дорожного знака и пристегнул его к столбу. Мальчик еще раз оглянулся, ища глазами женщину, но её уже нигде не было видно. Сдерживая дрожь, Арчи вошел в видеопрокат.


Глава 2


— О, а вот и тот, кто нам нужен, — произнес Рэнди Дин, когда колокольчик над дверью возвестил о приходе Арчи. Рэнди стоял за стойкой, деловито заправляя стопку кассет в аппарат для автоматической перемотки. Оливер Файф сидел на прилавке, жуя палочку «Ред Вайнс», которую он выудил из ведерка рядом с кассой. Лакрица стоила по пять центов за штуку, но Арчи и Оливеру, как завсегдатаям, разрешалось потихоньку таскать из запасов — в разумных пределах.

— Привет, Арч, — сказал Оливер. Он говорил с полным ртом красной лакрицы. — Выкладывай давай.

— О чем вы? — спросил Арчи.

— Мистеру Файфу очень любопытно, что там творится в поместье Лэнгдонов, — сказал Рэнди, разглядывая катушки внутри видеокассеты, чтобы оценить степень намотки. На каждой кассете, принадлежавшей «Муви Мэйхем», красовалась наклейка «Будь добр — перемотай» с изображением пчелки над надписью. Основная работа Рэнди, как он жаловался, заключалась в том, чтобы перематывать ленты за клиентами, которые игнорировали наклейку. Рэнди Дин носил длинные кудри-кольца, а его массивные коричневые очки в роговой оправе вышли из моды как минимум десять лет назад. На нем была розовая рубашка Izod и джинсы, высоко натянутые на талии и стянутые на его грушевидной фигуре плетеным коричневым ремнем.

— Слышал, там внезапно прекратили все работы, — вставил Оливер. Он потянулся за очередной палочкой «Ред Вайнс», но был остановлен предостерегающим «но-но!» со стороны Рэнди. Оливер продолжил: — Подумал, ты точно в курсе, что к чему.

— Как вы узнали? — спросил Арчи.

— Броди Тайк, — ответил Рэнди. — Только что заходил. Он, вроде как, из бригады.

— Пещера, Арчи, — сказал Оливер, широко раскрыв глаза. — Они вскрыли какую-то здоровенную пещеру в скале. — Арчи знал Оливера со второго класса, когда семья мальчика переехала в город из Аризоны. Они сразу сошлись — два пацана под чарами «Звездных войн» и комиксов о супергероях. «Муви Мэйхем» стал для Оливера своего рода базой — его «Крепостью Одиночества», как он иногда её называл. Здесь он был окружен реликвиями и иконами своих любимых вымышленных миров: бесконечные полки с коробками кассет, постеры на стенах, рекламирующие шпионов в темных очках и воинов в коже. Он был странным малым, и с годами эта странность только росла. Идея об обнаружении пещеры под домом Лэнгдонов была именно тем, что могло завести Оливера Файфа с пол-оборота.

— Как думаешь, что они там нашли? Должно быть что-то серьезное, раз они решили свернуть стройку целого отеля, — не унимался Оливер.

— Вы, наверное, знаете больше моего, — оборонительно ответил Арчи. — Папа сказал, там просто небезопасно строить. Вот и всё.

В магазин вошла пара, мужчина и женщина. Рэнди пробурчал им приветствие, и те побрели в дальний конец зала.

Оливер покачал головой. — Не-а, — сказал он. — Слишком просто. А когда что-то кажется слишком простым, это не может быть правдой.

— Кувалда Оккама, — тихо проговорил Рэнди.

— Я думаю, они там что-то нашли, — сказал Оливер. — И пытаются это скрыть. У меня предчувствие.

Слова странной женщины эхом отозвались в сознании Арчи. — Не думаю, — сказал он.

— А ты что думаешь, Рэнди? — спросил Оливер.

— «Восставшие мертвецы», — загадочно произнес Рэнди. — 1977 год. Лео Дезанто. Один из его первых фильмов. — Он вышел из-за прилавка и подошел к стене с кассетами, отведенной под хорроры. Это был любимый уголок Арчи и Оливера во всем магазине. Коробки с кассетами здесь образовывали мозаику из травм и ужаса: кричащие женщины, в ужасе хватающиеся за грудь, застыли под гигантскими когтистыми пальцами; залитые кровью шрифты выводили названия вроде «Наследие демона», «Чирлидерша с бензопилой» и «Дочь Дракулы»; сверкающие, нарисованные аэрографом ножи висели маятниками над ничего не подозревающими подростками; скалились демоны, и мрачно высились дома с привидениями. Арчи не нужно было смотреть сами фильмы, чтобы вообразить то, что они обещали — он мог сам сочинять истории в голове, просто глядя на обложки и пробегая глазами восторженные описания сюжетов на обороте коробок.

Рэнди взял одну такую коробку с полки. На обложке стояло старое кирпичное здание школы на темной лужайке, а под ним по земле расходились рваные трещины. Название «Восставшие мертвецы» было выведено сочащимся красным шрифтом. Слоган под картинкой гласил: «ШКОЛА ЗАКОНЧИЛАСЬ — НАВЕЧНО». Рэнди пересказал синопсис: — Оказывается, эта школа построена на вершине древнеегипетского кургана. Несколько детей находят проход в гробницу через каморку завхоза, и, как вы понимаете, начинается сущий ад. В прямом смысле. Если честно, я тогда наложил в штаны. Не лучший фильм Дезанто, но ситуация довольно похожая, не находите?

— Думаешь, под домом Лэнгдонов египетская гробница? — спросил Арчи.

— Ну, нет, — сказал Рэнди. — Но это может быть какая-то другая гробница. Или что-то, что было погребено очень давно. И те, кто это хоронил, явно не хотели, чтобы это выкапывали.

Арчи резко посмотрел на Рэнди. Он уже хотел было что-то сказать, описать свою встречу с женщиной снаружи, но осекся. Это прозвучало бы слишком дико.

— Где происходит действие фильма? — спросил Оливер.

— Хороший вопрос, — ответил Рэнди. — В Пенсильвании, кажется. В Питтсбурге. В семидесятых там было дешево снимать.

— Откуда взяться египетской гробнице под школой в Питтсбурге? — спросил Арчи.

Рэнди улыбнулся и сказал: — Магия кино, мой друг.

Оливер и Арчи переглянулись и рассмеялись. — Ну да, точно, — сказал Арчи.

— Но что если, — начал Оливер, — что если там, ну, сокровища? Знаешь, может Лэнгдоны когда-то давным-давно припрятали там клад. Это же звучит реалистично, правда? Я имею в виду — а как же проклятие Лэнгдонов?

— Проклятие Лэнгдонов? — переспросил Рэнди.

Оливер закатил глаза. — Да ладно тебе, Рэнди. Ты же знаешь. Лэнгдоны — они все со временем сходили с ума. В каждом поколении. Каждое следующее было безумнее предыдущего.

— А, это проклятие, — ухмыльнулся Рэнди.

— Наверняка там где-то лежат сокровища. Я же прав? — Оливер нетерпеливо посмотрел сначала на Рэнди, потом на Арчи.

— Может и так. Может и так, — сказал Рэнди, возвращаясь к прилавку. Арчи и Оливер остались у секции хорроров, изучая её запретные богатства.

— Не знаю, чувак, — произнес Арчи, снимая со стены фильм под названием «К.А.Й.Ф.» и читая аннотацию на обороте.

— Да брось, Арчи, — сказал Оливер. — Мы должны это проверить.

— Олли, там же всё огорожено забором, — возразил Арчи. Он пару раз заходил к отцу весной, и уже тогда пробраться на участок было почти невозможно.

— Спорим, мы найдем дыру в заборе, — сказал Оливер. — Тем более, если там сейчас никого нет. Да ладно тебе, у меня предчувствие.

— Вот это меня и пугает, — сказал Арчи. — Ты и твои предчувствия. Помнишь, чем всё закончилось в прошлый раз?

Оливер посерьезнел. — Тогда всё было по-другому, — отрезал он.

Арчи не нужно было вдаваться в подробности; с тех пор как они подружились, Оливер был известен тем, что впадал в состояния, которые взрослые называли «необъяснимыми приступами». Прошлой осенью, например, Олли вбил себе в голову — поддавшись предчувствию, — что новый учитель математики в их школе какое-то «жуткое потустороннее существо». Воскресшая мертвая душа. Он был настолько в этом уверен, что однажды после уроков подкараулил учителя; тот, разумеется, опешил. Мужчина только начал оправдываться, как лицо Оливера побледнело, а глаза закатились. Крис Педерсен, стоявший рядом, успел подхватить его до того, как он рухнул на пол. Всё закончилось в кабинете медсестры; матери пришлось забирать Олли домой. Никаких объяснений не последовало — даже от самого Оливера, — если не считать шепотков в коридорах начальной школы Сихэма о том, что у мальчика случился какой-то эпилептический припадок.

— Ясно, — тихо сказал Арчи.

— Да ладно, Арч, — Оливер выхватил коробку с кассетой из рук Арчи и вернул её на полку. — Нам не обязательно заходить внутрь; мы просто пойдем и посмотрим.

Арчи искоса взглянул на Оливера, понимая, что тот не отвяжется, пока не добьется своего. — Только посмотрим?

Лицо Оливера расплылось в улыбке. — Только посмотрим, — подтвердил он.

— Ладно, — сказал Арчи. — Но за забор — ни ногой. Папа меня убьет, если нас поймают. Меня посадят под замок на всё лето. Прощай тогда наш поход.

Оливер приложил руку к груди, скорчив торжественную мину. — Никто не посмеет помешать нашему походу. За забор не полезем. Даю слово.

— Поклянись чем-нибудь, — потребовал Арчи.

Оливер обвел взглядом комнату; его глаза зацепились за одну кассету. Он подошел к соседнему стеллажу и вытянул фильм с полки. Вернувшись к Арчи, он протянул её другу; это был «Эскалибур», фильм Джона Бурмана 1981 года, который обожали и Арчи, и Оливер. Пока Арчи держал коробку, Оливер положил на неё руку и торжественно произнес, стараясь изо всех сил подражать британскому акценту: — Во имя Бога, святого Михаила и святого Георгия… — Оливер начал слово в слово цитировать сцену, где Уриенс посвящает Артура в рыцари после битвы при Камелиарде.

Арчи закатил глаза. — Просто поклянись, — перебил он его.

— Клянусь, мы не зайдем за забор, — сказал Оливер.

Удовлетворенный ответом, Арчи вернул фильм на место в секцию фэнтези; Оливер последовал за ним, продолжая возбужденно болтать на ходу: — Встречаемся завтра у скамеек в десять утра. Я позвоню Крису и Афине. Они нас прибьют, если узнают, что мы пошли без них.

— Эй, а у вас есть это на VHS? — раздался голос мужчины из другого конца зала; это был тот самый турист из пары, что вошла раньше. Он держал в руках футляр с видеокассетой.

Рэнди, стоявший за прилавком, резко убрал руку с устройства перемотки, отчего то со скрежетом остановилось. Он посмотрел на мужчину поверх очков, изучая его мгновение, прежде чем указать на табличку над кассой, которая гласила: ТОЛЬКО BETA.

Мужчина сказал: — В доме, который мы снимаем, нет плеера «Бетамакс».

Рэнди пожал плечами и вернулся к перемотке. Разочарованные супруги вернули коробку на полку и вышли из магазина.

