Примечания

1

Серый – в просторечии член братства Пепла, т. е. уголовного мира Вейнара.

2

Зимний Солнцеворот – праздник рождения солнца. В ночь перед ним в Вейнаре проходят самые крупные балы.

3

Ремни на средневековых каретах служили аналогами амортизаторов.

4

Скарцы – порода лошадей, выведенная в королевстве Скар.

5

Белая – т. е. дворянка.

6

«Ворохнулись» – дали маху (жарг.).

7

«Отелились» – сделали свою работу (жарг.).

8

«В ответку» – в качестве компенсации (жарг.).

9

Копье – мелкая серебряная монета.

10

Желток – золотая монета (простореч.).

11

Пятерка – здесь – боевая группа Серых, обычно используемая для решения силовых вопросов.

12

Щиты – члены гильдии Охранников (простореч.).

13

Забава – местное название любовницы.

14

Черный с вишневым – родовые цвета Голонов.

15

Час волка – с 2 до 3 часов ночи.

16

Дейр и Уна – луны Горгота.

17

Путь – россыпь звезд, тянущаяся от одного края горизонта до другого. Почти совпадает с видимой траекторией движения Дейра.

18

Аррата – одна из самых ярких звезд небосвода. При ясном небе рядом с ней видна Ватага Лесовиков – клин из нескольких мелких звездочек.

19

Первый (слуга) – одно из названий Дейра. Ночь – время Двуликого. Дейр и Уна – его верные слуги.

20

Дорога к Темному Посмертию – священная книга ордена Двуликого.

21

Илгиз – долинник (хейсарск.).

22

Эйдине – сумасшедший (хейсарск.).

23

Декада Воздаяния – вид местной казни, во время которой преступнику отрубают руки и ноги, прижигают раны огнем, а потом катают по городу десять дней подряд. Не давая ему ни есть, ни спать…

24

Роза – местное название женщины легкого поведения.

25

Водонос – местное название человека, ответственного за доставку воды для омовения.

26

Выжлятник – охотник, ведающий гончими собаками.

27

Танец – местное название комплекса формальных упражнений.

28

Здесь – связки.

29

Дуновение – название боевых связок комплекса Ветра.

30

Полдень и полночь – партия защиты и атаки. (В карате они называются «учи» и «тори».).

31

Зеркало – местное название спарринг-партнера.

32

«Мои кости – твое мясо» – ритуальная фраза, обозначающая правовые границы того, что дозволено мастеру по отношению к ученику.

33

При остром поражении правой среднемозговой артерии наблюдается парез правой половины лица и левой половины тела.

34

Биение жил – местное название пульса.

35

Отвар алотты – местное снотворное.

36

Кабинет – элемент ландшафтного дизайна, группа декоративных кустов и деревьев, расположенных по периметру.

37

Десятина – десять дней.

38

Час оленя – с 2 до 3 часов дня.

39

Ашер – старший брат (хейсарск.).

40

Омманец – порода лошадей.

Загрузка...