Когда они ушли, Оливер спросил: — В чем вообще прикол? «Только Бета». Сейчас у всех стоят VHS-плееры. По крайней мере, у всех за пределами Сихэма.

— Это более совершенная технология, Олли, — высокомерно отозвался Рэнди. — Выше точность цветопередачи, четче картинка. Поверь мне. В конце концов «Бета» победит. VHS — это мимолетная мода. Эти огромные неуклюжие кассеты… — Он неодобрительно покачал головой.

— Черт, — сказал Оливер, взглянув на часы за прилавком. — Мне пора. — Он посмотрел на Арчи. — Завтра. Десять утра. У скамеек.

Арчи вздохнул. — Ага, до завтра.

— Пока, Рэнди! — крикнул Олли, выходя из магазина.

— Всегда рад, мистер Файф, — ответил Рэнди.

В этот момент на прилавке зазвонил телефон, и Рэнди снял трубку: — «Муви Мэйхем», только «Бета», всегда и везде. Говорит Рэнди Дин. Чем могу помочь? Арчи забрел в секцию с пометкой КОМЕДИИ и принялся разглядывать названия, дизайн и фотографии на обложках коробок. Рэнди продолжал свою бесконечную работу по перемотке кассет, зажав громоздкую телефонную трубку между плечом и щекой.

— Угу, — говорил Рэнди. — Конечно. Думаю, он у нас есть. — Он позволил микрофону трубки съехать к подбородку и окликнул Арчи: — Эй, Арчи — глянь-ка там, нет ли у нас «Смешного происшествия по дороге на Форум»? Должно быть прямо над твоей левой рукой.

Арчи посмотрел. — Да, на месте, — сказал он.

— Да, он у нас, — сказал Рэнди в трубку. — Хм? Да, это Арчи Кумс. Могу спросить. Секунду. — Он снова опустил микрофон и крикнул Арчи: — Ты не против забросить фильм Биргитте Вудли по пути домой?

— Ладно, — сказал Арчи. — В смысле, я не против.

— Ага, всё сделаем, Биргитта, — сказал Рэнди в трубку. Тем временем Арчи остановил выбор на фильме «Флетч», который, как он помнил, шел в кинотеатре в Астории позапрошлым летом. Он вытащил пластиковый футляр из-за коробки и подошел к прилавку с двумя фильмами.

— А, точно, — сказал Рэнди, повесив трубку. — Отличная авантюрная комедия. Должна понравиться всему твоему семейству. — Он взял пластиковые футляры у Арчи и, перепроверив наличие кассет внутри, провел сканером по штрих-кодам на нижней части каждого бокса. Короткие писки на компьютерной консоли на его столе подтвердили статус выдачи, и он передал их Арчи. — «Флетча» нужно вернуть в среду; скажи Биргитте, что «Форум» нужно сдать тогда же.

— Понял.

— Передавай привет родным от меня, — сказал Рэнди.

— Передам, — ответил Арчи. Он повернулся, чтобы уйти, но дошел только до двери, когда Рэнди окликнул его: — О, и Арчи?

— Да?

— Будь там осторожнее, у обрыва, — сказал Рэнди, и лицо его внезапно стало серьезным.

Арчи закатил глаза. — Не волнуйся, будем следить, чтобы нас не съели мумии. — Он вскинул руки на манер зомби, едва не выронив видеокассеты, зажатые под мышкой. Рэнди оставался серьезным, пока Арчи толкал дверь и выходил из магазина.

Снаружи люди уже уходили с пляжа, их руки были завалены воздушными змеями, одеялами и зонтиками. Собаки носились рядом с хозяевами, а обгоревших на солнце и уставших детей заталкивали в ожидающие универсалы. Арчи запихнул обе видеокассеты в сумку на руле и отстегнул велосипед. Он выехал на дорогу, лавируя в потоке машин с уверенностью человека, который всю жизнь проездил между автомобилями заблудившихся туристов. Он пересек Чарльз-авеню и свернул в переулок за «Морской ведьмой», проезжая сквозь облако выхлопов из кухонной вытяжки. Он резко повернул налево на Эбигейл и именно тогда увидел Броди Тайка.

Вернее, он услышал Броди Тайка раньше, чем увидел: Броди сидел в своем пикапе, вопя во всю глотку под тяжелую музыку, которая гремела из стереосистемы, и бешено барабаня по рулю.

— Эй! Арчи! — крикнул Броди, перекрывая рычание искаженных гитар, доносившееся из кабины грузовика. — Арчи Кумс!

Арчи притворился, что не слышит; он продолжал крутить педали вверх по улице. К его неудовольствию, он услышал, как двигатель грузовика позади взревел и машина рванула от обочины.

— Куда это ты так торопишься? — спросил Броди, поравнявшись с Арчи.

— Просто еду домой, Броди, — ответил Арчи, вперив взгляд в дорогу перед собой.

— Я хочу с тобой поговорить. — Ему приходилось кричать из-за гула двигателя и визга тяжелого металла.

— Я бы с радостью, но мне правда пора домой, — сказал Арчи и налег на педали, пытаясь оторваться от грузовика Броди.

Броди поддал газу, и из выхлопной трубы вырвалось облако черного дыма. Грузовик рванул вперед и подрезал Арчи, чуть не сбив его с велосипеда.

— Господи! — вскрикнул Арчи, с визгом затормозив.

Броди остановил свой пикап посреди улицы, перегородив путь. Он выключил музыку и посмотрел на Арчи через окно со стороны пассажира поверх своих черных очков.

— Дело в том, что пару дней назад у меня была работа, а теперь её нет, — сказал он. — Почему твой старик свернул стройку отеля на мысе? Вот что я хочу знать.

Броди было девятнадцать; он был местной «знаменитостью» — бросил школу Харрисберга в предпоследнем классе. Свои сальные светлые волосы он отращивал длинными и прятал под неизменной бейсболкой, надетой козырьком назад. Черная футболка с зазубренным логотипом какой-то метал-группы была его ежедневной униформой.

— Я не знаю почему, — ответил Арчи. — Почему все думают, что я в курсе?

— Это твой отец всех оттуда вывел. И мне нужно знать, какого черта. Я рассчитывал на эту работу, малец.

«Ага, не ты один», — подумал Арчи. — Отвяжись от меня, Броди.

— Что ты сказал?

— Я сказал: отвяжись от меня. — Арчи начал объезжать грузовик Броди спереди.

— Что здесь происходит? — раздался чуть дальше по улице женский голос с едва уловимым европейским акцентом. Арчи поднял глаза и увидел Биргитту Вудли: она стояла на крыльце, наблюдая за стычкой.

Броди, казалось, проигнорировал её. — Передай отцу, что он должен мне зарплату, — бросил он в открытое окно. — Он должен всей бригаде. Пусть лучше заплатит. — Он с пренебрежением глянул на Биргитту, нажал на газ и с визгом умчался прочь по улице.

Арчи проводил его взглядом. Когда грузовик скрылся за углом, он завел велосипед на тротуар. Подойдя к дому Вудли, он вытащил видеокассету из велосипедной сумки и поднялся по ступеням на крыльцо.

— Спасибо, — сказала Биргитта, забирая кассету. Она была шведкой по происхождению и носила свои длинные седые волосы, уложенными в величественный пучок. — Почему ты позволяешь этому мальчишке изводить тебя?

— Я не позволяю, — ответил он. — Я бы хотел, чтобы он отстал.

Биргитта издала губами звук, похожий на «ц-ц-ц», и Арчи не понял, адресовано это было ему или Броди Тайку. Биргитта Вудли всегда держалась с той строгостью, которую Арчи считал чисто европейской чертой. — Ну, в любом случае, — сказала она, — спасибо, что привез фильм. Пожалуйста, передай маме привет от меня.

— Обязательно, — сказал Арчи. — До свидания, Биргитта.

Дверь за ней закрылась, и Арчи остался на крыльце один. Он повернулся, чтобы уйти к велосипеду на тротуаре, но тут что-то странное привлекло его внимание. Он посмотрел себе под ноги, на забитый пылью плетеный коврик у порога дома Вудли.

На коврике лежала монетка.


***


Выбор фильма оказался удачным лишь отчасти: Макс его уже видел. Оливия и Аннабель хотели чего-нибудь вроде молодежной комедии про школу; но Лиз и Питер, которые не смыслили ровным счетом ничего в кино, снятом после семьдесят пятого года, казались довольными — Лиз считала Чеви Чейза милашкой и смеялась над всеми шутками, даже над самыми плоскими. Питер смотрел кино в каменном молчании; просмотр постоянно прерывался звонками телефона на кухне. Поначалу они ставили фильм на паузу каждый раз, когда он вставал с дивана, но звонки стали такими частыми, что в конце концов Питер настоял, чтобы они смотрели без него. Он стоял на кухне, отвечая на вопросы очередного инженера или проектировщика, архитектора или разнорабочего. Кухня примыкала прямо к гостиной, так что Арчи волей-неволей прислушивался к разговорам.

На протяжении всего фильма мысли Арчи то и дело возвращались к монетке, которую он видел на коврике у дома Вудли. Вернувшись домой, он хотел проверить, на месте ли пенни на его собственном коврике, но, к своему удивлению — и некоторому облегчению, — обнаружил, что тот исчез.

Когда пошли титры, Питер вошел в гостиную, только что закончив очередной разговор. — Что, уже всё? — спросил он, глядя на ползущие по экрану имена. — И что там в итоге случилось? Ну, с тем парнем?

— Пап, — простонала Аннабель, — ты пропустил, считай, полфильма.

Телефон зазвонил снова; Лиз и Питер обменялись измученными взглядами, и Питер пошел брать трубку. — Макс, это тебя! — крикнул он с явным облегчением в голосе. Макс вскочил с дивана и трусцой припустил на кухню; Оливия и Аннабель скрылись наверху, в своей комнате. Лиз принялась просматривать стопку почты на приставном столике, а Арчи, догадавшись, что больше никто за это не возьмется, опустился на колени перед видеомагнитофоном и нажал кнопку перемотки.

— Слушай, — сказала Лиз под жужжание аппарата, — Коркеры завтра устраивают гаражную распродажу в Кэннон-Бич. Их старший уезжает в колледж. Синди говорила, там будет куча кассет на продажу, если хочешь, можем съездить присмотреться.

— Э-э, нет, — ответил Арчи. — Я не могу, правда. Ну, в смысле, не получится.

— У тебя какие-то планы?

— Да, — сказал Арчи. — Ничего особенного. Просто встречаемся с Олли, Крисом и Афиной.

— Звучит здорово, — отозвалась Лиз. — Строите планы на поход?

— Ага, — подтвердил Арчи. — Ну, решаем, кто что берет. И всё такое.

— Это мне напомнило, — сказала Лиз, — если берете палатку, тебе стоит её хорошенько проветрить. Она в сарае с августа валяется.

— Понял, — сказал Арчи. Видеомагнитофон резко замолк, и Арчи нажал «eject». Он убрал кассету в футляр и положил её на телевизор. — Спокойной ночи, мам.

— Спокойной ночи, милый, — ответила Лиз, погрузившись в журнальную статью.

В небе еще теплился свет, разливаясь над крышами и пробиваясь сквозь тучи, когда Арчи вошел в свою комнату. Дождевой фронт, который он видел раньше, так и не дошел до суши, но затянувшие небо облака стали холстом для великолепного заката во всех оттенках розового и пурпурного. Он стоял у окна, наблюдая, как угасает свет, пока не замигали уличные фонари и улица не погрузилась во тьму, за исключением маленьких конусов оранжевого света под лампами. Он нажал «play» на бумбоксе и уже собирался лечь в постель, когда что-то внизу на улице привлекло его внимание.

Кто-то стоял на тротуаре, глядя прямо на их дом.

В этой фигуре было нечто такое, что напугало Арчи; он быстро выключил настольную лампу. Блик от лампочки исчез со стекла, и он смог ясно разглядеть темную улицу. Там, внизу, под одним из густых вишневых деревьев, росших в саду Пэм Эпплгейт, стоял незнакомый мужчина.

Арчи его не узнал, поэтому сначала принял за туриста. Но в том, как он держался, было что-то странное. Более того, он был одет совсем не так, как подобает туристу на побережье Орегона в июне. На нем был коричневый костюм; воротник стягивал темный галстук. На голове была старомодная шляпа — какая-то помятая и поношенная, а с щек и подбородка свисала внушительная борода. Это был взрослый человек, но не старик; в его густой бороде не виднелось седины. Но больше всего Арчи встревожило то, что мужчина, казалось, смотрел прямо на входную дверь Кумсов.

Арчи почувствовал, как участилось сердцебиение; он молил, чтобы человек пошел дальше, оставил их дом в покое, но тот продолжал стоять, наблюдая из-под тонких ветвей вишни. Он стоял прямо и неподвижно — Арчи уже начал думать, не застыл ли он на месте, — как вдруг мужчина залез во внутренний карман пиджака и достал оттуда что-то похожее на маленькую книжку и карандаш. Мужчина только начал что-то записывать в книжку, как вдруг комната Арчи залилась светом.

Голова мужчины дернулась вверх, и он посмотрел прямо на Арчи.

— Эй, козявка, — раздался сзади голос Макса. Он распахнул дверь; свет из коридора хлынул внутрь.

Арчи быстро пригнулся ниже подоконника и дико уставился на брата. — Макс! — прошипел он охрипшим шепотом.

— У тебя нет моей… — начал было брат, прежде чем увидел Арчи, скорчившегося в кромешной тьме. — У тебя что, крыша поехала?

Арчи замахал на него руками, шипя: — Закрой дверь!

— Это еще зачем? — спросил Макс, оглядывая комнату. — Чего тут так темно? — Он щелкнул выключателем у двери. Вспыхнул верхний свет.

— Выключи! — зло выкрикнул Арчи.

Озадаченный Макс подчинился. — Ты что творишь, Арч? — спросил он.

— Закрой дверь, тогда скажу, — ответил Арчи. Макс притворил дверь и подошел к месту, где пригнулся Арчи. — Там на улице кто-то стоит. Следит за домом.

Глаза Макса расширились. Он присел рядом с Арчи, прячась за подоконником. — Кто? — спросил он.

— Не знаю, — прошептал Арчи. — Какой-то тип в костюме. Он что-то записывал в книжку. Смотри.

Макс медленно приподнялся и выглянул в окно. — О боже, — произнес он голосом, полным ужаса.

— Что? — спросил Арчи.

— О боже, — повторил Макс, на этот раз громче. — Нет!

— Да что там такое? — Арчи не выдержал напряжения; он вскочил и выглянул в окно на улицу.

Там никого не было.

Макс отвесил брату тумака по руке. Он хохотал. — Ну ты и псих, Арч, — сказал он. — Нет там никого.

Арчи обшарил взглядом весь тротуар, пытаясь найти мужчину, но тот исчез. — Он был прямо там, — сказал Арчи. — Клянусь богом.

— Наверняка это был Рон Эпплгейт, чувак, — бросил Макс.

— Это был не Рон Эпплгейт, — уныло ответил Арчи. — Это был бородатый парень. В шляпе.

— О боже, только не в шляпе! — издевательски воскликнул Макс.

— Заткнись, Макс.

Макс встал и включил свет. Он принялся обыскивать комнату, придирчиво осматривая мягкий прямоугольный футляр, в котором Арчи хранил кассеты. — Ты брал мою кассету Whitesnake?

Арчи всё еще смотрел в окно, сканируя улицу. — Нет, — ответил он. — Спроси у Оливии или Аннабель. Мне вообще не нравится Whitesnake.

Макс кивнул в сторону бумбокса Арчи. Из динамиков доносился гул синтезатора — начало первой стороны. — Ну еще бы, ты же слушаешь всякую девчачью ерунду, — бросил он и вышел из комнаты.

Арчи подождал, пока шаги Макса стихнут на лестнице, и снова выключил свет. Он посмотрел в окно; небо стало абсолютно черным, деревья содрогались под порывами ветра. Он попытался прогнать чувство тревоги из груди — в том, чтобы увидеть кого-то на тротуаре июньским вечером, не было ничего необычного. Мужчина мог просто гулять, погруженный в свои мысли, или на мгновение замереть, пораженный какой-то идеей, пока свет из окна Арчи не напомнил ему, что пора идти. Но нельзя было отрицать, что человек смотрел именно на их дом — и что их внезапный зрительный контакт стал настоящим шоком. В облике этого человека, даже скрытом ночной тьмой, было что-то почти нечеловеческое.

Арчи отогнал эту мысль и включил настольную лампу. Он попытался сосредоточиться на музыке; взял книгу с тумбочки, чтобы почитать. Прошло немало времени, прежде чем Арчи удалось уснуть.


Глава 3


СУББОТА


Афина проснулась оттого, что прямо перед её едва открывшимися глазами кто-то размахивал книжкой.

Её полное имя было Афина Мунбим Квест. Когда-то оно казалось очаровательным, даже волшебным. Словно имя прямиком из сказки. В первом классе начальной школы Сихэма она им гордилась: благодаря имени она заводила друзей, и ей первой давали выбирать игрушки, когда она приходила в гости. Она с гордостью представлялась везде, где бы ни оказалась, называя полное имя, и её всегда воодушевляли ответные улыбки. Но к четвертому классу блеск этого имени померк. Внезапно стало не так уж круто носить имя, которое больше подошло бы мультяшному единорогу. К шестому классу она и вовсе выкинула среднее имя. Афина — как имя — звучало вполне безобидно. По крайней мере, никто не вскидывал брови. Не то что Мунбим. Что касается Квест — ну, это была фамилия. С этим она мало что могла поделать. Даже при том, что её придумали родители.

— Тогда были другие времена, понимаешь? — говорила её мать, Синтия. — Конец шестидесятых. Мы боролись с патриархатом, ясно? С какой стати я должна была менять фамилию на папину? Кто выдумал это правило?

— Мы договорились не брать ничью фамилию, — добавлял отец. — И придумали новую. Такую, в которой был бы наш дух. Дух нашей семьи. Так Джордан Джонс — человек с именем, необычайным в своей заурядности — стал Джорданом Квестом. Его жена, урожденная Вудсон, стала Синтией Квест; их первый ребенок — Афиной Квест. Часть «Мунбим» — Лунный Луч — была намеком на ночную вечеринку, на которой зачали Афину; эта история неизменно заставляла девочку съеживаться от стыда.

— Мы искали, — объясняли они оба. — Мы были в поиске — искали себя. Искали свое место в мире.

Этот поиск привел их из Сан-Франциско в Сихэм сразу после рождения Афины. На пианино в гостиной стояло фото: Синтия меняет Афине подгузник на крыле старого школьного автобуса, который вез их вдоль побережья в Орегон; её светлые волосы перехвачены красной банданой. Рядом стоит бородатый Джордан с голым торсом и поясом для инструментов на талии. На заднем плане виднеется деревянный каркас дома, который они строили на нескольких акрах к югу от этого маленького прибрежного городка. Двое — а теперь уже трое — искателей, нашедших свой дом.

Вторая девочка, Бекки, родилась через шесть лет после того снимка. — В честь твоей прабабушки Ребекки, — ответила мать, когда Афина, тогда уже шестиклассница, спросила, почему сестре досталось нормальное имя, а ей — имя греческой богини, рожденной из отцовского лба. — Нам всегда нравилось это имя.

Именно Бекки сейчас стояла над Афиной в это утро — первое утро после окончания восьмого класса, — размахивая тонкой книжкой с картинками перед лицом сестры.

— Почитаешь мне это, Фена? — спросила Бекки.

— Который час?

— Не знаю. Почитаешь?

— А как же мама с папой? Почему бы не попросить их?

Бекки пожала плечами. И снова замахала книгой. Афина разобрала название: «Семейство маленьких дикарей».

— Бекки, сегодня первый день летних каникул. Оставь меня в покое. — Она перевернулась на бок и натянула подушку на голову.

— Ну пожалуйста, Фена! Ну пожа-а-а-луйста!

Афина знала сестру достаточно хорошо: скорее солнце погаснет и земля увянет, чем Бекки Квест прекратит свои мольбы. И вот Афина встала, оделась и обнаружила себя в гостиной, читающей сестре «Семейство маленьких дикарей». Действительно, «подходящее» начало каникул.

Она как раз дошла до места, где Малыш Дикарь находит «маленькое заблудившееся доброе чувство в поле маргариток» (от картинки на странице исходило золотистое сияние, похожее на солнечные лучи), когда зазвонил телефон. Боковая дверь кухни открылась, и вошла Синтия Квест — волосы убраны неизменной банданой, на щеке полоса грязи. Афина безучастно наблюдала, как мать стягивает садовые перчатки и снимает трубку.

— Фени, — сказала Синтия, прижимая трубку к уху, — это тебя. Оливер.

Афина положила книгу на колени Бекки и подошла к телефону. — Алло? — спросила она.

— Афина, это я, — раздался голос на другом конце.

— О, привет.

— Оливер, — повторил голос.

— Я знаю, — сказала Афина. Голос мальчишки было ни с чем не спутать — слегка гнусавый, с едва заметным дефектом в произношении звука «th», из-за чего он звучал как «f». Они дружили с третьего класса, и она привыкла слышать свое имя как «Афена».

— Ты получила мое сообщение?

Афина глянула на автоответчик рядом с телефоном; на его бежевом пластиковом корпусе мигал красный огонек.

— Прости, — сказала она. — Наверное, нет. Мы вчера поздно вернулись и…

— Неважно. Встречаемся у скамеек. В десять часов.

— В десять? — Она посмотрела на часы. Было начало десятого. — Что, прямо этим утром?

— Ну да, — последовал раздраженный ответ. — Это важно.

— Что случилось?

— Они что-то нашли. Там, на утесе. Ну, на мысе. Где строят этот отель.

Афина слишком хорошо знала про отель, который строили на мысе. Последние несколько месяцев родители только об этом и говорили. Какой-то застройщик из Портленда планировал там огромный курорт — нечто, что должно было изменить Сихэм и всё побережье. Квесты, назначив себя защитниками местной экологии, взялись бороться с этим проектом не на жизнь, а на смерть. Это ставило Афину в неловкое положение: подрядчиком, руководившим работами, был отец одного из её лучших друзей.

— Что? — тихо спросила она, неосознанно отворачиваясь от матери, которая наливала себе стакан воды из кухонного крана. Меньше всего ей сейчас хотелось выслушивать очередную лекцию об уничтожении природной красоты побережья. — Это не одно из твоих, ну, видений или типа того?

На том конце провода воцарилось молчание, прежде чем Оливер оборонительно ответил: — Нет. Не видение. Там какая-то пещера или что-то в этом роде. Они остановили работу — так Арчи говорит.

— Остановили? — Она покосилась на маму.

— Да. Из-за того, что они нашли. В общем, мы идем туда всё разведать. Ты должна быть с нами.

— Да, ладно, — сказала Афина. — В десять?

— У скамеек.

— Поняла. Буду.

Она повесила трубку и на мгновение замерла, глядя на аппарат. Пещера. Какая еще пещера?

— О чем это он? — спросила мать.

— Что-то насчет курорта. Этой стройки на мысе. Кажется, они её сворачивают.

Глаза Синтии расширились. — Да ты что! — воскликнула она. — Потрясающие новости, Афина.

— Они вскрыли какую-то пещеру. — Афина пожала плечами. — Олли хочет пойти посмотреть.

— С Арчи тоже?

— И с Крисом, ага.

Синтия отпила воды. — Ну, будьте осторожнее. И расскажи потом, что вы там увидите. — Она рассеянно посмотрела в окно; отец Афины, Джордан, стоял в дверях своей гончарной мастерской из шлакоблоков, отряхивая глиняную пыль с передника. — Это отличные новости, — повторила она. — Твой папа будет в восторге.

Афина взглянула на часы; скамейки стояли рядом с «Муви Мэйхем», в самом центре Сихэма. Чтобы успеть вовремя, нужно было выходить прямо сейчас. Она запрыгнула на кухонную стойку и достала злаковый батончик с верхней полки шкафа. Распечатав его, она зажала батончик в зубах и выудила свои кроссовки из обувницы в гостиной. Разноцветные блики падали на паркетный пол из двух витражных окон по обе стороны от входной двери. Бекки всё еще сидела на диване, перелистывая книгу.

— Ты куда? — спросила Бекки. — Пойду посмотрю на пещеру, — ответила Афина с набитым ртом. — А что в этой пещере? — Понятия не имею. — Афина пожала плечами. — Думаю, скоро узнаем. — О-о, — сестра просияла. — Может, вы найдете там маленькое заблудившееся доброе чувство.

Афина перестала жевать и посмотрела на Бекки. — Да, — сказала она. — Да, может быть. И она выскочила за дверь.

Вот она, стоит на бетонном полу сарая. Вся покрыта слоем грязи и пятнами от травы; слово «ХОНДА» едва различимо сквозь налет. Газонокосилка.

Крис Педерсен смотрел на неё как на старого заклятого врага; в животе засосало. Прошел едва ли час первого утра его летних каникул, и на что он собирался его потратить? На домашнюю повинность, которая преследовала его каждое лето с тех самых пор, как он стал достаточно взрослым, чтобы толкать перед собой этот старый двухтактный двигатель. Стрижка газона. Проклятие каждого ребенка на летних каникулах. Точнее, думал Крис, каждого ребенка, чьи родители считали важным привить детям «ценность тяжелого труда». Дело было в том, что от него ожидали не только стрижки их собственного газона примерно раз в две недели — его подрядили (без всякого на то согласия) стричь лужайки Линдгренов, Чу и Фрике, словно он был каким-то ландшафтным предпринимателем. А им он становиться уж точно не стремился.

Но тем не менее, он был здесь. В солнечное субботнее утро, только что освободившись от восьмого класса. Готовый начать лето, прорубаясь сквозь чужие заросшие дворы. И самой первой лужайкой, которую предстояло выкосить, была его собственная.

Он вытащил косилку из сплетения садовых шлангов и колышков для помидоров. Выволок её на грязный пятачок во дворе и проверил уровень топлива. Нажал на кнопку подкачки и уперся ногой в край корпуса косилки. «Поехали», — подумал он. Схватил шнур стартера и дернул. Ничего не произошло.

Он позволил шнуру втянуться обратно, нажал на подкачку еще разок для верности и дернул снова. Опять ничего. «Слава Господу», — подумал Крис Педерсен.

— Пап! — крикнул он. — Она не работает! — Что? — голос донесся из дома. — Косилка. Не заводится.

Тед Педерсен показался в дверях черного хода. Он всё еще был в офисной одежде — песочный костюм, красный галстук, отглаженные брюки. — Ну, а ты подкачал топливо? — спросил он.

Крис наклонился, сделал несколько демонстративных нажатий на кнопку и рванул шнур. Снова тишина. — А ты проверил… — Бак под завязку.

Тед упер руки в бока и нахмурился; Крис сделал то же самое, в точности копируя позу отца. — Ну, — произнес Тед спустя мгновение, — придется мне покопаться в ней, вдруг смогу завести. — Вот чёрт, — сказал Крис. — Значит, я не смогу подстричь газон.

Тед ухмыльнулся и покачал голвой. — Вижу, как ты расстроен. — Я так этого ждал. Прямо спать не мог.

В этот момент в доме зазвонил телефон. Тед ушел брать трубку. Крис остался стоять, глядя на затихшую косилку. Он знал, что это лишь временная передышка. Но он был рад и ей.

— Крис, это тебя! — крикнул отец из дома. Это был Оливер Файф, он говорил в трубку, задыхаясь от возбуждения. Он оставил сообщение еще вчера вечером, и почему Крис ему не перезвонил? Что-то про трещину в скале, поместье Лэнгдонов, мыс и папу Арчи. Предчувствие, сказал он. У Оливера Файфа было предчувствие.

— Погоди, чувак, — сказал Крис. — Помедленнее. Что там у тебя? На другом конце провода последовала долгая драматическая пауза. Крис ждал.

Крис знал Оливера со второго класса, с тех самых пор, как Арчи привел мальчика к нему домой поиграть после школы. Поначалу Криса немного задело это знакомство — он боялся, что нерушимая связь между ним и его лучшим другом станет чуть менее… нерушимой, — но он быстро успокоился. Оливер был смешным и странным; он иногда выдавал уморительные вещи и, казалось, совсем не обижался, когда сам становился объектом шуток. Крис понимал, что Оливер никогда не вытеснит его из жизни Арчи, и полагал, что Арчи чувствует то же самое.

— Они что-то нашли, — произнес наконец Оливер. — Там, на мысе. Под домом Лэнгдонов. Пещеру. Ты что, не получил мое сообщение? Я хочу пойти проверить.

— Ты с Арчи говорил? — Крис зажал трубку между ухом и плечом и принялся шарить по шкафам в поисках чего-нибудь съестного.

— И я не могу это объяснить. У меня просто такое предчувствие, понимаешь? Будто там что-то есть. Они прекратили работу, так Броди Тайк сказал. Он в бешенстве, но это… Крис перебил его:

— Чувак, ты с Арчи говорил?

— Да, говорил я с Арчи. Видел его в «Муви Мэйхем» вчера вечером. Он сказал, что это круто.

— Хм, — выдавил Крис с набитым чипсами ртом. — Ладно, я в деле.

— Отпад. Просто отпад, чувак. Встречаемся у скамеек. Я уже выхожу.

— Угу, — ответил Крис. Он отвлекся: в кухонное окно он видел, как отец склонился над косилкой, осматривая её. Тед Педерсен снял пиджак и засучил рукава рубашки до локтей.

— У скамеек, — рассеянно повторил Крис.

— Поедем оттуда на великах. Это будет просто отпад.

— Ага, — сказал Крис.

— Отпад.

Он пробормотал «пока» в трубку, услышав, как на том конце пошли гудки, но еще секунду держал телефон у плеча. Он наблюдал, как отец наклонился и дернул за шнур стартера — раз, два, три.

Облачко черного дыма; нехотя мотор затарахтел и ожил. Крис тяжело вздохнул и повесил трубку.


Глава 4


Арчи насчитал три знакомых велосипеда, брошенных на тротуаре на углу Босун и Чарльз, там, где заканчивался асфальт и песок наступал на улицы маленькими заносами: белый полосатый горный «Бриджстоун» Криса, подержанный красный «Швинн» Оливера и ярко-синий десятискоростник Афины — три несочетаемые модели, поваленные друг на друга. Их владельцы расположились на скамейке чуть дальше по тропинке, вьющейся среди заросших травой дюн. Афина и Крис сидели, а Оливер стоял перед ними, оживленно что-то рассказывая.

— Думал, ты нас киданешь, — сказал Крис, завидев Арчи.

— Никогда, — ответил Арчи.

— И хорошо, потому что я ради этого откосил от газона, — сказал Крис. — Считай, мой единственный на месяц талон на освобождение от стрижки.

Арчи и Крис хлопнули друг другу по рукам; Афина шутливо пнула Арчи по голени, а Оливер пихнул его плечом.

— Ну что, сделаем это? — спросил Оливер.

Арчи вздохнул и ответил: — Видимо, да.

Крис ухмыльнулся. Оливер восторженно захлопал в ладоши и потер их, как какой-нибудь киношный злодей. — О, это будет круто, — пообещал он.

Отцепив велосипеды, они покатили вверх по Босун-стрит вдоль океана, лавируя между туристами, идущими к пляжу.

— Это железно связано с домом Лэнгдонов, — сказал Крис.

— Погодите, а вы смотрели «Последнего единорога»? — спросила Афина. Она сидела прямо на своем десятискоростнике, придерживая руль-баран одной рукой. На ней была футболка Esprit канареечного цвета, заправленная в 501-е; длинные каштановые волосы развевались на ветру. — Под замком того парня есть пещеры, где живет демон.

— О-о, точно, — подхватил Крис. — Там наверняка какой-нибудь зверь на цепи.

Оливер добавил своим лучшим голосом из кинотрейлеров: — «Демон Лэнгдонов, наконец-то на свободе!» Он глянул на Арчи и ухмыльнулся, обнажая щербинку между передними зубами.

Арчи оставалось только слушать и соглашаться. Ему эта экспедиция казалась куда более серьезной, чем они её выставляли. К тому же его не покидало гнетущее подозрение, что всё странное, свидетелем чего он стал вчера — бормочущая бродяжка, монетки на порогах, человек у его дома, — имело какую-то связь с этой расщелиной в скале.

Тем временем Босун-стрит пошла в гору, и прибрежные дома стали попадаться реже, уступая место покатым пустырям с высокими пихтами. Вскоре они окончательно оставили основную часть Сихэма позади и теперь поднимались, встав на педали, туда, где дорога сворачивала в лес. Слева вдоль дороги потянулся кованый забор, огораживающий широкий луг. Ракитник и ежевика давно захватили поляну, и казалось, потребовалось бы всё мастерство сказочного героя с мечом, чтобы прорубить путь сквозь густые заросли. Неподалеку, в самом центре поля, Арчи увидел шпиль дома Лэнгдонов.

— Вечно от него мурашки по коже, — сказала Афина, поравнявшись с Арчи.

— Еще бы, — отозвался он.

Крис, ехавший впереди, остановился у запертых ворот, охранявших въезд к парадной двери дома. Он подождал, пока остальные догонят его, засунув руки в карманы своих «Джэмс» с ярким узором. Булыжники на дорожке за забором перекосились и заросли сорняками. Отсюда дом предстал перед ними во всем своем упадке: треснувшая белая краска обнажала посеревшее от непогоды дерево, разбитые окна, покосившаяся крыша.

— Мне будет не хватать этого места, — сказал Оливер, вглядываясь сквозь прутья забора. Ворота погнулись и заржавели от времени, но когда-то, без сомнения, были образцом состоятельной роскоши. В железо ворот были вплетены инициалы «Ч.Л.» — должно быть, в честь великого патриарха семьи, Чарльза Лэнгдона. По бокам ворота крепились к двум колоннам; в бетон были вписаны декоративные знаки, покрытые слоем грязи десятилетней давности.

— И скатертью дорога, — буркнул Арчи. — Обитель жути. — Отец Арчи часто называл дом Лэнгдонов бельмом на глазу и юридической миной замедленного действия.

— Ну нет, — сказала Афина, — мне всегда нравились эти цветочки на колоннах. — Она провела пальцем по одному из символов на столбе. — Грустно, что их снесут.

— Стойте, — сказал Крис. — Там внутри кто-то есть?

— Где? — спросил Арчи; он прижался лицом к воротам, пытаясь разглядеть что-то в одном из разбитых окон.

— Видишь кого-то? — спросил Оливер, теснясь рядом с Арчи и Афиной.

— Там — в окне на чердаке, — сказал Крис.

Арчи почувствовал, как рука Афины вцепилась в его локоть; он напряг зрение, вглядываясь в единственное овальное окно на самом верху дома в поисках движения. Он почувствовал, как участился пульс.

Крис подошел к ним сзади и сказал: — Прямо… ВОТ ТАМ! — Выкрикнув последнее слово, он с силой схватил Афину и Арчи за плечи. Оба подпрыгнули; Афина вскрикнула.

Крис так и покатился со смеху, держась за бок.

— Ой, повзрослей уже, — сказала Афина, заливаясь краской.

— Ты мне чуть инфаркт не устроил, балбес, — бросил Арчи.

И всё же воображение так и норовило заселить старый дом — оно рисовало костлявых, сверлящих взглядом дворецких у парадной двери и бледных детей в фартуках в окнах второго этажа, где здание выпускало вперед украшенную башенку. Хотелось представить человека, смотрящего на холмы с балкона над широким крыльцом, и женщину — призрачную женщину, — что вечно мерит шагами «мостик вдовы» на проломленной крыше, вглядываясь в морскую даль. Это был тот тип домов, который сам просил, чтобы вокруг него слагали истории.

— Ладно, — сказал Крис, — пошли вниз к пляжу.

Гравийная дорога была разбита и изрыта тяжелой техникой, которая сновала туда-сюда из Сихэма к подножию утеса, так что четверо друзей спешились и повели велосипеды под уклон к берегу. Крис и Афина ушли вперед; Оливер плелся за ними. Арчи шел последним, словно оттягивая момент прибытия.

Теперь вдоль владений Лэнгдонов тянулась сетка-рабица; она совершала немыслимый нырок вниз по склону утеса к самому пляжу. Здесь забор уходил в место, где океан встречался с песком, чтобы пресечь любые попытки проникновения на объект. С севера и юга пляж отгораживали два мыса, выступавших из береговой линии. Хотя технически это была общественная земля, попасть туда можно было только по дороге, проходящей мимо дома Лэнгдонов. К сетке пластиковыми стяжками было прикреплено несколько внушительных табличек: «ОПАСНО! НЕ ВХОДИТЬ» и «СТРОИТЕЛЬНАЯ ПЛОЩАДКА — ВХОД ЗАПРЕЩЕН»; ворота на висячем замке преграждали путь. По ту сторону ограждения на песке, вне досягаемости приливов, замерло несколько тяжелых строительных машин. Одна из них, фронтальный погрузчик, стояла у самого подножия, прямо перед массивной расщелиной, уходящей вверх по алевролиту и базальту скалы. Казалось, она рассекает каменную стену, как удар молнии, от самого основания до вершины мыса, где за край цеплялись редкие пучки травы. Машину окружали груды свежевывороченных валунов.

Четверо ребят бросили велосипеды на песок и подошли к забору, просунув пальцы в ячейки сетки.

— Видно что-нибудь? — спросил Оливер, вглядываясь сквозь ограду.

— Не-а, эта махина всё загораживает, — ответила Афина.

— Это, должно быть, и есть пещера, — сказал Крис. — Вон там, под расщелиной. Видите?

— Еле-еле, — отозвался Оливер.

Арчи кожа пошла мурашками; ему не терпелось поскорее отсюда убраться. — Ну что ж, — сказал он, когда прошло немного времени и они все насмотрелись. — Вот она. Думаю, мы можем…

— Эй, ребят, гляньте, — прервал его Крис. Он указывал туда, где заканчивался забор. Похоже, ограждение ставили во время прилива, когда сетка уходила прямо в океан. Теперь же, в отлив, между краем забора и водой образовался просвет.

Арчи глянул на Оливера. — Мы не пойдем ближе, — отрезал он. — Оливер клялся.

— Кажется, было дело, — сказал Оливер, виновато глядя на друзей.

— Ребят, — вклинился Крис, — мы проделали такой путь. Неужели мы не можем просто, ну, подойти чуть ближе? Отсюда же ни черта не видно. — Он обвел взглядом остальных. — Кто за то, чтобы рассмотреть всё поближе?

Три руки поднялись в воздух. Арчи держал свои прижатыми к бокам. Он нервно огляделся. — Оливер, а как же святой Михаил, святой Георгий и все остальные?

Оливер пожал плечами; он поправил очки на переносице.

— Нас никто не увидит, — сказал Крис, подходя к краю забора. — Мы только одним глазком взглянем.

Но прежде чем Арчи удалось убедить и перетянуть на их сторону, и Крис, и Оливер уже проскользнули за край забора и начали приближаться к утесу. Вскоре из-за машины донесся голос Криса: — Ребята! Идите скорее, посмотрите на это!

Это больше походило на трещину, чем на пещеру — рваный шрам у подножия утеса. В самом широком месте она была едва ли четыре фута в поперечнике. Но тьма за её пределами подсказывала, что она открывается в глубокую расщелину в земле. Арчи и Афина подошли сзади к двум своим друзьям, стоявшим прямо перед пещерой. Все они смотрели на неё, завороженные.

Афина заговорила первой. — И из-за этого они всё остановили? — спросила она.

— Смотрите, — сказал Оливер, указывая вверх на склон утеса. — Трещина идет до самого верха.

— Папа говорил, что весь утес — как швейцарский сыр, — сказал Арчи. — Повсюду дыры в породе.

— Значит, это просто вход, — заключил Крис.

— Швейцарский сыр, — задумчиво повторил Оливер.

— Осторожно, Олли, — сказал Арчи. — Не подходи слишком близко. В животе у него завязался узел; он чувствовал, как тот скручивается там, под ребрами.

— Хочу посмотреть, что там внутри, — сказал Оливер. Он положил руку на край расщелины и вытянул шею, заглядывая внутрь. Он поправил очки на переносице. — Ого, — выдохнул он. — Там реально глубоко.

— Оливер, — сказал Арчи, внезапно охваченный страхом. — Отойди.

— Да, Олли, — поддержала Афина. — Может, не стоит соваться так далеко.

— Секунду, — сказал Оливер. — Я только хочу увидеть… — Он замолчал. Он отпустил край трещины и начал быстро пятиться от стены.

— Что такое, Оливер? — спросил Крис.

Мальчик продолжал неуклонно пятиться назад, не сводя глаз с дыры. — О боже, — пробормотал он. А затем застыл на месте.

— Оливер? — кротко позвала Афина.

Но тут произошло нечто странное: мальчик, продолжая стоять прямо, словно окоченел, его руки судорожно сжались по бокам, а губы плотно сомкнулись. Веки на мгновение бешено затрепетали, а затем радужки его глаз вмиг закатились, обнажив белки.

— Оливер! — закричала Афина. Она бросилась к нему, чтобы подхватить. Но мальчик дернулся и повалился на землю. Раздался глухой удар — его голова ударилась о кусок скалы, торчащий из песка; очки слетели с лица. Его глаза снова уставились в небо, зрачки вернулись на место. Он бессмысленно взирал в вышину. Он начал бормотать какие-то странные, неразборчивые обрывки слов. При каждом слове с его губ летели брызги слюны.

— Это опять этот его… этот его приступ! — крикнул Крис, подбегая к Оливеру. — Это снова началось.

— Что нам делать? — вопила Афина.

— Я не знаю! — отозвался Крис. Он вцепился в плечи Оливера.

Впервые Арчи стал свидетелем «приступа» своего друга, как называл это Крис, на ночевке в доме Оливера несколько лет назад. Той ночью они засиделись допоздна, рассказывая страшилки. Крис тоже там был. Оливер был на середине своей истории, когда внезапно замолчал. В свете фонарика Арчи увидел, как мышцы друга напряглись, а глаза закатились. Он сидел прямо в кровати, но его голова склонилась набок, а тело обмякло. Арчи и Крис в ужасе побежали за Агнес, матерью Оливера. Когда они вернулись, мальчик пришел в себя; он вел себя так, будто ничего не случилось. Но тот случай навсегда врезался в память Арчи.

— Оливер! — кричал Крис. — Очнись, чувак. — Афина стояла на коленях рядом с Оливером. Мальчик явно был без сознания; его тело не двигалось. Она похлопала его по щекам; она придерживала его за затылок и слегка встряхнула. Оливер продолжал бормотать, не сводя глаз с неба.

— Что он говорит? — спросил Арчи.

— Я не знаю, — ответил Крис. — Чувак, Олли, ну же.

— О боже, — выдохнула Афина. Она убрала руки от затылка мальчика; её пальцы были в крови.

— Эй! Вы что там делаете? — крикнул чей-то голос. Арчи обернулся и увидел Эмилио Эрнандеса, одного из партнеров по бизнесу его отца, стоявшего по ту сторону забора. — Арчи Кумс, это ты?

— Эмилио! — закричал Арчи. — С моим другом что-то не так. Он ранен!

Мужчина быстро выхватил из кармана ключ и отпер висячий замок на воротах; он распахнул сетку и подбежал к месту, где лежал Оливер.

— Господи Иисусе, — произнес Эмилио, приподнимая голову Оливера. Он яростно замахал рукой: — Все — прочь с дороги. Отойдите назад.

Дети послушались; они наблюдали, как Эмилио повернул Оливера на бок. Из уголка рта мальчика потекла слюна. Эмилио выхватил с пояса рацию и щелкнул выключателем. — Эй, Джо, — сказал он. — Это Эмилио.

Раздался треск помех, а затем из рации донесся голос: — Что случилось?

— Тут у нас пацан, у него какой-то припадок или типа того.

— Что? Кто… — последовал ответ.

Эмилио не дал ему закончить. — Он ударился головой. Всё плохо. Нам нужно немедленно вызвать сюда скорую.

— Вас понял, — ответил голос. — Конец связи.

Рация смолкла. Стоя на коленях рядом с Оливером, Эмилио посмотрел на Арчи и покачал головой, хмурясь. — Арчи Кумс, — сказал он. — Ну надо же. Арчи Кумс.

К тому времени, как прибыли парамедики из центральной больницы Харрисберга, Оливер начал приходить в подобие сознания. Он уже встречался глазами с друзьями и мог кивать или качать головой в ответ на простые вопросы. Кровь на затылке остановили тряпкой, которую дал Эмилио. Мальчик выглядел до смерти напуганным — таким Арчи его еще никогда не видел.

— Что-то спровоцировало приступ? — спросил один из санитаров у ребят, пока Оливера грузили на носилки и пристегивали ремнями.

Дети беспомощно переглянулись. Крис наконец произнес: — Он заглянул в пещеру.

— Он сделал что?

— В пещеру. Он заглянул в неё. И после этого всё началось.

— В какую еще пещеру? — спросил санитар.

— Вон там, у скалы, — сказал Арчи.

Эмилио, стоявший рядом с Арчи, вмешался: — Ворота были заперты. Всё было четко обозначено. Не знаю, как они пролезли за забор.

Санитары погрузили Оливера в машину скорой помощи и уехали по дороге от пляжа с включенными мигалками. Эмилио и трое оставшихся детей остались стоять на песке.

— Эмилио, — начал Арчи, — я так…

— Арчи, — перебил его Эмилио, — что вы там делали?

— Это не его идея, — вставил Крис. — Он тут ни при чем. Обещаю.

— Не с тобой разговариваю, парень, — бросил Эмилио, сверкнув глазами на Криса. Он снова посмотрел на Арчи: — Что вы там делали?

— Мы просто хотели посмотреть на пещеру, вот и всё.

— На пещеру, — вскипел Эмилио. — Вы хотели посмотреть на пещеру. Дай-ка я тебе кое-что скажу про эту пещеру: вам и близко к ней подходить нельзя, ты понял?

— Понял, — пробормотал Арчи.

— Вы все меня поняли? — спросил Эмилио, обводя взглядом остальных двоих.

Все невнятно промямлили согласие.

— Вам повезло, что больше ни с кем из вас ничего не случилось. Голова бы моя полетела, ясно? — бушевал Эмилио. Он посмотрел на Арчи. — И что мне сказать твоему отцу, Арчи, а?

— Я не знаю. — Он помедлил, а затем выдавил: — А вы… вы обязательно должны ему говорить?

Все ждали ответа Эмилио; когда тот промолчал, Афина вставила: — Забор не доходит до самой воды. Смотрите — обойти его проще простого.

— Это не меняет дела, — отрезал Эмилио. — Видите эти знаки? Вы же читать умеете, верно?

Все закивали, искренне отвечая на вопрос мужчины. Эмилио нахмурился и буркнул: — Да чёрт с ним. — Он снова посмотрел на Арчи. — Ладно, слушайте сюда. Я поставлю там еще одну секцию забора — чтобы она уходила прямо в воду, — а об этом мы просто помалкиваем, ясно? У вашего дружка его припадок случился прямо здесь, по эту сторону ограды.

— Да, сэр, — хором ответили Крис, Арчи и Афина.

— Твой отец спустил бы с меня шкуру так же, как и с тебя, — сказал Эмилио, обращаясь к Арчи. — А я сейчас не в духе, тем более после того, как нас всех отстранили от этой работы. Понял меня?

— Понял, — сказал Арчи.

— И чтобы никто из вас сюда не возвращался, ясно? Ни по эту сторону, ни уж тем более по ту сторону забора. Если я вас поймаю — если кто-нибудь вас поймает — здесь снова, я не буду склонен договариваться. Поняли?

— Поняли, — сказал Крис, добавив: — Сэр.

— Ладно, — сказал Эмилио. — Проваливайте отсюда. У меня дела.

Троица быстро направилась к своим велосипедам, стремясь покинуть место происшествия, пока Эмилио не передумал или не решил всыпать им по первое число. Пока они вели велосипеды по дороге обратно в город, вид у всех был мрачный.

— Это был самый жуткий приступ из всех, что я видела. Точно, — сказала Афина.

— Похоже, ему становится всё хуже, — заметил Крис. — Надеюсь, там ничего серьезного, ну, не знаю, типа рака мозга или еще чего.

— Я думаю, он что-то увидел в той пещере, — сказал Арчи. — Это и спровоцировало приступ.

— Мы этого не знаем, — возразил Крис. — С ним такое годами происходит.

Арчи остановился, заставив всех замереть. Он по очереди посмотрел на каждого из друзей и произнес: — Не говорите мне, что вы этого не почувствовали. С этой дырой что-то не так. Не знаю что, но это не к добру.

Никто не ответил. Наконец тишину нарушила Афина. — Знаете, — начала она и снова замолчала. Затем продолжила: — Когда я была маленькой, у нас был кот. Кажется, я тогда уже знала вас. Мокша. Помните его? Наверное, нет. Он был суперстарым — по-моему, он был у родителей еще со времен Калифорнии. И однажды он исчез. Папа говорил, что коты так делают, когда умирают — они находят себе какое-нибудь место. Ну, чтобы умереть. И вот однажды я… — Она посмотрела на землю, хмурясь. — Я была в лесу, за нашим домом, и нашла его ошейник. Прямо рядом с этой большой дырой в земле — кажется, это была яма от упавшего дерева. И я заглянула в ту дыру и поняла… не могу объяснить… но я прямо почувствовала там его смерть. — Она подняла глаза на Арчи, покраснев, будто ей было неловко признаваться в таком чувстве, и добавила: — Вот так же я почувствовала себя и сейчас.

Минута прошла в молчании. — Это реально жутко, — сказал Крис.

Афина, смутившись, опустила глаза. — Ты ведь тоже это почувствовал, да?

— Пошли уже, ребят, — сказал Крис. Он зашагал прочь под гору, в сторону города. — Мне надо было быть дома еще час назад.

Арчи и Афина обменялись встревоженными взглядами, после чего тоже повели велосипеды вслед за Крисом.

Тем вечером, после ужина, когда Арчи вернулся к себе, в дверь тихо постучали. Это был отец.

— Привет, Арч, — сказал Питер.

— Привет, пап.

— Хотел с тобой поговорить. Сейчас удобный момент? — Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

— Конечно, — ответил Арчи, откладывая книгу.

— Мы снова получили вести от Агнес, — сказал Питер.

— Как там Оливер? — спросил Арчи. Весь день и вечер его снедало беспокойство; ему было трудно сосредоточиться на книге — мысли постоянно возвращались к Оливеру, лежащему на песке с закатившимися глазами. К странному бормотанию. К темному пятну на его джинсах.

— С ним всё в порядке, — ответил Питер, присаживаясь на край кровати Арчи. Мальчик положил книгу рядом с собой, и Питер поднял её, изучая обложку. — Стоящая вещь? — спросил он.

— Нормально, — сказал Арчи. — Очередное фэнтези. — Он знал, что отца на самом деле не интересует книга или её содержание; Питер Кумс почти ничего не читал, кроме редких триллеров из библиотеки.

Питер сделал вид, что читает аннотацию на обороте, но Арчи понимал, что тот просто тянет время. Наконец он заговорил. — Похоже, Оливер неслабо перепугался, — сказал он. — Не знаю, что вызывает у него эти штуки, но Агнес считает, что в этот раз его приложило не на шутку. — Он помолчал и посмотрел на сына, возвращая книгу на кровать. — Вы, должно быть, сильно напугались.

Слова отца вызвали у Арчи бурю эмоций, и он внезапно почувствовал, что едва сдерживает слезы. — Угу, — это всё, что он смог выдавить, опасаясь сорваться на рыдания — чего он никак не мог себе позволить. Не в тринадцать лет. Не перед отцом.

— Похоже, вы всё сделали правильно, — сказал Питер. — Слава богу, Эмилио как раз шел туда. Но уверен, вы бы и сами справились, если бы его не оказалось рядом. Было страшно, но вы хорошо ладите друг с другом. Присматриваете друг за другом.

Арчи кивнул, кусая губу и всё еще борясь со слезами.

— Агнес сказала, что он идет на поправку, — продолжил Питер. — Он пришел в себя и чувствует себя нормально. Ему сделали КТ; вроде ничего не нашли. Следят, не будет ли сотрясения, но на этом всё. Видимо, он крепко приложился макушкой, когда упал.

— В поход он, наверное, не пойдет, да?

Питер покачал головой. — Вряд ли, — сказал он. — По крайней мере, так говорит его мать. Хотят, понимаешь, понаблюдать за ним какое-то время. — Он снова замолчал и посмотрел Арчи прямо в глаза. — Слушай. Я знаю, ты говорил, что вы просто хотели взглянуть на стройку, что вы просто смотрели через забор. Но я хочу, чтобы ты держался подальше от того места — и от пляжа, и от утеса. Я не хочу, чтобы ты возвращался туда, пока мы не закончим там работы. Понял меня?

Арчи кивнул. — Какие еще работы?

Его отец внезапно стал очень серьезным. — Я велел Эмилио заделать ту дыру. Подлатать утес так хорошо, как сможем. Он зальет туда тонну цемента и завалит эту трещину землей. И на этом мы оттуда уходим. Наша работа закончена.

— Ладно, — сказал Арчи, удивленный внезапной решимостью отца. — Спасибо.

— Угу, — отозвался Питер. Он протянул руку и взъерошил волосы Арчи. — Люблю тебя, малец, — сказал он. Он медленно поднялся с кровати; его колени громко хрустнули. Он подошел к двери, открыл её и замер на пороге, когда Арчи окликнул его.

— Пап?

— Да?

— Что в той дыре?

Питер провел пальцем по волокнам дерева на дверном косяке, раздумывая. Наконец он произнес: — Через несколько дней этой дыры там больше не будет. Вот и всё, что нужно знать, — и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.


Глава 5


ВОСКРЕСЕНЬЕ


— Больница тебе как раз по пути, милый, — сказала Лиз. Она даже не смотрела на Макса, пока говорила; она рылась в куче купонов в одном из кухонных ящиков. — Можешь просто высадить их у входа.

— Из-за них я опоздаю, — проворчал Макс. — Я должен встретиться с Чедом в одиннадцать.

— Уверена, Чед не обидится, — отрезала Лиз. — Они смогут найти тебя в торговом центре позже.

Арчи, стоявший в дверях, вставил: — Мам, пожалуйста, можешь отвезти нас ты? — Макс только недавно получил права, хотя завалил экзамен дважды, прежде чем ему их наконец выдали. Поездка с ним не внушала особого доверия.

Лиз вздохнула. — Я уже сказала, Арч, не могу. Мне нужно за продуктами и… и здесь еще миллион дел. Ему всё равно по пути. К тому же брату полезно попрактиковаться. — Она улыбнулась Максу; Макс нахмурился.

— Ладно, если ты хочешь, чтобы мы все погибли, — буркнул Арчи.

Макс покраснел и свирепо глянул на брата. — Заткнись, козявка, — бросил он.

— Сам заткнись.

Лиз, закатив глаза, произнесла: — Мальчики. Мальчики. Пожалуйста. Можете вы хоть раз в жизни вести себя прилично друг с другом?

— Ладно, — сдался Макс. — Плевать. Но твои странные дружки пусть будут готовы прямо сейчас. — Он сорвал ключи с крючка у двери. — И музыку выбирает водитель.

Через пятнадцать минут все они набились в семейный «Додж Омни» 1984 года. Арчи сидел на переднем сиденье, а Афина и Крис — сзади. Из стереосистемы громко гремела кассета «Деф Леппард». Макс барабанил пальцами по рулю на ходу. Арчи всю дорогу смотрел в окно, задумчиво разглядывая проплывающие мимо пейзажи, согнутые ветром деревья и бескрайний бушующий океан.

Сквозь визг гитарного соло Макс обратился к Афине на заднем сиденье: — Слышал, ты собираешься пробоваться в школьную сборную в следующем году.

Афина подалась вперед. — Ага, — ответила она.

— Ну, удачи, — сказал Макс. — В этом году отбор будет жестким.

— Кто тебе сказал, кстати? — спросила Афина.

Макс помедлил, прежде чем ответить: — Сестра Криса.

— О-о-о, — пропел Арчи, — Меган.

— Заткнись, — бросил Макс. — Мы вместе на химии в лабе. — Он снова принялся постукивать по рулю, но Арчи видел, что лицо брата покраснело.

— Что? — вклинился Крис, явно заметив реакцию на имя сестры. — Она тебе нравится?

Макс хмыкнул. — Никто мне не нравится. Ну, в смысле, она нормальная.

— Чувак, — сказал Крис. — Мне приходится делить с этой девчонкой ванную. Она оставляет волосы от своих усищ по всей раковине.

Арчи оглянулся назад как раз вовремя, чтобы увидеть, как Афина сильно пихнула Криса локтем в ребро. — Не смейся над этим, — осадила она его. — У девочек тоже есть волосы, если ты не знал. Шовинист.

— Вот именно, — добавил Макс, глядя на Криса в зеркало заднего вида. — Не будь одним из этих. — Он наклонился и выкрутил ручку громкости на максимум; «Деф Леппард» отрезал любую возможность для дальнейшего разговора.

Население Харрисберга вдвое превышало население Сихэма; здесь находилась окружная средняя школа. Здесь же располагалась и главная больница — и Арчи, и Крис родились в центральной больнице Харрисберга. И вот теперь они вернулись сюда, чтобы навестить Оливера, прикованного к постели в крыле для краткосрочного пребывания.

— Два часа, малец, — сказал Макс, перегнувшись через центральную консоль, чтобы крикнуть в открытое окно. Афина, Арчи и Крис стояли под портиком у главного входа в больницу. — У «Орандж Джулиус».

— Понял, — отозвался Крис. — В «Виктория Сикрет». Если будешь в примерочной, мы подождем.

Макс молча сверлил Криса взглядом секунду, а затем выдал: — Если опоздаете, дам по газам и оставлю вас в пыли — пойдете домой пешком по сто первому шоссе. Ясно?

— Ясно, — сказал Арчи.

— И следи за языком, Педерсен, — добавил Макс, — а то в отделении интенсивной терапии появится второй хиляк.

Крис рассмеялся; Афина скорчила гримасу. — Просто езжай уже, — сказал Арчи. — Увидимся через пару часов.

Макс снова врубил музыку на полную и газанул. Он с шумом переключил передачу. Машина тут же заглохла.

Арчи и его друзья разразились хохотом.

С пунцовым лицом Макс снова крутанул ключ зажигания и рванул от входа в больницу, оставляя за собой шлейф из визжащих гитар.

— Супер-крутой парень, — констатировал Крис, глядя ему вслед.

— Братья, — вздохнул Арчи. — Что тут поделаешь?

— Сестры не лучше, — добавил Крис.

— Пойдемте уже, ребят, — позвала Афина. — Надо найти Олли.

Когда они вошли в палату, он сидел в постели, опираясь на гору подушек. В углу был включен телевизор — шел старый эпизод «Дорожного патруля» без звука. В комнате пахло хлоркой и яблочным пюре. Оливер улыбнулся, увидев их, хотя выглядел бледным и измученным — под глазами залегли темно-пурпурные мешки, а губы подрагивали, когда он говорил. Голову опоясывала лента марли, удерживающая массивную давящую повязку на затылке.

— Привет, ребят, — сказал он. — Спасибо, что пришли.

— Оливер, — Афина бросилась к кровати. — О боже, ты нас так напугал.

— Со мной всё в порядке, правда, — ответил он, хотя голос звучал глухо, будто надтреснуто. — Это просто моя… особенность. Ничего особенного.

— Привет, ребята, — поздоровался Эндрю Файф, отец Оливера. Он сидел в кресле у окна. Он и Агнес развелись, когда Оливеру было пять. Эндрю теперь жил в Харрисберге и делил опеку над двумя детьми с бывшей женой. У него были такие же густые каштановые волосы, как у Оливера, и кустистые усы. — Простите, что вам пришлось стать «службой спасения» в этот раз.

— Да бросьте, пустяки, — сказал Крис. — Мы просто рады, что он в порядке.

— Мне делали компьютерную томографию! — сообщил Оливер, немного оживившись от важности события. — Запихнули в эту здоровенную машину. Прямо как в «Изгоняющем дьявола»!

— Боже, — выдохнула Афина. — Всё нормально?

— Всё хорошо, — подтвердил Эндрю. — Слава богу. — Он встал и легонько подтолкнул Оливера в плечо. — Просто обычное повреждение мозга, да, Олли?

— Пап, — смущенно протянул тот, закатывая глаза.

Афина посерьезнела и спросила: — Но вы так и не знаете, из-за чего это?

Эндрю покачал головой. — Есть кое-какие идеи, но… понимаете… — голос его затих. — Всегда это было загадкой, — бодро добавил он. Он еще секунду смотрел на сына, затем моргнул и сказал: — Ну, не буду вам мешать, пообщайтесь с друзьями. — Он вышел из палаты и закрыл дверь, оставив четверых ребят одних.

— Оливер, мальчик-загадка, — игриво произнесла Афина.

— Мы принесли тебе комиксы, — сказал Арчи, доставая из рюкзака небольшую стопку «Конана-варвара», которую они купили в газетном киоске утром. Он положил их в ногах кровати.

— Спасибо, ребят, — поблагодарил Оливер. Внезапно он выглядел потрясенным; он принялся разглаживать простыню руками, глядя на друзей снизу вверх.

— Ты чего, Олли? — спросил Арчи, присаживаясь на край кровати.

— Я не могу выкинуть это из головы, — сказал Оливер. — Мне всю ночь снились сны. Я никак не мог от них отделаться.

— О чем? — спросила Афина.

— О расщелине в скале, — ответил Оливер.

Афина и Арчи обменялись взглядами. — Это просто сны, Олли, — мягко сказала Афина.

Крис подошел ближе. — Ты так и не сказал, что ты там увидел. Что это было? — спросил он.

— Дай ему прийти в себя, Крис, — осадила его Афина. Но Арчи видел, что ей тоже любопытно.

Оливер крепко зажмурился, словно силой вытягивая воспоминание на поверхность. Он поджал губы и покачал головой. — Не помню, — сказал он. — Пустота. В один момент я иду к пещере — Арчи, я слышал, как ты меня звал, — а в следующий я уже в скорой. — Он снова открыл глаза; он безучастно смотрел на экран телевизора. — Ничего до этого момента не помню — просто провал. Но что бы я там ни увидел, оно будто застряло у меня в голове, где-то глубоко. — Он помолчал, а затем добавил: — Ребят, мне правда страшно.

— Эй, — сказал Крис, — не накручивай себя. У многих бывают припадки. По-моему, эпилепсия — это вообще обычное дело.

— Это не эпилепсия, — отрезал Оливер. — Я всем это твержу. Никто не верит. Врачи — они и сами не знают. Я имею в виду, это не в первый раз. Может, сейчас было хуже всего, но это не впервые. Со мной всё будет в норме.

— Ну, слушай — ты же в больнице, — вставил Арчи. — Тебя тут закормят мороженым, сколько влезет.

Оливер вежливо рассмеялся, и все засмеялись вместе с ним, но смех этот прозвучал фальшиво, будто они были актерами в какой-то пьесе и пытались выдавить из себя эмоции для очередного дубля.

— Но у меня такое чувство, — сказал Оливер, выше приподнимаясь на подушках. — Чувство, что они совершили плохой поступок.

— В смысле? О ком ты? — спросил Арчи.

— Твой папа, или его рабочие, или кто там еще. Они сделали что-то нехорошее, Арч, когда нашли ту пещеру. У меня такое чувство…

Надо было оставить его скрытым.

Арчи вздрогнул. — Что за чувство? — еле слышно спросил он.

— Будто её надо было оставить погребенной.

От этих слов у Арчи перехватило дыхание. Он быстро проговорил: — Ну, она там пробудет недолго. Папа сказал, что они её заделают. Эмилио займется этим завтра. Они подлатают весь склон, будто ничего и не было.

— Серьезно? — глаза Оливера впервые за этот день блеснули.

— Он так сказал. Вчера вечером.

— Ну, значит, на этом всё, — выдохнул Крис.

Оливер откинулся на подушки и закрыл глаза. — Может, теперь я буду спать спокойнее, — произнес он. Затем снова открыл глаза и спросил: — Вы всё еще собираетесь завтра в поход?

— Таков план, — подтвердил Арчи.

— Хорошо, — сказал Оливер. — Идите. Не позволяйте мне вас задерживать.

— Может, придешь к нам во вторник? — предложила Афина. — Когда вернешься домой и почувствуешь себя лучше. Мы будем в нашем штабе, просто обустроимся там.

— Да, может быть, — пробормотал Оливер, засыпая. — Да. Может быть.

Лилась слащавая струя мьюзака; музыка эхом отражалась от блестящего плиточного пола торгового центра «Харрисберг-Хилл», пока Крис забирал три напитка у девушки за стойкой «Орандж Джулиус» и раздавал их друзьям.

— Я тебе отдам, — сказал Арчи, забирая свой стакан.

— Не парься, — ответил Крис. — Я при деньгах. Сезон покоса как-никак.

— Спасибо, Крис, — поблагодарила Афина. Она сделала длинный глоток через соломинку; они нашли место на ближайшей скамейке.

— Ну конечно, это мы сидим и ждем, — проворчал Арчи спустя какое-то время. — Мне бы так влетело, опоздай я хоть на секунду, а Макс может прохлаждаться сколько влезет.

— Скорее бы уже получить права, — вздохнул Крис. — Знаете, Саманта Макдонах получила ученическое разрешение, когда ей было пятнадцать.

— Да, наверное, это зависит от того, когда запишешься на курсы и всё такое, — сказала Афина. Она нахмурилась. — Папа не хочет, чтобы я водила. Говорит, лучше ездить на велике. Полезнее для природы. Ну, типа, одним водителем меньше.

— Ему легко говорить, — вставил Арчи.

Они ждали, посасывая свои напитки. Из коридора доносились звуки зала игровых автоматов — симфония цифровых писков и звонов. Ребята принялись обсуждать планы на поход. Они выходят завтра, рано утром, от дома Криса. Поскольку Оливер не шел, им нужно было решить, кто возьмет ножовку и походную плитку — две вещи, которые обещал принести Олли.

— Надеюсь, он сможет прийти, — сказала Афина. — Когда ему станет лучше.

— Всё это просто странно, — заметил Арчи. — То, что случилось. Я никогда не видел, чтобы он вел себя так. В смысле, он всегда был странным, но не настолько.

— Ты не замечал? — спросил Крис.

— Замечал что?

— Ему становится хуже. Его видения. Эти — как их там — припадки. Понимаешь, когда мы были маленькими, такие штуки случались. Но в этом не было ничего особенного, верно? Просто Оливер — это Оливер. — Крис швырнул пустой стакан в ближайшую урну. Он встал перед Арчи и Афиной и продолжил: — Но теперь — я имею в виду вот это. А потом та история в прошлом году с мистером Гиббонсом, помните, учителем математики? Что-то тут не так.

— Что именно? — спросила Афина.

Крис пожал плечами. — Не знаю. Думаю, это дело врачей. Но с ним что-то не то. Ну, типа, с мозгами.

Афина нахмурилась. — А вы не думали, что, может быть, это что-то хорошее? Ну, то, что он всегда говорил — эти его предчувствия. Что они делают его особенным? Что они… — Она подбирала слово.

— Магия? — ухмыльнулся Крис.

— Да, — вызывающе ответила Афина. — Может, и магия.

Крис пренебрежительно рассмеялся; Афина покраснела. Арчи был рад увидеть своего брата: тот нес бумажный пакет с надписью «ПЕГАСУС МЬЮЗИК», выведенной неоном. Макс коротко глянул на Арчи и его друзей и прошел мимо, крутя на пальце связку ключей от «Омни».

— Пошли, — бросил он через плечо.

Афина и Крис обменялись свирепыми взглядами; Арчи поднялся со скамьи, и все они последовали за Максом Кумсом из торгового центра на парковку.

Дорога обратно в Сихэм петляла вдоль суровых, поросших лесом утесов высоко над океаном. Они ехали медленно — мешал плотный поток машин: отдыхающие, приехавшие на выходные в начале каникул, и туристы из Портленда, которые вечно глазели, свернув шеи, на дикие пейзажи и бескрайний, бурлящий океан. Макс купил в торговом центре новую кассету, и она играла в магнитоле. Он снова принялся импровизировать на руле барабанную дробь под музыку. Время от времени он поворачивался к Арчи и беззвучно подпевал; Арчи старался не обращать на брата внимания.

— До завтра, ребят, — сказала Афина, когда они подъехали к её дому — зданию странной формы, построенному из старого дерева и украшенному витражами. Через крыльцо тянулась вереница трепещущих на ветру тибетских молитвенных флажков. Вылезая из машины, она добавила: — Спасибо, что подбросил, Макс.

— Без проблем, Мунбим, — отозвался Макс. Афина скорчила ему гримасу.

— В одиннадцать у меня! — крикнул Крис с заднего сиденья. — И не забудь походный нож!

Она обернулась и показала большой палец с крыльца, а затем скрылась в доме.

Когда они выехали на Чарльз-авеню уже в городе, их остановила длинная вереница машин. Макс опустил стекло и высунулся наружу, пытаясь разглядеть препятствие. — Что за дела? — пробормотал он.

Арчи на пассажирском сиденье вытянул шею. Он видел проблесковые маячки полиции в нескольких перекрестках от них. На тротуаре собралась толпа пешеходов, все смотрели на что-то, происходящее на дороге впереди.

Когда Макс подкатил машину ближе, они увидели полицейского, который направлял водителей на боковую улочку; за перекрестком посреди мостовой замер желтый кабриолет. Там же были припаркованы две патрульные машины, их красно-синие огни казались крошечными точками на дневном солнце. Когда они поравнялись с полицейским, Макс притормозил, высунул голову в окно и спросил: — Что случилось?

— Бродяжка какая-то, — бросил коп, уперев руки в ремень. — Сбили. Проезжайте, пожалуйста.

— Да, сэр, — ответил Макс с едва уловимой дерзостью в голосе. Но машина внезапно заглохла. Макс выругался. Он крутанул зажигание, но мотор не заводился. Именно тогда Арчи распахнул дверь и выскочил наружу.

— Эй! — крикнул Макс. — Ты куда?

Но Арчи уже был на тротуаре, проталкиваясь сквозь толпу зевак.

— Арч! — крикнул Крис. Он тоже выскочил из машины и бросился вдогонку за другом.

На перекрестке Арчи увидел водителя кабриолета: тот стоял, прислонившись к переднему крылу своей машины, с сигаретой в руке. Он о чем-то говорил с другим полицейским; лицо его было осунувшимся и серьезным. Офицер делал пометки в маленьком блокноте, пока мужчина говорил. Дальше, на мостовой, прямо перед решеткой радиатора кабриолета, лежало тело женщины.

Арчи подобрался ближе, заглядывая через плечи зрителей, пытаясь рассмотреть получше — и тут он увидел.

Это была та самая женщина, что заговорила с ним всего пару дней назад. Та бездомная с безумным взглядом.

Они там что-то нашли.

Арчи протиснулся боком между двумя пацанами, глазевшими на углу, и шагнул на проезжую часть. Сомнений не было — это была та самая леди. Она лежала на мостовой, скрючившись, её левая нога была неестественно вывернута в гротескной позе. Под её затылком растекалась лужа крови; широко распахнутые глаза бессмысленно взирали в небо. Рот с осколками сломанных зубов был безвольно открыт.

Надо было оставить его скрытым.

— Эй, ты — парень! — крикнул полицейский. — Назад. Работает полиция. Вернись на тротуар.

Арчи почувствовал на плече руку Криса, оттаскивающего его назад.

— Это она, — прохрипел Арчи, не отрывая взгляда от тела на земле. — Это та женщина.

— Арчи, Господи, — произнес Крис, уводя его сквозь толпу обратно на тротуар. — Что ты творишь?

— Я знаю её, Крис.

— Что?

— Я видел её два дня назад. Она говорила со мной. Она сказала… она сказала про ту дыру в скале. Теперь я понимаю. Она говорила, что её надо было оставить скрытой, вот что она сказала. — Сердце Арчи бешено колотилось в груди. Он чувствовал, как кровь пульсирует в ушах.

— Арчи, какого черта? — раздался голос сзади. Это был Макс, он стоял прямо за плечом. — Ты не можешь просто так… — Голос Макса сорвался, когда он увидел жуткое зрелище, развернувшееся на мостовой. — Господи, — тихо выдохнул парень.

Они молча смотрели, как машина скорой помощи, издавая резкие короткие звуки сирены, прокладывала себе путь сквозь затор. Бездомную женщину к этому моменту уже накрыли простыней. Арчи и Крис наблюдали, как медики осторожно подняли её искалеченное тело на носилки. Через мгновение толпа снова расступилась, пропуская скорую, поспешно покидающую место происшествия, а полицейские начали разгонять людей.

Макс положил руку на плечо Арчи. — Пошли отсюда, малец, — сказал он тоном, которого Арчи не слышал уже очень давно. В нем почти угадывалось сочувствие. — Поехали.

В машине воцарилась оглушительная тишина; Макс вел «Омни» по улицам района в сторону дома Криса. Когда они приехали, Крис выбрался из машины и остановился у окна пассажирского сиденья.

— До завтра, — сказал он.

— Ага, — ответил Арчи. — Я буду.

Крис дружески хлопнул по крыше машины и трусцой припустил к своему дому.

Макс посмотрел на брата. — Ты как, в норме? — спросил он.

— Да, — ответил Арчи.

Макс с шумом переключил передачу и развернулся на гравийной дорожке Педерсенов. Он направился обратно под гору к центру города. — Нам не стоит говорить маме и папе про ту мертвую леди, — произнес Макс спустя какое-то время. — Особенно маме. Это её просто выбесит.

— Думаешь, она была мертва? — спросил Арчи.

Макс цыкнул зубом. — Похоже на то. В смысле, её накрыли простыней. По телеку так делают только с покойниками.

— Я никогда раньше не видел мертвецов, — сказал Арчи.

— Я тоже.

Арчи покачал головой. — Та женщина была совсем не в себе. Вчера, когда я её видел, она просто шла посреди дороги. Я чуть не врезался в неё на велике. Будто нарывалась.

— Ага, — сказал Макс. — Наверное, была в хлам.

— Я всё думаю о том, что она сказала про утес. Про то, что они что-то нашли.

— Чувак, я бы не стал обращать на это внимания, — сказал Макс. — Скорее всего, это виски в голову ударило. Или под чем она там была.

— Но всё же…

Макс перебил его: — Разве папа не сказал, что они завязали с тем местом? Зальют дыру цементом и оставят в покое. Так какая разница, что там несла та леди?

Арчи не ответил. Макс отвесил ему тумака по плечу. — Да ладно тебе, — сказал Макс. — Не будь такой тряпкой.

И всё же остаток пути они проделали в полной тишине, с опущенными стеклами и приглушенным звуком магнитолы; музыка с недавно купленной кассеты превратилась в забытый фон для шума дороги, шума колес по сухому асфальту.


Глава 6


ПОНЕДЕЛЬНИК


— Ты как туда холодильник засунул? — спросил Крис, разглядывая рюкзак Арчи. Мальчики стояли во дворе перед домом Криса; мама Арчи только что отъехала от обочины, и «Омни» скрылся в конце грунтовой дорожки. Крис изобразил, будто поднимает рюкзак цвета «защитный зеленый», словно это была трехсотфунтовая штанга.

— Ха-ха, — сухо отозвался Арчи. Это стало своего рода ритуалом между ними с тех пор, как они начали ходить в походы без родителей — оценивать, кто собрался лучше и у кого вещи легче. Он залез в верхний карман рюкзака и достал потрепанную книгу в твердом переплете. — Вот она весит как полрюкзака, — сказал он.

— Без неё никак нельзя, — подтвердил Крис.

— Ни за что, — сказал Арчи. Книга фактически была первой вещью, которую он отложил для похода. Это был увесистый сборник рассказов о призраках, принадлежавший его отцу, издание «Модерн Лайбрари» 1940 года. Арчи брал её в каждую их поездку, и они медленно продирались сквозь эти истории. — Будто нам этих выходных мало для жути, — добавил он.

— А как насчет плитки? — спросил Крис.

— А что с ней? — переспросил Арчи.

— Только не говори, что забыл, — нахмурился Крис.

Арчи в притворном ужасе прижал ладони к щекам, и Крис сердито на него посмотрел. Арчи улыбнулся. — Да взял я плитку, — сказал он. — Я не настолько тормоз.

В этот момент подъехала машина, бежевый «Фольксваген Рэббит», и с пассажирского сиденья радостным прыжком соскочила Афина. — Привет, ребят! — крикнула она.

— А вот и богиня мудрости, — торжественно провозгласил Крис. Он отвесил шутливый поклон.

Афина улыбнулась и открыла багажник, доставая свой рюкзак. Джордан Квест выбрался с водительского сиденья и помахал мальчишкам. На нем была поношенная футболка с логотипом журнала «Орион»; лицо скрывала густая борода и очки в тонкой металлической оправе. Он последовал за Афиной от машины, что-то втолковывая ей, пока та нетерпеливо кивала.

— Привет, парни, — сказал Джордан, оглядывая рюкзаки детей. — Похоже, все готовы к выходу.

— Ты можешь ехать, папа, — сказала Афина.

— Ладно-ладно, ухожу, — сдался Джордан. — Увидимся в среду, Аф. Развлекайтесь. И Арчи — передай отцу, что он правильно поступил, свернув ту стройку. Передашь, ладно?

— Передам, — ответил Арчи.

— Оставьте мыс диким! — выкрикнул Джордан, забираясь обратно в машину, и уехал.

— Боже, ребята, — вздохнула Афина. — Мой папа. Ну и зануда.

— Нет — ядерному оружию, чувак, — вставил Крис. Он поднял пальцы в знаке мира.

Афина ухмыльнулась Крису и поставила свой рюкзак рядом с вещами Арчи.

Меган, старшая сестра Криса, сидела на крыльце и ела хлопья из миски, хотя время завтрака давно прошло. Она заговорила с ними с набитым ртом. — Смотрите, чтобы вас медведи не съели, — бросила она.

— Нет там никаких медведей, — ответил Крис.

— Всякое бывает, — парировала сестра.

— Вообще-то, я точно знаю, что нет, — отрезал Крис.

— Ну и умник, — сказала Меган. — Надеюсь, тебя правда сожрут.

И с этим благословением в дорогу трое туристов направились в лес.

Каждый из них знал путь: тропинка за домом Криса вела к водосточной трубе под шоссе; оттуда было рукой подать до гравийной дороги, ведущей вверх на холм прочь от города.

Они остановились у первой рощицы, как раз там, где лес начинал наступать на дорожную колею, где гравий зарос сорняками, а рытвины от колес стали глубокими. Афина достала из рюкзака пакет с маффинами и протянула друзьям.

— Мама испекла, — сказала она. — Медово-цельнозерновые.

Крис взял один и осмотрел его так, будто это был инопланетный образец. — Выглядит полезным, — констатировал он.

Загрузка...